신권-성스러운 은사
The Priesthood — a Sacred Gift

토마스 에스 몬슨 회장 제일회장단 제1보좌

우리의 책임은 우리가 지니고 있는 신권에 늘 합당하도록 생활하는 것입니다.

President Thomas S. Monson
First Counselor in the First Presidency

Thomas S. Monson, “The Priesthood—a Sacred Gift,” Liahona, May 2007, 57–60

It is our responsibility to conduct our lives so that we are ever worthy of the priesthood we bear.

Image
 

형제 여러분, 오늘 저녁 이곳 컨퍼런스 센터와 세계 곳곳에 있는 여러 장소에서 우리는 신권 소유자들로서 함께 모였습니다. 여러분에게 말씀드릴 수 있는 특권을 영광스럽게 생각합니다. 주님의 영이 제 생각을 인도하시고 제 말씀에 영감을 불어넣어 주시기를 간구드립니다.

지난 몇 주 동안, 저는 오늘 저녁 여러분께 무슨 말씀을 드릴까 골똘히 생각하면서 하나님의 거룩한 신권을 소유한 우리가 누리는 축복에 대해 거듭 생각하게 되었습니다. 세상을 65억 인구가 사는 하나의 덩어리로 놓고 볼 때, 우리는 아주 작고 정선된 그룹을 구성하고 있다는 것을 깨닫게 됩니다. 신권을 소유한 우리는 사도 베드로의 말을 빌리면 “택하신 족속이요 왕 같은 제사장들”입니다.1

조셉 에프 스미스 회장님은 신권을 이렇게 정의하셨습니다. “인간이 … 인류의 구원을 위해 지상에서 행할 수 있도록 그들에게 위임된 하나님의 권능입니다. … 그 권능으로 [사람은] 하나님의 뜻을 마치 천사가 말하듯이 말합니다. 그 권능으로 인간은 땅에서 매면 하늘에서도 매이고, 땅에서 풀면 하늘에서도 풀리는 힘을 갖게 됩니다.” 스미스 회장님은 이렇게 덧붙이셨습니다. “[신권은] 신성하며, 사람들은 이를 신성하게 간직해야 합니다.”2

형제 여러분, 신권은 특별한 축복을 가져올 뿐만 아니라 엄숙한 책임도 가져오는 은사입니다. 우리의 책임은 우리가 지니고 있는 신권에 늘 합당하도록 생활하는 것입니다. 우리는 우리를 파멸로 이끌 수도 있는 길로 유혹하는 많은 것들로 둘러싸인 시대에 살고 있습니다. 그러한 길을 피하려면 결심과 용기가 필요합니다.

용기는 중요한 덕목입니다. 저는 이 진리를 오래 전 아주 생생하고 극적인 방법으로 알게 되었습니다. 그 당시 저는 감독으로 봉사하고 있었습니다. 스테이크 대회의 일반 총회가 솔트레이크시티 템플 스퀘어의 어셈블리 홀에서 열리고 있었습니다. 스테이크 회장단이 재조직될 예정이었습니다. 감독단을 포함한 아론 신권 소유자들이 대회에서 음악 순서를 맡았습니다. 우리의 첫 번째 곡을 마치자, 대회 방문자인 조셉 필딩 스미스 회장님이 단상으로 걸어 나오시더니 지지를 묻기 위해 새로운 스테이크 회장단의 이름을 호명하셨습니다. 그분은 새로운 스테이크 회장님이 되신 퍼시 페처 형제님과 제1보좌로 부름받은 존 버트 형제님을 언급하셨습니다. 두 분 다 이전 회장단에 속해 있었으며 대회 시작 전에 자신들의 새로운 부름에 대해 잘 알고 계셨습니다. 뒤이어, 그분은 새로운 회장단의 제2보좌로 부름 받은 제가 부름에 대해 전혀 알지 못했으며, 지지를 묻기 위해 제 이름이 호명되었을 때 그 사실을 처음으로 듣게 되었을 거라고 말씀하셨습니다. 그런 후 스미스 회장님은 이렇게 말씀하셨습니다. “만약 몬슨 형제님이 스테이크 회장단 보좌가 되는 이 부름을 기꺼이 받아들인다면, 이제 그분의 이야기를 듣겠습니다.”

