삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
한영 출애굽기: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40.
Prev Chap. Next Chap.

소개 아론과 제사장들을 위하여 거룩한 옷(가먼트)가 만들어짐. 흉패가 만들어짐. 회막이 완성됨. 모세가 백성들을 축복함. Holy garments made for Aaron and the priests—They make the breastplate—Tabernacle of the congregation finished—Moses blesses the people.
출 39:1 그들은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 청색 자색 홍색 실로 성소에서 섬길 때 입을 정교한 옷을 만들고 또 아론을 위해 거룩한 옷을 만들었더라 And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
출 39:2 그는 또 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 에봇을 만들었으되 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
출 39:3 금을 얇게 쳐서 오려서 실을 만들어 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실에 섞어 정교하게 짜고 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
출 39:4 에봇에는 어깨받이를 만들어 그 두 끝에 달아 서로 연결되게 하고 They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
출 39:5 에봇 위에 에봇을 매는 띠를 에봇과 같은 모양으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 에봇에 붙여 짰으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
출 39:6 그들은 또 호마노를 깎아 금 테에 물려 도장을 새김 같이 이스라엘의 아들들의 이름을 그것에 새겨 And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
출 39:7 에봇 어깨받이에 달아 이스라엘의 아들들을 기념하는 보석을 삼았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
출 39:8 그가 또 흉패를 정교하게 짜되 에봇과 같은 모양으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 하였으니 And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
출 39:9 그것의 길이가 한 뼘, 너비가 한 뼘으로 네 모가 반듯하고 두 겹이며 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
출 39:10 그것에 네 줄 보석을 물렸으니 곧 홍보석 황옥 녹주옥이 첫 줄이요 And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
출 39:11 둘째 줄은 석류석 남보석 홍마노요 And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
출 39:12 셋째 줄은 호박 백마노 자수정이요 And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.
출 39:13 넷째 줄은 녹보석 호마노 벽옥이라 다 금 테에 물렸으니 And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.
출 39:14 이 보석들은 이스라엘의 아들들의 이름 곧 그들의 이름대로 열둘이라 도장을 새김 같이 그 열두 지파의 각 이름을 새겼으며 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
출 39:15 그들이 또 순금으로 노끈처럼 사슬을 땋아 흉패에 붙이고 And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
출 39:16 또 금 테 둘과 금 고리 둘을 만들어 그 두 고리를 흉패 두 끝에 달고 And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
출 39:17 그 땋은 두 금 사슬을 흉패 끝 두 고리에 꿰매었으며 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
출 39:18 그 땋은 두 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 어깨받이의 금 테에 매고 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
출 39:19 또 금 고리 둘을 만들어 흉패 두 끝에 달았으니 곧 그 에봇을 마주한 안쪽 가장자리에 달았으며 And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
출 39:20 또 금 고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 어깨받이 아래 매는 자리 가까운 쪽 곧 정교하게 짠 에봇 띠 위쪽에 달고 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
출 39:21 청색 끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 정교하게 짠 에봇 띠 위에 붙여서 에봇에서 벗어지지 않게 하였으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.
출 39:22 그가 에봇 받침 긴 옷을 전부 청색으로 짜서 만들되 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
출 39:23 그 옷의 두 어깨 사이에 구멍을 내고 갑옷 깃 같이 그 구멍 주위에 깃을 짜서 찢어지지 않게 하고 And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
출 39:24 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실로 그 옷 가장자리에 석류를 수 놓고 And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
출 39:25 순금으로 방울을 만들어 그 옷 가장자리로 돌아가며 석류 사이사이에 달되 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
출 39:26 방울과 석류를 서로 간격을 두고 번갈아 그 옷 가장자리로 돌아가며 달았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
출 39:27 그들이 또 직조한 가는 베로 아론과 그의 아들들을 위하여 속옷을 짓고 And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
출 39:28 세마포로 두건을 짓고 세마포로 빛난 관을 만들고 가는 베 실로 짜서 세마포 속바지들을 만들고 And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,
출 39:29 가는 베 실과 청색 자색 홍색 실로 수 놓아 띠를 만들었으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.
출 39:30 그들이 또 순금으로 거룩한 패를 만들고 도장을 새김 같이 그 위에 '여호와께 성결'이라 새기고 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
출 39:31 그 패를 청색 끈으로 관 전면에 달았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
출 39:32 이스라엘 자손이 이와 같이 성막 곧 회막의 모든 역사를 마치되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 다 행하고 Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
출 39:33 그들이 성막을 모세에게로 가져왔으니 곧 막과 그 모든 기구와 그 갈고리들과 그 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과 And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
출 39:34 붉은 물을 들인 숫양의 가죽 덮개와 해달의 가죽 덮개와 가리는 휘장과 And the covering of rams’ skins dyed red, and the covering of badgers’ skins, and the vail of the covering,
출 39:35 증거궤와 그 채들과 속죄소와 The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,
출 39:36 상과 그 모든 기구와 진설병과 The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,
출 39:37 순금 등잔대와 그 잔 곧 벌여놓는 등잔대와 그 모든 기구와 등유와 The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
출 39:38 금 제단과 관유와 향기로운 향과 장막 휘장 문과 And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
출 39:39 놋 제단과 그 놋 그물과 그 채들과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과 The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
출 39:40 뜰의 포장들과 그 기둥들과 그 받침들과 뜰 문의 휘장과 그 줄들과 그 말뚝들과 성막 곧 회막에서 사용할 모든 기구와 The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
출 39:41 성소에서 섬기기 위한 정교한 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그의 아들들의 옷이라 The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons’ garments, to minister in the priest’s office.
출 39:42 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 이스라엘 자손이 모든 역사를 마치매 According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
출 39:43 모세가 그 마친 모든 것을 본즉 여호와께서 명령하신 대로 되었으므로 모세가 그들에게 축복하였더라 And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.