모세  아브  조마  조역  신개  조성

개역-영문-초역 조셉 스미스 - 마태

PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 조셉 스미스 - 마태

 

JOSEPH SMITH - MATTHEW  
소개 1831년 선지자 조셉 스미스에게 계시된 성경 번역에서 발췌한 것: 마태23:39 및 24장.

 

An extract from the translation of the Bible as revealed to Joseph Smith the Prophet in 1831 : Matthew 23 : 39 and chapter 24.  
소개 예수께서 임박한 예루살렘의 멸망을 예고하심 - 또한 그는 인자의 재림과 악인의 멸망에 관하여 설교하심.

 

Jesus foretells the impending destruction of Jerusalem—He also discourses on the second coming of the Son of Man, and the destruction of the wicked.  
조마태 1:1 무릇 내가 너희에게 이르노니, 주의 이름으로 하늘의 구름을 타고 모든 거룩한 천사들과 함께 오시는 이여 찬송하리로다 하고 너희가 말할 때까지 너희는 나를 보지 못할 것이요, 또 내가 선지자들이 기록한 그인 줄 알지 못하리라. 그때에 그의 제자들이 그가 영화롭게 되사 하나님의 우편에서 면류관을 쓰신 후에 땅에 다시 오시리라 함을 깨닫더라.

 

FOR I say unto you, that ye shall not see me henceforth and know that I am he of whom it is written by the prophets, until ye shall say: Blessed is he who cometh in the name of the Lord, in the clouds of heaven, and all the holy angels with him. Then understood his disciples that he should come again on the earth, after that he was glorified and crowned on the right hand of God.  1.나는 너희에게 이르노니, 너희가 하늘의 구름가운데 모든 거룩한 천사와 함께 주의 이름으로 오시는 이는 복이 있도다 말할 때가 오기 까지는 이제 이후로 너희가 나를 보지 못할 것이요, 여러 선지자들이 기록한 자가 바로 나인 줄 알지 못하리라. 그 때에 예수의 제자들은 예수께서 영광을 누리시고 하나님 우편에서 면류관을 받으신 후에 또 다시 이 세상에 오시는 줄로 알았더라.
조마태 1:2 그리고 예수께서 나가사 성전에서 떠나시니, 그의 제자들이 그의 말씀을 들으려고 그에게 와서 아뢰되, 주여 당신께서 말씀하시기를 - 성전 건물이 무너져 너희에게 황폐하여 버려지리라 하셨으매 그에 관하여 우리에게 보이소서.

 

And Jesus went out, and departed from the temple; and his disciples came to him, for to hear him, saying: Master, show us concerning the buildings of the temple, as thou hast said—They shall be thrown down, and left unto you desolate.  2.예수께서 성전에서 나와 떠나가실 때에 제자들이 예수의 말씀을 들으려고 와서 이르기를 주여, 당신께서 이 성전이 무너져 너희에게 황폐를 남겨 주리라 하셨사온데 성전의 건물에 관하여 우리에게 보이소서 하니,
조마태 1:3 이에 예수께서 그들에게 이르시되, 너희가 이 모든 것을 보고도 이해하지 못하느냐? 진실로 내가 너희에게 이르노니, 여기 이 성전 위에 돌 하나도 돌 위에 남지 아니하고 다 무너뜨려지리라.

 

And Jesus said unto them: See ye not all these things, and do ye not understand them? Verily I say unto you, there shall not be left here, upon this temple, one stone upon another that shall not be thrown down.  3.예수께서 저들에게 이르시되, 너희가 이 모든 일을 보고도 그 뜻을 깨닫지 못하느냐? 진실로 내가 너희에게 이르노니, 여기 이 성전에는 무너지지 아니하고 다른 돌 위에 놓여 있을 돌이 하나도 없으리라.
조마태 1:4 그리고 예수께서 그들을 떠나 감람 산으로 올라가시니라. 그리고 예수께서 감람 산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 조용히 와서 아뢰되, 우리에게 이르소서. 당신께서 성전과 유대인의 멸망에 관하여 말씀하신 이러한 일이 어느 때에 있겠사오며, 또 주의 임하심과 세상 끝 곧 세상의 종말인 악인의 멸망에는 무슨 징조가 있사오리이까?