단상에 서서 수많은 얼굴들을 바라보면서, 저는 우리가 방금 불렀던 노래가 기억났습니다. 그것은 지혜의 말씀에 관한 것으로서 제목은 “아니라고 말할 수 있는 용기를 가져라”라는 노래였습니다. 그날 저는 말씀 주제를 “네 라고 말할 수 있는 용기를 가져라”로 택했습니다. 용기에 대한 외침은 끊임없이 우리 각자에게 옵니다. 우리의 확신에 대해 확고하게 서겠다는 용기, 책임을 완수하겠다는 용기, 신권을 존중하겠다는 용기 등입니다.

우리가 어디에 가더라도 신권은 우리와 함께 갑니다. 우리는 “거룩한 곳”3에 서 있습니까? 제일회장단의 보좌로 오랫동안 봉사하신 제이 르우벤 클라크 이세 회장님은 이렇게 말씀하셨습니다. “신권은 벗었다가 다시 입을 수 있는 양복 같은 것이 아닙니다. 개인에 따라서 신권은 영원한 선물입니다. 우리가 신권을 제쳐놓거나 신권의 품위를 떨어뜨린다면 하나님께서 우리에게 책임을 물으실 것이라는 확신을 가지고 있다면 여러 좋지 않은 일을 하거나 나쁜 장소에 가지 않게 될 것입니다. 만약 우리가 협착하고 좁은 길에서 조금씩 벗어나기 시작할 때마다 ‘나는 신권을 지니고 있어. 이 일을 해도 될까?’라는 것을 기억한다면, 머지 않아 우리는 다시 협착하고 좁은 길로 되돌아 올 것입니다.”4

스펜서 더블류 킴볼 회장님은 이렇게 말씀하셨습니다. “여러분이 지닌 신권의 권능에는 한계가 없습니다. 여러분이 주님의 영과 조화를 이루는 생활을 하지 못할 경우 그 한계는 여러분에게 오고, 여러분은 자신이 행사하는 권능을 스스로 제약할 것입니다.”5

어린 소년에서 연로하신 분들에 이르기까지, 사랑하는 신권 형제 여러분, 여러분은 주님께서 요구하시는 바에 따라 생활하십니까? 하나님의 신권을 지니기에 합당하게 생활하고 계십니까? 그렇지 않다면 지금 이 자리에서 여러분의 삶이 마땅히 가야 할 길을 가는 데 필요한 변화를 가져오겠다고 결심하고, 그에 필요한 용기를 지니고, 시행하도록 하십시오. 인생의 바다를 안전하게 항해하려면 우리는 영원한 선원, 즉 위대하신 여호와의 인도가 필요합니다. 우리가 주님의 심부름을 하고 있다면 주님의 도움을 받을 수 있습니다.

그분의 도움은 제 삶을 통해 헤아릴 수 없을 만큼 많이 찾아왔습니다. 제2차 세계 대전 종반 무렵, 저는 열여덟 살이 되었고 해군에 입대하기 일주일 전에 장로에 성임 되었습니다. 감독단 중 한 분은 저를 배웅하기 위해 기차역까지 나왔습니다. 기차가 출발하기 직전에 그는 제가 지금 들고 있는 책을 쥐어 주었습니다. 책 제목은 선교사 지침서입니다. 저는 웃으면서 이렇게 말했습니다. “전 해군에 입대하는 거예요. 선교부가 아니라.” 그분이 말했습니다. “아무튼 가져가렴. 유용하게 쓰일 거야.”

그 책은 정말로 유용했습니다. 훈련을 받는 동안 저희 중대장은 어떻게 하면 커다란 해군 배낭에 옷가지를 잘 꾸릴 수 있는지에 대해 가르쳤습니다. 그는 이렇게 권고했습니다. “만약 배낭 바닥에 넣을 수 있는 직사각형의 단단한 물건이 있다면, 옷들이 구겨지지 않게 잘 보관할 수 있을 것이다.” 저는 “어디서 직사각형의 단단한 물체를 찾을 수 있을까?”라고 생각했고 그 때 마침 거기에 맞는 직사각형의 물건이 생각났습니다. 선교사 지침서였습니다. 그것은 그렇게 해군 배낭 속에서 12주 동안 유용하게 쓰였습니다.

