모세  아브  조마  조역  신개  조성

개역-영문-초역 아브라함서 5장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장.

PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.  

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 하나님들께서 만물의 창조의 계획을 마치심 - 그들이 자기들의 계획대로 창조를 이루심 - 아담이 모든 생물의 이름을 지음.

 

The Gods finish their planning of the creation of all things—They bring to pass the creation according to their plans—Adam names every living creature.  
아브 5:1 그리고 이같이 우리가 하늘들과 이 땅과 그 중의 만물을 완성하리라.

 

AND thus we will finish the heavens and the earth, and all the hosts of them.  5:1.이같이 우리는 천지와 그 만군 만들기를 마치니라.
아브 5:2 그리고 하나님들께서 서로 이르시되, 일곱 번째 때에 우리가 정한 우리의 일을 끝내리니, 우리가 정한 우리의 모든 일에서 일곱 번째 때에 쉬리라.

 

And the Gods said among themselves: On the seventh time we will end our work, which we have counseled; and we will rest on the seventh time from all our work which we have counseled.  5:2.이에 여러 하나님이 서로 이르시되, 일곱번째 날에 우리가 의논한 우리 일을 마치리니, 우리가 의논한 모든 일에서 손 떼고 쉬리라.
아브 5:3 그리고 일곱 번째 때에 그들(하나님들)이 짓기로 정한 그들의 모든 일에서 쉬기로 하셨으므로, 하나님들께서 일곱 번째 때에 끝마치시고 이를 성결하게 하셨더라. 그리고 이것이 그들이 하늘들과 땅을 짓기로 서로 정한 때에 내린 결정이었더라.

 

And the Gods concluded upon the seventh time, because that on the seventh time they would rest from all their works which they (the Gods) counseled among themselves to form; and sanctified it. And thus were their decisions at the time that they counseled among themselves to form the heavens and the earth.  5:3.여러 하나님께서 일곱번째 날에, 지으시기로 서로 의논한 모든 일에서 손 떼고 쉬려 하셨으므로 여러 하나님은 일곱번째 날에 다 마치시고 일곱번째 날을 거룩하게 하셨더라. 여러 하나님이 천지를 지으시기로 서로 의논하실때에 결정하신 일이 이러하더라.
아브 5:4 그리고 하나님들께서 내려오사 이러한 내력으로 하늘들과 땅을 지으셨으니, 하나님들께서 땅과 하늘들을 지으시던 날에 이렇게 지어졌으매,

 

And the Gods came down and formed these the generations of the heavens and of the earth, when they were formed in the day that the Gods formed the earth and the heavens,  5:4.여러 하나님이 천지를 지으시던 그 날에 여러 하나님이 내려오사 하늘과 땅을 이루셨더라.
아브 5:5 들의 모든 초목이 땅에 있기 전에, 또 들의 모든 채소가 자라기 전에 그것들에 관하여 그들이 말씀하셨던 모든 것에 좇아 그리 하신 것이라. 이는 하나님들께서 그 일을 행하기로 정하였을 때 땅에 비를 내리게 하지 아니하셨고 땅을 갈 사람도 짓지 아니하셨음이더라.

 

According to all that which they had said concerning every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for the Gods had not caused it to rain upon the earth when they counseled to do them, and had not formed a man to till the ground.  5:5.여러 하나님께서 들의 모든 식물에 대하여 이미 말씀하신 일에 따라 그것들은 아직 땅에 있기 전이었고 들의 모든 풀은 아직 자라나기 전 이었더라. 이는 여러 하나님께서 이를 행하시려고 의논하실때 비를 땅에 내리게 하시지 아니하셨고 땅을 경작하는 사람을 지으시지 아니하셨더라.
아브 5:6 그러나 안개가 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라.

 

But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.  5:6.그러나 안개가 땅으로부터 올라와 토지의 표면을 모두 적셨더라.
아브 5:7 그리고 하나님들께서 땅의 흙으로 사람을 지으시고 그의 영(이는 곧 그 사람의 영이라)을 취하사 그 사람 안에 넣으시고 생기를 그의 코에 불어넣으시니, 사람이 생령이 되니라.

 

And the Gods formed man from the dust of the ground, and took his spirit (that is, the man’s spirit), and put it into him; and breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul.  5:7.여러 하나님께서 땅의 흙으로 사람을 지으시고 그의 영을 (이는 곧 인간의 영이라)취하사 그 안에 집어 넣으시고 생명의 숨을 코로 불어 넣으시니 인간은 영의 결합체가 되더라.
아브 5:8 그리고 하나님들께서 동쪽 에덴에 동산을 창설하시고, 그들이 지으신 몸에 그의 영을 넣은 그 사람을 거기에 두시고,

 

And the Gods planted a garden, eastward in Eden, and there they put the man, whose spirit they had put into the body which they had formed.  5:8.여러 하나님이 에덴 동편에 동산을 만드시고 그들이 지으신 몸에 영을 넣으신 인간을 놓아 두셨더라.
아브 5:9 하나님들께서 그 땅에서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 모든 나무를 자라게 하시니, 동산 가운데에는 생명의 나무와 또한 선악을 알게 하는 나무도 자라게 하셨더라.

