마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE
한영
빌레몬서 1장: 1장.
Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
소개 | 네게 마땅한 일로 명할 수 있으나 사랑을 인하여 도리어 간구하노니... | The gospel changes a servant into a brother. |
몬 1:1 | 그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과 | Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer, |
몬 1:2 | 자매 압비아와 우리와 함께 병사 된 아킵보와 네 집에 있는 교회에 편지하노니 | And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: |
몬 1:3 | 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다 | Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
몬 1:4 | 내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은 | I thank my God, making mention of thee always in my prayers, |
몬 1:5 | 주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니 | Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; |
몬 1:6 | 이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 이르도록 역사하느니라 | That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. |
몬 1:7 | 형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 받았노라 | For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. |
몬 1:8 | 이러므로 내가 그리스도 안에서 아주 담대하게 네게 마땅한 일로 명할 수도 있으나 | Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, |
몬 1:9 | 도리어 사랑으로써 간구하노라 나이가 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어 | Yet for love’s sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. |
몬 1:10 | 갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라 | I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: |
몬 1:11 | 그가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로 | Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: |
몬 1:12 | 네게 그를 돌려 보내노니 그는 내 심복이라 | Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: |
몬 1:13 | 그를 내게 머물러 있게 하여 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬기게 하고자 하나 | Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: |
몬 1:14 | 다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원하지 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지 같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이라 | But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly. |
몬 1:15 | 아마 그가 잠시 떠나게 된 것은 너로 하여금 그를 영원히 두게 함이리니 | For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; |
몬 1:16 | 이 후로는 종과 같이 대하지 아니하고 종 이상으로 곧 사랑 받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관된 네게랴 | Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord? |
몬 1:17 | 그러므로 네가 나를 동역자로 알진대 그를 영접하기를 내게 하듯 하고 | If thou count me therefore a partner, receive him as myself. |
몬 1:18 | 그가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 빚진 것이 있으면 그것을 내 앞으로 계산하라 | If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account; |
몬 1:19 | 나 바울이 친필로 쓰노니 내가 갚으려니와 네가 이 외에 네 자신이 내게 빚진 것은 내가 말하지 아니하노라 | I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides. |
몬 1:20 | 오 형제여 나로 주 안에서 너로 말미암아 기쁨을 얻게 하고 내 마음이 그리스도 안에서 평안하게 하라 | Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. |
몬 1:21 | 나는 네가 순종할 것을 확신하므로 네게 썼노니 네가 내가 말한 것보다 더 행할 줄을 아노라 | Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say. |
몬 1:22 | 오직 너는 나를 위하여 숙소를 마련하라 너희 기도로 내가 너희에게 나아갈 수 있기를 바라노라 | But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. |
몬 1:23 | 그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와 | There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus; |
몬 1:24 | 또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하느니라 | Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. |
몬 1:25 | 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령과 함께 있을지어다 | The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. |