성탄절 휴가를 떠나기 전날 밤, 우리의 생각은 늘 그렇듯이 집에 가 있었습니다. 막사는 조용했습니다. 갑자기 저는 옆 침대에 있는 동료가 고통으로 신음하는 것을 알아챘습니다. 그는 리랜드 메릴이라고 하는 교회 회원이었습니다. 제가 “메릴, 왜 그래?” 하고 물었습니다.

그가 “몸이 아파, 너무 아파.”라고 대답했습니다.

저는 그에게 부대에 있는 의무실에 가 보라고 했으나 그는 그렇게 되면 크리스마스에 집에 갈 수 없다고 대답했습니다. 저는 모든 부대를 깨우지 않도록 그에게 조용히 하라고 했습니다.

시간이 흐르면서 그의 신음소리는 더 커졌습니다. 그러자 그는 절망에 빠져 이렇게 속삭였습니다. “이봐, 몬슨, 너 장로지?” 제가 그렇다고 하자 그가 부탁했습니다. “나 축복 좀 해 줘.”

저는 축복을 해 본 적이 없다는 사실을 너무나 잘 알고 있었습니다. 그런 축복을 받아본 적도 없었습니다. 또한 축복을 주는 것을 본 적도 없었습니다. 저는 하나님께 도와달라고 간구했습니다. 응답이 왔습니다. “배낭 바닥을 살펴보라.” 그래서 저는 새벽 2시에 배낭에 있는 모든 물건들을 갑판에다 쏟아 부었습니다. 그리고 야간등의 불빛으로 직사각형의 단단한 물건, 선교사 지침서를 집어 들고 병자 축복하는 방법을 읽었습니다. 약 백이십 명의 선원이 호기심 어린 눈으로 지켜보는 가운데 제가 축복을 해 주었습니다. 쏟아 부은 물건들을 치우기도 전에 메릴은 어린아이처럼 잠들어 있었습니다.

다음날 아침, 메릴은 웃으면서 저를 바라보며 이렇게 말했습니다. “몬슨, 네가 신권을 갖고 있어서 기뻐.” 그의 기쁨은 제가 가진 감사함, 즉 신권에 대한 감사함뿐만 아니라, 절박하게 필요한 시기에 제가 도움을 받기에 합당했다는 것과 신권의 권능을 행사할 수 있었던 것에 대한 저의 감사함을 능가했습니다.

형제 여러분, 우리의 주님이신 구주께서는 “와서 나를 따르라”6고 하셨습니다. 우리가 그분의 권유를 받아들이고 그분의 발자취를 따라 걸을 때, 그분은 우리의 길을 인도하실 것입니다.

2000년 4월에 저는 그러한 인도를 받았습니다. 저는 로사 살라스 기포드란 사람으로부터 전화를 받았는데, 제가 모르는 사람이었습니다. 그녀는 코스타리카에서 온 부모가 몇 달 동안 방문 중인데 제게 전화하기 일주일 전에 부친인 베르나르도 아구스토 살라스가 간암 진단을 받았다고 설명했습니다. 그녀는 의사가 가족들에게 부친이 며칠밖에 살지 못할 것이라고 말했다고 알려 주었습니다. 또한 부친의 큰 소망은 죽기 전에 저를 만나는 것이라고 설명했습니다. 그녀는 주소를 알려주었으며 제가 솔트레이크시티에 있는 그녀의 집으로 와서 부친을 만나 줄 수 있는지를 물었습니다.

