1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

개역-영문-초역 교리와 성약 제 12 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 1829년 5월 펜실베이니아 주 하모니에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 조셉 나이트 일세에게 주신 계시(교회사1:47~48). 조셉 나이트는 조셉 스미스가 몰몬경 판을 가지고 있고 번역 사업이 진행되고 있다고 한 그의 선언을 믿었으며, 여러 차례 조셉 스미스와 그의 서기에게 물질적인 도움을 제공하여 그들이 계속 번역할 수 있게 하였다. 조셉 나이트의 요청에 선지자는 주께 물었으며, 이 계시를 받았다.

 

Revelation given through Joseph Smith the Prophet to Joseph Knight, Sen., at Harmony, Pennsylvania, May 1829. HC 1: 47—48. Joseph Knight believed the declarations of Joseph Smith concerning his possession of the Book of Mormon plates and the work of translation then in progress, and several times had given material assistance to Joseph Smith and his scribe, which enabled them to continue translating. At Joseph Knight’s request the Prophet inquired of the Lord and received the revelation. 1829년 5월 펜실바니아주 하모니에서 예언자 요셉 스미스를 통하여 조셉 나이트 일세에게 주신 계시. 조셉 나이트는 요셉이 몰몬경의 판을 가지고 있고 그 번역 사업이 진행중이라는 요셉의 선언을 믿어 번역자와 그의 서기에게 물질적 원조를 제공하였다. 교회사(영문) 제 1권 47페이지를 보라 -위대하고 기이한 주의 사업의 성격- 시온의 대업을 일으켜 세우는 일에 개인적으로 참여하는 일은 간절한 소망을 품고 필수적인 자격을 지닌 모든 사람에게 공개되다. 
소개 1~6, 포도원에서 일하는 일꾼은 구원을 얻을 것임. 7~9, 소망을 가지고 자격이 있는 자는 모두 주의 일을 도울 수 있음.

 

1—6, Laborers in the vineyard are to gain salvation; 7—9, All who desire and are qualified may assist in the Lord’s work.  
교성 12:1 크고 기이한 일이 바야흐로 사람의 자녀들 가운데 나타나려 하는도다.

 

A GREAT and marvelous work is about to come forth among the children of men. 12:1.바야흐로 위대하고 기이한 일이 인간의 자녀에게 나타나려 하는도다. 
교성 12:2 보라, 나는 하나님이니라. 나의 말에 주의를 기울이라, 나의 말은 살아 있고 활력이 있어 양날이 선 검보다도 예리하여 관절과 골수를 함께 쪼개기까지 하나니, 그러므로 나의 말에 주의를 기울이라.

 

Behold, I am God; give heed to my word, which is quick and powerful, sharper than a two-edged sword, to the dividing asunder of both joints and marrow; therefore, give heed unto my word. 12:2.보라, 나는 하나님이니, 내 말에 유의하라. 내 말은 생명이 있고 능력이 있어 좌우에 날이 선 어떤 검보다 예리하여 관절과 골수를 찔러 쪼개나니 그러므로 나의 말에 유의할지어다. 
교성 12:3 보라, 밭은 이미 희어져 추수하게 되었도다. 그러므로 누구든지 거두기 원하는 자는 자기 힘을 다하여 낫을 휘둘러 낮 동안에 거두어 자기의 영혼을 위하여 하나님의 왕국에 영원한 구원을 쌓아 둘지어다.

 

Behold, the field is white already to harvest; therefore, whoso desireth to reap let him thrust in his sickle with his might, and reap while the day lasts, that he may treasure up for his soul everlasting salvation in the kingdom of God. 12:3.보라, 밭은 이미 무르익어 추수할 때로다. 그러므로 추수하기 원하는 자는 누구든지 힘을 다하여 낫질하게 하며 날이 저물기 전에 거두어 자기의 영육을 위하여 하나님의 왕국에 영원한 구원을 쌓아두게 하라. 
교성 12:4 그러하도다. 누구든지 낫을 휘둘러 거두기 원하는 자, 그는 하나님에게서 부르심을 받느니라.

 

Yea, whosoever will thrust in his sickle and reap, the same is called of God. 12:4.참으로 낫질하여 거둘 자는 누구든지 하나님으로부터 부름을 받느니라. 
교성 12:5 그러므로 만일 네가 내게 구하면 너는 받게 될 것이요, 네가 두드리면 네게 열리리라.

 

Therefore, if you will ask of me you shall receive; if you will knock it shall be opened unto you. 12:5.그러므로 네가 내게 구하면 받게 될 것이요, 두드리면 열리리라. 
교성 12:6 이제 네가 간구하였으므로, 보라, 내가 네게 이르노니, 나의 계명을 지키라. 그리고 시온의 대업을 일으켜 굳게 세우기를 구하라.

 

Now, as you have asked, behold, I say unto you, keep my commandments, and seek to bring forth and establish the cause of Zion. 12:6.네가 간구하였으매 보라, 내가 네게 이르노니, 내 계명을 지켜 시온의 대업을 일으켜 세우기를 힘쓰라. 
교성 12:7 보라, 내가 너와 또한 이 사업을 일으켜 굳게 세우려는 소망을 가진 자 모두에게 말하노니,

 

Behold, I speak unto you, and also to all those who have desires to bring forth and establish this work; 12:7.보라, 내가 너와 이 사업을 일으켜 세우기를 원하는 모든 자에게 이르노니, 
교성 12:8 겸손하고 사랑이 가득하며 신앙, 소망 그리고 자애를 지니며, 자기에게 돌보도록 맡겨진 일이 어떠한 일이든지 모든 일에 절제하는 자가 아니면, 아무도 이 일을 도울 수 없느니라.

 

And no one can assist in this work except he shall be humble and full of love, having faith, hope, and charity, being temperate in all things, whatsoever shall be entrusted to his care. 12:8.누구든지 겸손하며 사랑이 가득하며 신앙, 소망, 자비의 덕을 지니고 자기에게 맡겨진 일이면 어떠한 일이나 모두 삼가 조심히 행하는 자 아니면 이 사업을 도울 수 없느니라. 
교성 12:9 보라, 이 말을 하는 나는 세상의 빛이요 생명이니, 그러므로 네 힘을 다하여 주의를 기울이라. 그러고 나면 너는 부르심을 받느니라. 아멘.

 

Behold, I am the light and the life of the world, that speak these words, therefore give heed with your might, and then you are called. Amen. 12:9.보라, 나는 이 일을 이야기 하는 세상의 빛이요 생명이니, 그러므로 정신 차려 내 말에 유의하라. 그리하면 부름을 받느니라. 아멘. 

 제 12 편 PrevChap. NextChap.