마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

한영 마가 복음 1장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45.

소개 침례요한이 그리스도를 침례함. 예수께서 복음을 전파하심. 사도를 부르심. 귀신을 쫓아내고 병자를 고치심. Jesus is baptized by John—He preaches the gospel, calls disciples, casts out devils, heals the sick, and cleanses a leper.
막 1:1 하나님의 아들 예수 그리스도의 복음의 시작이라 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
막 1:2 선지자 이사야의 글에 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 그가 네 길을 준비하리라 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
막 1:3 광야에 외치는 자의 소리가 있어 이르되 너희는 주의 길을 준비하라 그의 오실 길을 곧게 하라 기록된 것과 같이 The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
막 1:4 세례 요한이 광야에 이르러 죄 사함을 받게 하는 회개의 세례를 전파하니 John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
막 1:5 온 유대 지방과 예루살렘 사람이 다 나아가 자기 죄를 자복하고 요단 강에서 그에게 세례를 받더라 And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.
막 1:6 요한은 낙타털 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 띠고 메뚜기와 석청을 먹더라 And John was clothed with camel’s hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
막 1:7 그가 전파하여 이르되 나보다 능력 많으신 이가 내 뒤에 오시나니 나는 굽혀 그의 신발끈을 풀기도 감당하지 못하겠노라 And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
막 1:8 나는 너희에게 물로 세례를 베풀었거니와 그는 너희에게 성령으로 세례를 베푸시리라 I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.
막 1:9 그 때에 예수께서 갈릴리 나사렛으로부터 와서 요단 강에서 요한에게 세례를 받으시고 And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.
막 1:10 곧 물에서 올라오실새 하늘이 갈라짐과 성령이 비둘기 같이 자기에게 내려오심을 보시더니 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
막 1:11 하늘로부터 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라 And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
막 1:12 성령이 곧 예수를 광야로 몰아내신지라 And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.
막 1:13 광야에서 사십 일을 계시면서 사탄에게 시험을 받으시며 들짐승과 함께 계시니 천사들이 수종들더라 And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
막 1:14 요한이 잡힌 후 예수께서 갈릴리에 오셔서 하나님의 복음을 전파하여 Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
막 1:15 이르시되 때가 찼고 하나님의 나라가 가까이 왔으니 회개하고 복음을 믿으라 하시더라 And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
막 1:16 갈릴리 해변으로 지나가시다가 시몬과 그 형제 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 그들은 어부라 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
막 1:17 예수께서 이르시되 나를 따라오라 내가 너희로 사람을 낚는 어부가 되게 하리라 하시니 And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
막 1:18 곧 그물을 버려 두고 따르니라 And straightway they forsook their nets, and followed him.
막 1:19 조금 더 가시다가 세베대의 아들 야고보와 그 형제 요한을 보시니 그들도 배에 있어 그물을 깁는데 And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
막 1:20 곧 부르시니 그 아버지 세베대를 품꾼들과 함께 배에 버려 두고 예수를 따라가니라 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
막 1:21 그들이 가버나움에 들어가니라 예수께서 곧 안식일에 회당에 들어가 가르치시매 And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
막 1:22 뭇 사람이 그의 교훈에 놀라니 이는 그가 가르치시는 것이 권위 있는 자와 같고 서기관들과 같지 아니함일러라 And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.
막 1:23 마침 그들의 회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 소리 질러 이르되 And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
막 1:24 나사렛 예수여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까 우리를 멸하러 왔나이까 나는 당신이 누구인 줄 아노니 하나님의 거룩한 자니이다 Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
막 1:25 예수께서 꾸짖어 이르시되 잠잠하고 그 사람에게서 나오라 하시니 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
막 1:26 더러운 귀신이 그 사람에게 경련을 일으키고 큰 소리를 지르며 나오는지라 And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
막 1:27 다 놀라 서로 물어 이르되 이는 어찜이냐 권위 있는 새 교훈이로다 더러운 귀신들에게 명한즉 순종하는도다 하더라 And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.
막 1:28 예수의 소문이 곧 온 갈릴리 사방에 퍼지더라 And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.
막 1:29 회당에서 나와 곧 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레의 집에 들어가시니 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
막 1:30 시몬의 장모가 열병으로 누워 있는지라 사람들이 곧 그 여자에 대하여 예수께 여짜온대 But Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
막 1:31 나아가사 그 손을 잡아 일으키시니 열병이 떠나고 여자가 그들에게 수종드니라 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.
막 1:32 저물어 해 질 때에 모든 병자와 귀신 들린 자를 예수께 데려오니 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.
막 1:33 온 동네가 그 문 앞에 모였더라 And all the city was gathered together at the door.
막 1:34 예수께서 각종 병이 든 많은 사람을 고치시며 많은 귀신을 내쫓으시되 귀신이 자기를 알므로 그 말하는 것을 허락하지 아니하시니라 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.
막 1:35 새벽 아직도 밝기 전에 예수께서 일어나 나가 한적한 곳으로 가사 거기서 기도하시더니 And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.
막 1:36 시몬과 및 그와 함께 있는 자들이 예수의 뒤를 따라가 And Simon and they that were with him followed after him.
막 1:37 만나서 이르되 모든 사람이 주를 찾나이다 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.
막 1:38 이르시되 우리가 다른 가까운 마을들로 가자 거기서도 전도하리니 내가 이를 위하여 왔노라 하시고 And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
막 1:39 이에 온 갈릴리에 다니시며 그들의 여러 회당에서 전도하시고 또 귀신들을 내쫓으시더라 And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
막 1:40 한 나병환자가 예수께 와서 꿇어 엎드려 간구하여 이르되 원하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있나이다 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
막 1:41 예수께서 불쌍히 여기사 손을 내밀어 그에게 대시며 이르시되 내가 원하노니 깨끗함을 받으라 하시니 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.
막 1:42 곧 나병이 그 사람에게서 떠나가고 깨끗하여진지라 And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
막 1:43 곧 보내시며 엄히 경고하사 And he straitly charged him, and forthwith sent him away;
막 1:44 이르시되 삼가 아무에게 아무 말도 하지 말고 가서 네 몸을 제사장에게 보이고 네가 깨끗하게 되었으니 모세가 명한 것을 드려 그들에게 입증하라 하셨더라 And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.
막 1:45 그러나 그 사람이 나가서 이 일을 많이 전파하여 널리 퍼지게 하니 그러므로 예수께서 다시는 드러나게 동네에 들어가지 못하시고 오직 바깥 한적한 곳에 계셨으나 사방에서 사람들이 그에게로 나아오더라 But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.