저는 모임과 해야 할 일들 때문에 늦게서야 사무실에서 나왔습니다. 그러나 집으로 곧장 가는 대신, 더 남쪽으로 내려가 그날 저녁에 살라스 형제를 만나야 한다는 느낌을 받았습니다. 주소를 손에 쥔 채, 그 집을 찾아보았습니다. 통행량이 많은데다 불빛이 어두워 저는 그만 그 집으로 향하는 길을 지나치고 말았습니다. 아무것도 볼 수가 없었습니다. 하지만 저는 쉽게 포기하는 편이 아닙니다. 골목을 한 바퀴 돌아 다시 그곳으로 왔습니다. 역시 아무것도 보이지 않았습니다. 한 번 더 시도해 보았으나 역시 도로 표지가 없었습니다. 저는 이쯤 했으면 집으로 돌아가도 된다고 생각하기 시작했습니다. 저는 할 만큼 했지만 주소지를 찾지 못했습니다. 그래서 도움을 구하는 기도를 조용히 드렸습니다. 그때 영감이 왔는데 반대 편에서 그 쪽으로 접근하라는 것이었습니다. 저는 한참 차를 몰고 가서 방향을 돌려 길 반대편에 있었습니다. 그 쪽은 통행량이 훨씬 적었습니다. 다시 그 지역으로 접근하던 저는 희미한 불빛을 통해 그 쪽 편 길가에 놓여 있는 표지판을 볼 수 있었습니다. 또 거의 보이지도 않고 잡초로 덮인 좁은 길이 큰 도로에서 얼마 떨어진 곳에 세워진 작은 아파트와 조그마한 집으로 이어져 있었습니다. 그 건물들을 향해 다가가자 흰 옷을 입은 작은 소녀가 손을 흔들었습니다. 저는 그 가족을 찾았다는 것을 알았습니다.

저는 집안으로 들어가 살라스 형제가 누워 있는 방으로 안내 되었습니다. 침대 주위에는 세 딸과 사위 한 사람, 그리고 살라스 자매가 있었습니다. 사위를 제외한 모든 사람은 코스타리카에서 왔습니다. 살라스 형제의 모습은 그의 상태가 위중함을 알려주었습니다. 수건이나 세면용 타월도 아닌 가장자리가 해진 젖은 누더기 조각이 이마에 놓여 있었는데 그것은 가족의 경제적인 형편이 어렵다는 것을 말해 주었습니다.

주변의 도움으로 눈을 뜬 살라스 형제는 제가 그의 손을 잡자 입가에 엷은 미소를 띠었습니다. “저는 형제님을 만나러 왔습니다.”라고 말했습니다. 그의 눈과 제 눈에서 눈물이 흘렀습니다.

제가 축복을 해도 되겠느냐고 묻자, 가족들 모두 그렇게 해 달라고 했습니다. 사위는 신권이 없었으므로 저 혼자 신권 축복을 주었습니다. 축복의 말씀은 주님의 영의 인도 아래 거침없이 흘러 나왔습니다. 저는 교리와 성약 84편 88절에 있는 구주의 다음과 같은 말씀을 포함시켰습니다. “이는 내가 너희 앞서 나아갈 것임이라. 나는 너희 오른편에도 왼편에도 있을 것이요, 나의 영은 너희 마음속에 있을 것이요, 나의 천사들은 너희를 둘러 있어 너희를 받쳐 주리라.” 축복을 한 후에 저는 슬퍼하는 가족에게 몇 마디 위안의 말을 해 주었습니다. 그들이 제 영어를 이해할 수 있도록 조심스럽게 말했습니다. 그런 다음 저는 짧은 제 스페인어로 제가 그들을 사랑한다는 것과 하나님 아버지께서 그들을 축복하실 것이라고 알려주었습니다.

저는 그 가족이 읽는 성경을 가져오라고 하고 요한3서 1장 4절에 주의를 기울이도록 했습니다. “내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 기쁜 일이 없도다” 저는 그들에게 이렇게 말했습니다. “이것이 바로 여러분의 부친이자 남편이 세상을 떠날 준비를 하면서 여러분들이 기억해 주기를 바라는 것입니다.”

그러자 살라스 형제의 훌륭한 아내는 눈물을 흘리며 나중에 가족들이 다시 읽을 수 있도록 제가 읽은 두 경전 구절의 위치를 적어달라고 부탁했습니다. 제게 적을 만한 마땅한 것이 없자, 살라스 자매는 그녀의 지갑에서 종이쪽지를 하나 꺼냈습니다. 그녀가 건네준 종이를 받으면서 저는 그것이 십일조 영수증이라는 것을 알았습니다. 가족의 생활이 극히 어려운 상황이었음에도 불구하고 그녀가 충실하게 십일조를 바치고 있었다는 사실을 알았을 때 제 마음은 감명 받았습니다.