 

And Jesus left them, and went upon the Mount of Olives. And as he sat upon the Mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying: Tell us when shall these things be which thou hast said concerning the destruction of the temple, and the Jews; and what is the sign of thy coming, and of the end of the world, or the destruction of the wicked, which is the end of the world?  4.예수께서 저들을 떠나 감람산으로 가셨더라. 예수께서 감람산에 앉아 계실때에 제자들이 조용히 와서 가로되, 우리에게 이르소서. 성전과 유대인의 멸망에 대하여 당신께서 말씀하신 이 일들이 어느때에 있겠사오며 또 당신의 임하심과 세상의 종말 곧 세상의 끝이 되는 악인의 멸망에는 무슨 징조가 있아오리까?
조마태 1:5 이에 예수께서 대답하여 그들에게 이르시되, 아무도 너희를 미혹하지 않도록 주의하라.

 

And Jesus answered, and said unto them: Take heed that no man deceive you;  5.예수께서 저들에게 대답하여 가라사대 아무도 너희를 미혹하지 않도록 주의하라.
조마태 1:6 이는 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르기를 - 나는 그리스도라 - 하여 많은 사람을 미혹하게 할 것임이니라.

 

For many shall come in my name, saying—I am Christ—and shall deceive many;  6.많은 사람들이 내 이름으로 와서 이르되, 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라.
조마태 1:7 그때에 사람들이 너희를 고난 당하도록 넘겨주겠으며, 너희를 죽이리니, 너희가 내 이름으로 인하여 모든 민족에게 미움을 받으리라.

 

Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you, and ye shall be hated of all nations, for my name’s sake;  7.그 때에 사람들이 너희를 환란에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니, 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라.
조마태 1:8 또 그때에 많은 사람이 실족하게되어 서로 배반하고 서로 미워하겠으며,

 

And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another;  8.그 때에 많은 사람들이 시험에 빠지며 서로 서로 배반하고 미워하겠으며,
조마태 1:9 거짓 선지자가 많이 일어나 많은 자를 미혹하겠으며,

 

And many false prophets shall arise, and shall deceive many;  9.거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며,
조마태 1:10 불법이 성하므로 많은 자의 사랑이 식어지리라.

 

And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold;  10.불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라.
조마태 1:11 그러나 굳건히 견디며 지지 아니하는 자, 그 같은 자는 구원을 얻으리라.

 

But he that remaineth steadfast and is not overcome, the same shall be saved.  11.그러나 끝까지 굳게 견대어, 지지 아니하는 자는 구원을 얻으리라.
조마태 1:12 그러므로, 너희가 선지자 다니엘이 예루살렘의 멸망에 관하여 말한 바 멸망의 가증한 것을 보거든 그때 너희는 거룩한 곳에 설지니, 누구든지 읽는 자는 깨달을진저.

 

When you, therefore, shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, concerning the destruction of Jerusalem, then you shall stand in the holy place; whoso readeth let him understand.  12.그러므로 예루살렘의 멸망에 관하여 선지자 다니엘이 말한 바 황폐케 하는 가증한 것을 보거든 그 때에 너희는 거룩한 곳에 서라. 읽는 자는 깨달을 진저.
조마태 1:13 그때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다.

 

Then let them who are in Judea flee into the mountains;  13.그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다.
조마태 1:14 지붕 위에 있는 자는 도망하고, 자기 집안에 있는 물건을 가지러 돌이키지 말며,

 

Let him who is on the housetop flee, and not return to take anything out of his house;  14.지붕위에 있는 자는 도망하여 집안에 있는 물건을 가지러 돌아오지 말 것이요,
조마태 1:15 밭에 있는 자는 겉옷을 가지러 뒤로 돌이키지 말지어다.

