창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영 아가:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Prev Chap. Next Chap.
아 2:1 | 나는 사론의 수선화요 골짜기의 백합화로다 | I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys. |
아 2:2 | 여자들 중에 내 사랑은 가시나무 가운데 백합화 같도다 | As the lily among thorns, so is my love among the daughters. |
아 2:3 | 남자들 중에 나의 사랑하는 자는 수풀 가운데 사과나무 같구나 내가 그 그늘에 앉아서 심히 기뻐하였고 그 열매는 내 입에 달았도다 | As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. |
아 2:4 | 그가 나를 인도하여 잔칫집에 들어갔으니 그 사랑은 내 위에 깃발이로구나 | He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. |
아 2:5 | 너희는 건포도로 내 힘을 돕고 사과로 나를 시원하게 하라 내가 사랑하므로 병이 생겼음이라 | Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love. |
아 2:6 | 그가 왼팔로 내 머리를 고이고 오른팔로 나를 안는구나 | His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me. |
아 2:7 | 예루살렘 딸들아 내가 노루와 들사슴을 두고 너희에게 부탁한다 내 사랑이 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말지니라 | I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. |
아 2:8 | 내 사랑하는 자의 목소리로구나 보라 그가 산에서 달리고 작은 산을 빨리 넘어오는구나 | The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills. |
아 2:9 | 내 사랑하는 자는 노루와도 같고 어린 사슴과도 같아서 우리 벽 뒤에 서서 창으로 들여다보며 창살 틈으로 엿보는구나 | My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. |
아 2:10 | 나의 사랑하는 자가 내게 말하여 이르기를 나의 사랑, 내 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자 | My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away. |
아 2:11 | 겨울도 지나고 비도 그쳤고 | For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; |
아 2:12 | 지면에는 꽃이 피고 새가 노래할 때가 이르렀는데 비둘기의 소리가 우리 땅에 들리는구나 | The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; |
아 2:13 | 무화과나무에는 푸른 열매가 익었고 포도나무는 꽃을 피워 향기를 토하는구나 나의 사랑, 나의 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자 | The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. |
아 2:14 | 바위 틈 낭떠러지 은밀한 곳에 있는 나의 비둘기야 내가 네 얼굴을 보게 하라 네 소리를 듣게 하라 네 소리는 부드럽고 네 얼굴은 아름답구나 | O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely. |
아 2:15 | 우리를 위하여 여우 곧 포도원을 허는 작은 여우를 잡으라 우리의 포도원에 꽃이 피었음이라 | Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes. |
아 2:16 | 내 사랑하는 자는 내게 속하였고 나는 그에게 속하였도다 그가 백합화 가운데에서 양 떼를 먹이는구나 | My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. |
아 2:17 | 내 사랑하는 자야 날이 저물고 그림자가 사라지기 전에 돌아와서 베데르 산의 노루와 어린 사슴 같을지라 | Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. |