아쉬운 작별 인사를 나눈 후, 그들은 저를 차까지 배웅해 주었습니다. 우리 와드로 오면서 저는 우리가 느낀 특별한 영에 대해 생각해 보았습니다. 전에도 여러 번 경험했지만, 저는 하나님 아버지께서 저를 통해 다른 사람들의 기도에 응답해 주셨다는 감사한 마음을 가졌습니다.

형제 여러분, 우리가 지니고 있는 하나님의 신권은 우리 자신과 우리가 봉사하고 있는 사람들에게 하늘의 축복을 가져다 주는 특별한 은사라는 것을 항상 기억합시다. 우리가 어느 곳에 있든 그 신권을 존중하고 보호할 수 있기를 바랍니다. 우리가 늘 주님의 심부름을 하고 늘 주님의 도움을 받을 수 있기를 바랍니다.

인간의 영혼, 즉 여러분과 제 영혼을 위한 전쟁이 있습니다. 이 전쟁은 줄어들 줄 모르고 계속됩니다. 주님의 말씀은 여러분과 저, 그리고 방방곡곡에 있는 신권 소유자들에게 나팔소리처럼 들려옵니다. “그런즉 이제 모든 사람은 자기 의무를 배우고 자신이 임명된 그 직분을 부지런히 행하기를 배울지어다.”7

우리 각자 그렇게 할 수 있는 용기를 지닐 수 있기를 예수 그리스도의 이름으로 간구합니다. 아멘.

1. 베드로전서 2:9.

2. 복음 교리 제5권 (1939) 139~140쪽.

3. 교리와 성약 45:32; 87:8; 101:22.

4. Conference Report, 1951년 10월, 169쪽.

5. The Teachings of Spencer W. Kimball, ed. Edward L. Kimball (1982), 498쪽.

6. 누가복음 18:22.

7. 교리와 성약 107:99.

 

 

Brethren, we are assembled this evening as a mighty body of the priesthood, both here in the Conference Center and in locations throughout the world. I am honored by the privilege to speak to you. I pray that the inspiration of the Lord will guide my thoughts and inspire my words.

During the past several weeks, as I have contemplated what I might say to you tonight, I have thought repeatedly of the blessing which is ours to be bearers of the sacred priesthood of God. When we look at the world as a whole, with a population of over 6 1/2 billion people, we realize that we comprise a very small, select group. We who hold the priesthood are, in the words of the Apostle Peter, “a chosen generation, a royal priesthood.”1

President Joseph F. Smith defined the priesthood as “the power of God delegated to man by which man can act in the earth for the salvation of the human family, … by which [men] may speak the will of God as if the angels were here to speak it themselves; by which men are empowered to bind on earth and it shall be bound in heaven, and to loose on earth and it shall be loosed in heaven.” President Smith added, “[The priesthood] is sacred, and it must be held sacred by the people.”2

My brethren, the priesthood is a gift which brings with it not only special blessings but also solemn responsibilities. It is our responsibility to conduct our lives so that we are ever worthy of the priesthood we bear. We live in a time when we are surrounded by much that is intended to entice us into paths which may lead to our destruction. To avoid such paths requires determination and courage.

Courage counts. This truth came to me in a most vivid and dramatic manner many years ago. I was serving as a bishop at the time. The general session of our stake conference was being held in the Assembly Hall on Temple Square in Salt Lake City. Our stake presidency was to be reorganized. The Aaronic Priesthood, including members of bishoprics, were providing the music for the conference. As we concluded singing our first selection, President Joseph Fielding Smith, our conference visitor, stepped to the pulpit and read for sustaining approval the names of the new stake presidency. He then mentioned that Percy Fetzer, who became our new stake president, and John Burt, who became the first counselor—each of whom had been counselors in the previous presidency—had been made aware of their new callings before the conference began. However, he indicated that I, who had been called to be second counselor in the new presidency, had no previous knowledge of the calling and was hearing of it for the first time as my name was read for sustaining vote. He then announced, “If Brother Monson is willing to respond to this call, we will be pleased to hear from him now.”