 

Neither let him who is in the field return back to take his clothes;  15.밭에 있는 자는 옷을 가지러 뒤로 돌이키지 말지어다.
조마태 1:16 그 날에는 아이 밴 자들과 젖 먹이는 자들에게 화가 있으리로다.

 

And wo unto them that are with child, and unto them that give suck in those days;  16.그 날에 아이 밴 자들과 젖 먹이는 자들에게 화가 있으리로다.
조마태 1:17 그러므로 너희의 도망하는 일이 겨울이나 안식일에 일어나지 않도록 주께 기도하라.

 

Therefore, pray ye the Lord that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day;  17.그러므로 너희는 도망하는 날이 겨울이나 안식일에 있지 않도록 주께 기도하라.
조마태 1:18 이는 그때 그 날에 큰 환난이 유대인과 예루살렘 주민에게 있겠음이라, 그들의 왕국이 시작된 이래로 지금까지 하나님이 이전에 이스라엘에게 이러한 환난을 보내신 적이 없었고 후에도 다시는 이스라엘에게 보내지 아니하시리라.

 

For then, in those days, shall be great tribulation on the Jews, and upon the inhabitants of Jerusalem, such as was not before sent upon Israel, of God, since the beginning of their kingdom until this time; no, nor ever shall be sent again upon Israel.  18.이는 그 때에 유대인과 예루살렘의 주민에게 큰 환난이 있겠음이라. 이스라엘 왕국의 시작때부터 지금에 이르기까지 하나님께서 이같이 큰 환난을 이스라엘에게 보내신 적이 없나니, 그 후에도 결단코 이스라엘에게 또다시 보내시지 아니하시리라.
조마태 1:19 그들에게 임한 모든 일은 다만 그들에게 임할 슬픔의 시작일 따름이니라.

 

All things which have befallen them are only the beginning of the sorrows which shall come upon them.  19.저들에게 내린 모든 것은 장차 저들에게 내릴 슬픔의 시작에 불과하도다.
조마태 1:20 그 날들이 감하여지지 아니하면, 그들 중 아무 육체도 구원을 얻지 못할 것이로되, 택함 받은 자들을 위하여 성약에 따라 그 날들이 감하여 지리라.

 

And except those days should be shortened, there should none of their flesh be saved; but for the elect’s sake, according to the covenant, those days shall be shortened.  20.그 날들을 감하지 아니하면 구원받을 육체가 한 사람도 없겠으나 선민을 위하여 성약에 따라 그 날들을 감하시리라.
조마태 1:21 보라, 이 일들은 내가 유대인에 관하여 너희에게 이른 것이어니와, 또다시 예루살렘에 임할 그날의 환난 후에 어느 사람이 너희에게 말하되, 보라, 그리스도가 여기 있다 혹 저기 있다 하여도 그를 믿지 말라.

 

Behold, these things I have spoken unto you concerning the Jews; and again, after the tribulation of those days which shall come upon Jerusalem, if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there, believe him not;  21.보라 내가 유대인에 대하여 너희에게 이 일들을 말하였거니와 거듭 이르노니, 장차 예루살렘에 임할 이 환난의 날 이후에 어느 사람이 너희에게 이르되 보라, 그리스도가 여기 있다 혹 저기 있다 하여도 믿지 말라.
조마태 1:22 이는 그 날에 거짓 그리스도들과 또한 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보여, 할 수만 있으면 성약에 따라 택함 받은 자인 바로 그 택함 받은 자들도 미혹하게 할 것임이니라.

 

For in those days there shall also arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders, insomuch, that, if possible, they shall deceive the very elect, who are the elect according to the covenant.  22.그 날에 거짓 그리스도와 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보여 할 수만 있으면 성약에 따라 택하신 자 까지도 미혹케 하리라.
조마태 1:23 보라, 택함 받은 자들을 위하여 내가 너희에게 이 일들을 말하노라. 또한 너희는 전쟁과 전쟁의 소문을 듣겠으나, 너희는 삼가 두려워 말라. 이는 내가 너희에게 말한 모든 일이 있어야 하되, 끝은 아직 아닌 까닭이니라.

