창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영
사무엘상:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Prev Chap. Next Chap.
소개 | 사무엘의 아들들이 뇌물을 받고 판결을 굽게함. 이스라엘 백성들이 왕을 구함. 사무엘이 왕을 두는 경우의 문제점을 백성들에게 이야기함. 주께서 왕을 두는 것을 허락하심. | Samuel’s sons take bribes and pervert judgment—Israel seeks for a king to rule over them—Samuel rehearses the nature and evils of kingly rule—The Lord consents to give them a king. |
삼상 8:1 | 사무엘이 늙으매 그의 아들들을 이스라엘 사사로 삼으니 | And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel. |
삼상 8:2 | 장자의 이름은 요엘이요 차자의 이름은 아비야라 그들이 브엘세바에서 사사가 되니라 | Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beer-sheba. |
삼상 8:3 | 그의 아들들이 자기 아버지의 행위를 따르지 아니하고 이익을 따라 뇌물을 받고 판결을 굽게 하니라 | And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. |
삼상 8:4 | 이스라엘 모든 장로가 모여 라마에 있는 사무엘에게 나아가서 | Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah, |
삼상 8:5 | 그에게 이르되 보소서 당신은 늙고 당신의 아들들은 당신의 행위를 따르지 아니하니 모든 나라와 같이 우리에게 왕을 세워 우리를 다스리게 하소서 한지라 | And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. |
삼상 8:6 | 우리에게 왕을 주어 우리를 다스리게 하라 했을 때에 사무엘이 그것을 기뻐하지 아니하여 여호와께 기도하매 | But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD. |
삼상 8:7 | 여호와께서 사무엘에게 이르시되 백성이 네게 한 말을 다 들으라 이는 그들이 너를 버림이 아니요 나를 버려 자기들의 왕이 되지 못하게 함이니라 | And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. |
삼상 8:8 | 내가 그들을 애굽에서 인도하여 낸 날부터 오늘까지 그들이 모든 행사로 나를 버리고 다른 신들을 섬김 같이 네게도 그리하는도다 | According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee. |
삼상 8:9 | 그러므로 그들의 말을 듣되 너는 그들에게 엄히 경고하고 그들을 다스릴 왕의 제도를 가르치라 | Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them. |
삼상 8:10 | 사무엘이 왕을 요구하는 백성에게 여호와의 모든 말씀을 말하여 | And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king. |
삼상 8:11 | 이르되 너희를 다스릴 왕의 제도는 이러하니라 그가 너희 아들들을 데려다가 그의 병거와 말을 어거하게 하리니 그들이 그 병거 앞에서 달릴 것이며 | And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots. |
삼상 8:12 | 그가 또 너희의 아들들을 천부장과 오십부장을 삼을 것이며 자기 밭을 갈게 하고 자기 추수를 하게 할 것이며 자기 무기와 병거의 장비도 만들게 할 것이며 | And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. |
삼상 8:13 | 그가 또 너희의 딸들을 데려다가 향료 만드는 자와 요리하는 자와 떡 굽는 자로 삼을 것이며 | And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers. |
삼상 8:14 | 그가 또 너희의 밭과 포도원과 감람원에서 제일 좋은 것을 가져다가 자기의 신하들에게 줄 것이며 | And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. |
삼상 8:15 | 그가 또 너희의 곡식과 포도원 소산의 십일조를 거두어 자기의 관리와 신하에게 줄 것이며 | And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. |
삼상 8:16 | 그가 또 너희의 노비와 가장 아름다운 소년과 나귀들을 끌어다가 자기 일을 시킬 것이며 | And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. |
삼상 8:17 | 너희의 양 떼의 십분의 일을 거두어 가리니 너희가 그의 종이 될 것이라 | He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants. |
삼상 8:18 | 그 날에 너희는 너희가 택한 왕으로 말미암아 부르짖되 그 날에 여호와께서 너희에게 응답하지 아니하시리라 하니 | And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day. |
삼상 8:19 | 백성이 사무엘의 말 듣기를 거절하여 이르되 아니로소이다 우리도 우리 왕이 있어야 하리니 | Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; |
삼상 8:20 | 우리도 다른 나라들 같이 되어 우리의 왕이 우리를 다스리며 우리 앞에 나가서 우리의 싸움을 싸워야 할 것이니이다 하는지라 | That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. |
삼상 8:21 | 사무엘이 백성의 말을 다 듣고 여호와께 아뢰매 | And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. |
삼상 8:22 | 여호와께서 사무엘에게 이르시되 그들의 말을 들어 왕을 세우라 하시니 사무엘이 이스라엘 사람들에게 이르되 너희는 각기 성읍으로 돌아가라 하니라 | And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city. |