As I stood at the pulpit and gazed out on that sea of faces, I remembered the song we had just sung. It pertained to the Word of Wisdom and was titled “Have Courage, My Boy, to Say No.” That day I selected as my acceptance theme “Have Courage, My Boy, to Say Yes.” The call for courage comes constantly to each of us—the courage to stand firm for our convictions, the courage to fulfill our responsibilities, the courage to honor our priesthood.

Wherever we go, our priesthood goes with us. Are we standing in “holy places”?3 Said President J. Reuben Clark Jr., who served for many years as a counselor in the First Presidency: “The Priesthood is not like a suit of clothes that you can lay off and take back on. … Depending upon ourselves [it is] an everlasting endowment.” He continued: “If we really had that … conviction … that we could not lay [the priesthood] aside, and that God would hold us responsible if we [demeaned] it, it would save us from doing a good many things, save us from going a good many places. If, every time we started a little detour away from the straight and narrow, we would remember, ‘I am carrying my Priesthood here. Should I?’ it would not take us long to work back into the straight and narrow.”4

President Spencer W. Kimball said: “There is no limit to the power of the priesthood which you hold. The limit comes in you if you do not live in harmony with the Spirit of the Lord and you limit yourselves in the power you exert.”5

My brethren of the priesthood—from the youngest to the oldest—are you living your life in accordance with that which the Lord requires? Are you worthy to bear the priesthood of God? If you are not, make the decision here and now, muster the courage it will take, and institute whatever changes are necessary so that your life is what it should be. To sail safely the seas of mortality, we need the guidance of that eternal mariner—even the great Jehovah. If we are on the Lord’s errand, we are entitled to the Lord’s help.

His help has come to me on countless occasions throughout my life. During the final phases of World War II, I turned 18 and was ordained an elder—one week before I departed for active duty with the navy. A member of my ward bishopric was at the train station to bid me farewell. Just before train time, he placed in my hand a book which I hold before you tonight. Its title: The Missionary’s Hand Book. I laughed and commented, “I’ll be in the navy—not on a mission.” He answered, “Take it anyway. It may come in handy.”

It did. During basic training our company commander instructed us concerning how we might best pack our clothing in a large seabag. He then advised, “If you have a hard, rectangular object you can place in the bottom of the bag, your clothes will stay more firm.” I thought, “Where am I going to find a hard, rectangular object?” Suddenly I remembered just the right rectangular object—The Missionary’s Hand Book. And thus it served for 12 weeks at the bottom of that seabag.

The night preceding our Christmas leave, our thoughts were, as always, on home. The barracks were quiet. Suddenly I became aware that my buddy in the adjoining bunk—a member of the Church, Leland Merrill—was moaning in pain. I asked, “What’s the matter, Merrill?”

He replied, “I’m sick. I’m really sick.”

I advised him to go to the base dispensary, but he answered knowingly that such a course would prevent him from being home for Christmas. I then suggested he be quiet so that we didn’t awaken the entire barracks.

The hours lengthened; his groans grew louder. Then, in desperation, he whispered, “Monson, aren’t you an elder?” I acknowledged this to be so, whereupon he pleaded, “Give me a blessing.”

I became very much aware that I had never given a blessing. I had never received such a blessing; I had never witnessed a blessing being given. My prayer to God was a plea for help. The answer came: “Look in the bottom of the seabag.” Thus, at 2:00 a.m. I emptied on the deck the contents of the bag. I then took to the night-light that hard, rectangular object, The Missionary’s Hand Book, and read how one blesses the sick. With about 120 curious sailors looking on, I proceeded with the blessing. Before I could stow my gear, Leland Merrill was sleeping like a child.

The next morning, Merrill smilingly turned to me and said, “Monson, I’m glad you hold the priesthood!” His gladness was only surpassed by my gratitude—gratitude not only for the priesthood but for being worthy to receive the help I required in a time of desperate need and to exercise the power of the priesthood.

Brethren, our Lord and Savior said, “Come, follow me.”6 When we accept His invitation and walk in His footsteps, He will direct our paths.