 

And out of the ground made the Gods to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food; the tree of life, also, in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.  5:9.여러 하나님께서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 나무를 땅에 자라게 하셨고 동산 한 가운데에 생명나무와 선악을 알게 하는 나무도 자라게 하셨더라.
아브 5:10 강이 에덴에서 흘러 나와 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으며,

 

There was a river running out of Eden, to water the garden, and from thence it was parted and became into four heads.  5:10.한 줄기의 강이 에덴에서 흘러 나와 동산을 적시며 거기에서 나뉘어져 네 강의 근원이 되더라.
아브 5:11 하나님들께서 그 사람을 데리고 와서 에덴 동산에 두사 그것을 가꾸며 지키게 하시니라.

 

And the Gods took the man and put him in the Garden of Eden, to dress it and to keep it.  5:11.여러 하나님이 인간을 데려다 에덴 동산에 두사 동산을 다스리며 지키게 하셨더라.
아브 5:12 또 하나님들께서 그 사람에게 명하여 이르시되, 동산의 각종 나무의 열매는 네가 먹어도 좋으나,

 

And the Gods commanded the man, saying: Of every tree of the garden thou mayest freely eat,  5:12.여러 하나님께서 인간에게 명하여 가라사대 너는 동산의 모든 나무 실과를 먹을 수 있으나,
아브 5:13 선악을 알게 하는 나무의 열매는 먹지 말라. 네가 그것을 먹는 때에는 반드시 죽으리라 하시니라. 이제 나 아브라함이 보니, 그때는 주의 시간을 따른 것이요, 이는 콜롭의 때를 따른 것이었으니, 이는 아직까지 하나님들께서 아담에게 그의 계산법을 정하여 주지 아니하셨음이더라.

 

But of the tree of knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the time that thou eatest thereof, thou shalt surely die. Now I, Abraham, saw that it was after the Lord’s time, which was after the time of Kolob; for as yet the Gods had not appointed unto Adam his reckoning.  5:13.그러나 선악을 알게 하는 나무의 실과는 먹지 말라. 그것을 먹는 그 때에 너는 정녕 죽을 것임이니라 하시니라. 이제 나 아브라함은 그 때가 주의 때와 같음을 보았고 그 때는 코롭의 때와 같더라. 이는 아직 하나님께서 그 때의 계산을 아담에게 명하시지 아니 하셨음이니라.
아브 5:14 또 하나님들께서 이르시되, 그 사람을 위하여 돕는 배필을 짓자. 이는 사람이 홀로 있음이 좋지 아니함이니, 그러므로 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라.

 

And the Gods said: Let us make an help meet for the man, for it is not good that the man should be alone, therefore we will form an help meet for him.  5:14.여러 하나님이 이르시되, 우리가 저의 배필을 지어 남자를 돕게하자. 사람이 혼자 있음이 좋지 아니함이라 하시고,
아브 5:15 그리고 하나님들께서 아담을 깊이 잠들게 하시니, 그가 잠들매, 그들이 그의 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고,

 

And the Gods caused a deep sleep to fall upon Adam; and he slept, and they took one of his ribs, and closed up the flesh in the stead thereof;  5:15.여러 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시고 그의 갈비뼈 하나를 빼내시고 그대신 살을 채워 넣으시니라.
아브 5:16 하나님들께서 남자에게서 취하신 그 갈빗대로 여자를 지으시고 그를 그 사람에게로 이끌어 오시니,

 

And of the rib which the Gods had taken from man, formed they a woman, and brought her unto the man.  5:16.하나님께서 사람으로부터 빼내신 갈비뼈로 한 여인을 지으시고 아담에게 데려 오시니,
아브 5:17 아담이 이르되, 이는 내 뼈중의 뼈요 내 살 중의 살이었도다. 그를 남자에게서 취하였은즉, 이제 여자라 부르리라 하니라.

 

And Adam said: This was bone of my bones, and flesh of my flesh; now she shall be called Woman, because she was taken out of man;  5:17.아담이 이르되, 이는 내 뼈중의 뼈요 살중의 살이로다. 이제 저가 남자에게서 취하여졌은즉, 여자라 칭하리라 하니라.
아브 5:18 그러므로 남자가 자기 아버지와 자기 어머니를 떠나 그 아내와 합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다 하니라.

 

Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh.  5:18.그러므로 남자는 그 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 한 몸을 이룰지니라.
아브 5:19 남자와 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워하지 아니하니라.

 

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.  5:19.저들 남자와 여자가 다 벗었으되, 부끄러워 하지 아니하더라.
아브 5:20 그리고 하나님들께서 흙으로 각종 들짐승과 각종 공중의 새를 지으시고 아담이 무엇이라 부르나 보시려고 그것들을 아담에게로 이끌어 오시니, 아담이 각 생물을 일컫는 바가 곧 그 이름이 되었더라,

 

And out of the ground the Gods formed every beast of the field, and every fowl of the air, and brought them unto Adam to see what he would call them; and whatsoever Adam called every living creature, that should be the name thereof.  5:20.여러 하나님이 땅으로부터 들의 각종 짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 저들을 무엇이라 부르려는지 보시려고 그에게 데려 오시니라. 아담이 모든 생물을 부르는 것이 그 생물의 이름이 되었더라.
아브 5:21 그리고 아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라. 또 아담을 위하여 그를 돕는 배필이 있더라.

 

And Adam gave names to all cattle, to the fowl of the air, to every beast of the field; and for Adam, there was found an help meet for him.  5:21.아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주었고 아담에게는 그에게 합당한 돕는 배필 한 사람이 있더라.

PrevChap. NextChap.