창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영 아가:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Prev Chap. Next Chap.
아 6:1 | 여자들 가운데에서 어여쁜 자야 네 사랑하는 자가 어디로 갔는가 네 사랑하는 자가 어디로 돌아갔는가 우리가 너와 함께 찾으리라 | Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee. |
아 6:2 | 내 사랑하는 자가 자기 동산으로 내려가 향기로운 꽃밭에 이르러서 동산 가운데에서 양 떼를 먹이며 백합화를 꺾는구나 | My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. |
아 6:3 | 나는 내 사랑하는 자에게 속하였고 내 사랑하는 자는 내게 속하였으며 그가 백합화 가운데에서 그 양 떼를 먹이는도다 | I am my beloved’s, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies. |
아 6:4 | 내 사랑아 너는 디르사 같이 어여쁘고, 예루살렘 같이 곱고, 깃발을 세운 군대 같이 당당하구나 | Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners. |
아 6:5 | 네 눈이 나를 놀라게 하니 돌이켜 나를 보지 말라 네 머리털은 길르앗 산 기슭에 누운 염소 떼 같고 | Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead. |
아 6:6 | 네 이는 목욕하고 나오는 암양 떼 같으니 쌍태를 가졌으며 새끼 없는 것은 하나도 없구나 | Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them. |
아 6:7 | 너울 속의 네 뺨은 석류 한 쪽 같구나 | As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. |
아 6:8 | 왕비가 육십 명이요 후궁이 팔십 명이요 시녀가 무수하되 | There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number. |
아 6:9 | 내 비둘기, 내 완전한 자는 하나뿐이로구나 그는 그의 어머니의 외딸이요 그 낳은 자가 귀중하게 여기는 자로구나 여자들이 그를 보고 복된 자라 하고 왕비와 후궁들도 그를 칭찬하는구나 | My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her. |
아 6:10 | 아침 빛 같이 뚜렷하고 달 같이 아름답고 해 같이 맑고 깃발을 세운 군대 같이 당당한 여자가 누구인가 | Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners? |
아 6:11 | 골짜기의 푸른 초목을 보려고 포도나무가 순이 났는가 석류나무가 꽃이 피었는가 알려고 내가 호도 동산으로 내려갔을 때에 | I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded. |
아 6:12 | 부지중에 내 마음이 나를 내 귀한 백성의 수레 가운데에 이르게 하였구나 | Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib. |
아 6:13 | 돌아오고 돌아오라 술람미 여자야 돌아오고 돌아오라 우리가 너를 보게 하라 너희가 어찌하여 마하나임에서 춤추는 것을 보는 것처럼 술람미 여자를 보려느냐 너희가 어찌하여 마하나임의 춤추는 것을 보는 것처럼 술람미 여자를 보려느냐 | Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies. |