In April of 2000, I felt such direction. I had received a phone call from Rosa Salas Gifford, whom I did not know. She explained that her parents had been visiting from Costa Rica for a few months and that just a week prior to her call, her father, Bernardo Agusto Salas, had been diagnosed with liver cancer. She indicated that the doctors had informed the family that her father would live just a few more days. Her father’s great desire, she explained, was to meet me before he died. She left her address and asked if I could come to her home in Salt Lake City to visit with her father.

Because of meetings and obligations, it was rather late when I left my office. Instead of going straight home, however, I felt impressed that I should drive further south and visit Brother Salas that very evening. With the address in hand, I attempted to locate the residence. In rather heavy traffic and with dimming light, I drove past the location where the road to the house should have been. I could see nothing. However, I don’t give up easily. I drove around the block and came back. Still nothing. One more time I tried and still no sign of the road. I began to feel that I would be justified in turning toward home. I had made a gallant effort but had been unsuccessful in finding the address. Instead, I offered a silent prayer for help. The inspiration came that I should approach the area from the opposite direction. I drove a distance and turned the car around so that I was now on the other side of the road. Going in this direction, the traffic was much lighter. As I neared the location once again, I could see, through the faint light, a street sign that had been knocked down—it was lying on its side at the edge of the road—and a nearly invisible, weed-covered track leading to a small apartment building and a single, tiny residence some distance from the main road. As I drove toward the buildings, a small girl in a white dress waved to me, and I knew that I had found the family.

I was ushered into the home and then to the room where Brother Salas lay. Surrounding the bed were three daughters and a son-in-law, as well as Sister Salas. All but the son-in-law were from Costa Rica. Brother Salas’s appearance reflected the gravity of his condition. A damp rag with frayed edges—not a towel or a washcloth but a damp rag with frayed edges—rested upon his forehead, emphasizing the humble economic circumstances of the family.

With some prompting, Brother Salas opened his eyes, and a wan smile graced his lips as I took him by the hand. I spoke the words, “I have come to meet you.” Tears welled up in his eyes and in mine.

I asked if a blessing would be desired, and the unanimous answer from the family members was affirmative. Since the son-in-law did not hold the priesthood, I proceeded by myself to provide a priesthood blessing. The words seemed to flow freely under the direction of the Spirit of the Lord. I included the Savior’s words found in the Doctrine and Covenants, section 84, verse 88: “I will go before your face. I will be on your right hand and on your left, and my Spirit shall be in your hearts, and mine angels round about you, to bear you up.” Following the blessing, I offered a few words of comfort to the grieving family members. I spoke carefully so they could understand my English. And then, with my limited Spanish language ability, I let them know that I loved them and that our Heavenly Father would bless them.

I asked for the family Bible and directed their attention to 3 John, verse 4: “I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.” I said to them, “This is what your husband and father would have you remember as he prepares to depart this earthly existence.”

With tears streaming down her face, Brother Salas’s sweet wife then asked if I would write down the references for the two scriptures I had shared with them so that the family might read them again. Not having anything handy on which I could write, Sister Salas reached into her purse and drew from it a slip of paper. As I took it from her, I noticed it was a tithing receipt. My heart was touched as I realized that, despite the extremely humble circumstances in which the family lived, they were faithful in paying their tithes.

After a tender farewell, I was escorted to my car. As I drove homeward, I reflected on the special spirit we had felt. I experienced, as well, as I have many times before, a sense of gratitude that my Heavenly Father had answered another person’s prayer through me.

My brethren, let us ever remember that the priesthood of God which we bear is a sacred gift which brings to us and to those we serve the blessings of heaven. May we, in whatever place we may be, honor and protect that priesthood. May we ever be on the Lord’s errand, that we might ever be entitled to the Lord’s help.

There is a war being waged for men’s souls—yours and mine. It continues without abatement. Like a clarion call comes the word of the Lord to you and to me and to priesthood holders everywhere: “Wherefore, now let every man learn his duty, and to act in the office in which he is appointed, in all diligence.”7

May we each have the courage to do so, I pray in the name of Jesus Christ, amen.

Notes

2. Gospel Doctrine, 5th ed. (1939), 139–40.

4. In Conference Report, Oct. 1951, 169.

5. The Teachings of Spencer W. Kimball, ed. Edward L. Kimball (1982), 498.