 

Behold, I speak these things unto you for the elect’s sake; and you also shall hear of wars, and rumors of wars; see that ye be not troubled, for all I have told you must come to pass; but the end is not yet.  23.보라, 나는 택함을 받은 자를 위하여 이 일을 너희에게 이르노라. 또 너희는 전쟁과 전쟁의 소문을 듣겠으나, 삼가 두려워 말라. 이는 내가 너희에게 일러준 것은 모두 반드시 일어나야 할 것임이라. 그러나 아직 끝은 아니니라.
조마태 1:24 보라, 내가 너희에게 미리 말하였노라.

 

Behold, I have told you before;  24.보라 내가 전에 너희에게 말하였느니라.
조마태 1:25 그런즉 만일 사람이 너희에게 말하되, 보라, 그가 광야에 있다 하여도 나가지 말며, 보라, 골방에 있다 하여도 믿지 말라.

 

Wherefore, if they shall say unto you: Behold, he is in the desert; go not forth: Behold, he is in the secret chambers; believe it not;  25.그러므로 저들이 너희에게 이르기를, 보라, 저가 광야에 있다 하여도 가지 말것이요 보라, 저가 은밀한 방에 있다 하여도 믿지 말라.
조마태 1:26 이는 아침 햇살이 동편에서 나와 서편까지 비치며 온 땅을 덮음같이 인자의 임함도 또한 그러할 것임이니라.

 

For as the light of the morning cometh out of the east, and shineth even unto the west, and covereth the whole earth, so shall also the coming of the Son of Man be.  26.아침 햇살이 동에서 나와 서쪽까지 비쳐 온 땅을 덮음 같이 인자의 임함도 그러하리라.
조마태 1:27 이제 내가 너희에게 한 비유를 보이노라. 보라, 어디든지 주검이 있는 곳에 독수리들이 모이리니, 그와 같이 나의 택함 받은 자들이 땅의 사방에서 집합하리라.

 

And now I show unto you a parable. Behold, wheresoever the carcass is, there will the eagles be gathered together; so likewise shall mine elect be gathered from the four quarters of the earth.  27.이제 내가 너희에게 한 비유를 보이리라. 보라, 주검이 있는 곳에는 어디든지 독수리가 모여 들거니와 이와 같이 나의 선민도 땅의 사방에서 모여 들리라.
조마태 1:28 또 그들이 전쟁과 전쟁의 소문을 들으리라.

 

And they shall hear of wars, and rumors of wars.  28.저들은 전쟁과 전쟁의 소문을 들으리라.
조마태 1:29 보라, 내가 나의 택함 받은 자들을 위하여 말하노니, 나라가 나라를, 왕국이 왕국을 대적하여 일어나겠고, 곳곳에 기근과 역병과 지진이 있으리라.

 

Behold I speak for mine elect’s sake; for nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.  29.보라, 나는 나의 선민을 위하여 말하노라. 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 각처에서 기근과 열병과 지진이 있으리라.
조마태 1:30 그리고 또, 불법이 성하므로 사람들의 사랑이 식어지리라. 그러나 지지 아니하는 자, 그 같은 자는 구원을 얻으리라.

 

And again, because iniquity shall abound, the love of men shall wax cold; but he that shall not be overcome, the same shall be saved.  30.거듭 이르거니와 불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라. 그러나 굴복당하지 아니할 자는 구원을 얻으리라.
조마태 1:31 그리고 또, 이 왕국 복음이 모든 나라에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니, 그제야 끝 곧 악인의 멸망이 오리라.

 

And again, this Gospel of the Kingdom shall be preached in all the world, for a witness unto all nations, and then shall the end come, or the destruction of the wicked;  31.거듭 이르노니, 이 왕국의 복음을 모든 민족에게 증언하기 위하여 온 세상에 전파되리니, 그때에 종말 곧 악인의 멸망이 임하리라.
조마태 1:32 그리고 또, 선지자 다니엘이 말한 바 멸망의 가증한 것이 이루어지리라.

 

And again shall the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, be fulfilled.  32.또 예언자 다니엘이 말한 바 황폐의 가증함이 그 말씀대로 실현되리라.
조마태 1:33 그 날들의 환난 후에 즉시 해가 어두워지며, 달이 빛을 내지 아니하며, 별들이 하늘에서 떨어지며, 하늘의 권능들이 흔들리리라.

 

And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of heaven shall be shaken.  33.그 환난의 날 이후에 즉시 해가 어두워지며 달이 그 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라.
조마태 1:34 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이 일들을 보게 될 이 세대는 내가 너희에게 말한 것이 다 이루어지기까지는 지나가지 아니하리라.

 

Verily, I say unto you, this generation, in which these things shall be shown forth, shall not pass away until all I have told you shall be fulfilled.  34.진실로 내가 너희에게 이르노니, 이 일들이 나타날 세대가 지나가기 전에 내가 너희에게 말한 것이 다 이루어지리라.
조마태 1:35 그 날이 이르러 천지가 없어질지라도 나의 말은 없어지지 아니하고 다 이루어지리라.

 

Although, the days will come, that heaven and earth shall pass away; yet my words shall not pass away, but all shall be fulfilled.  35.그 날이 이르러 천지가 없어질지라도 나의 말은 없어지지 아니하고 다 이루어지리라.
조마태 1:36 그리고 내가 앞서 말한 것같이 그 날들의 환난 후에 그리고 하늘의 권능들이 흔들린 후에 그때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고, 그때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며, 그들이 인자가 하늘의 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라.

 

And, as I said before, after the tribulation of those days, and the powers of the heavens shall be shaken, then shall appear the sign of the Son of Man in heaven, and then shall all the tribes of the earth mourn; and they shall see the Son of Man coming in the clouds of heaven, with power and great glory;  36.내가 전에 말한 것 같이 환난의 날이 끝나고 하늘의 권세들이 흔들리고 나면 그 때에 인자의 표적이 하늘에 나타날 것이요, 그때에 땅의 모든 족속이 애통하리니, 인자가 하늘의 구름가운데 권능과 큰 영광을 가지고 옴을 보리라.
조마태 1:37 누구든지 나의 말을 간직하는 자는 미혹을 받지 아니하리라. 이는 인자가 올 것임이요, 그가 큰 나팔 소리와 함께 그의 천사들을 그 앞에 보내리니, 그들이 그의 택하심을 입은 자의 남은 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모을 것임이니라.

 

And whoso treasureth up my word, shall not be deceived, for the Son of Man shall come, and he shall send his angels before him with the great sound of a trumpet, and they shall gather together the remainder of his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.  37.누구든지 나의 말을 간직하는 자는 미혹을 받지 아니하리니, 이는 인자가 와서 자기 앞에 큰 나팔 소리와 함께 천사를 보내어 저들로 하늘의 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 자기의 선민의 남은 자를 모으게 할 것임이니라.
조마태 1:38 이제 무화과나무의 비유를 배우라 - 그 가지가 아직 연하고 나무가 잎사귀를 내기 시작하면, 여름이 가까운 줄을 너희가 아나니,

 

Now learn a parable of the fig-tree—When its branches are yet tender, and it begins to put forth leaves, you know that summer is nigh at hand;  38.이제 무화과 나무의 비유를 배우라. 그 가지가 아직 연하고 잎사귀가 나기 시작하면 여름이 가까운 줄 아나니,
조마태 1:39 이와 같이 나의 택함 받은 자들, 그들이 이 모든 일을 볼 때 그들은 인자가 가까이 곧 문 앞에 이른줄 알리라.

 

So likewise, mine elect, when they shall see all these things, they shall know that he is near, even at the doors;  39.이와 같이 나의 선민들아, 이 모든 일을 보거든 인자가 이미 가까이 곧 문앞에 이른 줄 알라.
조마태 1:40 그러나 그 날과 그때는 아무도 알지 못하나니, 하늘에 있는 하나님의 천사들도 모르고 오직 내 아버지만 아시느니라.

 

But of that day, and hour, no one knoweth; no, not the angels of God in heaven, but my Father only.  40.그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니, 하늘의 천사들도 알지 못하고 오직 내 아버지 한 분만 아시느니라.
조마태 1:41 그러나 노아의 때에 그러하였던 것같이 인자가 임할 때에도 또한 그러하리니,

 

But as it was in the days of Noah, so it shall be also at the coming of the Son of Man;  41.그러나 노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라.
조마태 1:42 이는 홍수 전의 그 날과 같이 그들에게도 그러할 것임이라. 무릇 노아가 방주에 들어가던 그 날까지 그들이 먹고 마시고 장가들고 시집가고 있으면서,

 

For it shall be with them, as it was in the days which were before the flood; for until the day that Noah entered into the ark they were eating and drinking, marrying and giving in marriage;  42.홍수 전의 때에 있던 것같이 저들에게도 그러하리니, 노아가 방주에 들어가던 날까지 저들은 먹고 마시며 장가들고 시집가고 있으면서,
조마태 1:43 홍수가 나서 그들을 다 멸하기까지 알지 못하였으니, 인자의 임함도 이와 같으리라.

 

And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of Man be.  43.홍수가 나서 저들을 다 멸하기 전까지 깨닫지 못하였으니, 인자의 임함도 이와 같으리라.
조마태 1:44 그때에 기록된 것이 이루어지리니, 곧 마지막 날에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려가고 하나는 버려둠을 당할 것이요,

 

Then shall be fulfilled that which is written, that in the last days, two shall be in the field, the one shall be taken, and the other left;  44.그 때에 기록된 것이 성취되리니, 곧 마지막 날에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요,
조마태 1:45 두 사람이 맷돌질을 하고 있으매, 하나는 데려가고 하나는 버려둠을 당하리라.

 

Two shall be grinding at the mill, the one shall be taken, and the other left;  45.두 사람이 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버림을 당하리라.
조마태 1:46 내가 한 사람에게 하는 말은 모든 사람에게 하는 말이니, 그러므로, 깨어 있으라. 어느 때에 너희 주가 임할는지 너희가 알지 못함이니라.

 

And what I say unto one, I say unto all men; watch, therefore, for you know not at what hour your Lord doth come.  46.무릇 내가 한 사람에게 하는 것은 모든 사람에게 말하는 것이니러라. 그러므로 깨어 살피라. 너희 주께서 어느때에 오실런지 너희가 알지 못함이니라.
조마태 1:47 그러나 이를 알지니, 만일 집 주인이 도적이 어느 시각에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 자기 집을 뚫게 버려두지 아니하고 미리 준비하고 있었으리라.

 

But know this, if the good man of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to have been broken up, but would have been ready.  47.그러나 이를 알지니, 집 주인이 적이 어느 시각에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 준비하였으리라.
조마태 1:48 그러므로 너희도 또한 준비하고 있으라. 이는 너희가 생각지 않은 때에 인자가 옴이니라.

 

Therefore be ye also ready, for in such an hour as ye think not, the Son of Man cometh.  48.그러므로 너희도 준비하라 너희가 생각지 않은 때에 인자가 오리라.
조마태 1:49 그러면 충실하고 지혜있는 종이 되어 그의 주인에게서 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구냐?

 

Who, then, is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?  49.그러면 때에 따라 권속에게 음식을 주기 위하여 주인이 자기 식구를 맡겨 다스리게 하는 충성되고 지혜로운 종은 누구뇨?
조마태 1:50 주인이 올 때에 그의 종이 이렇게 하는 것을 보면 그 종은 복이 있으리로다. 진실로 내가 너희에게 이르노니, 주인이 그의 모든 소유를 그가 맡게 하리라.

 

Blessed is that servant whom his lord, when he cometh, shall find so doing; and verily I say unto you, he shall make him ruler over all his goods.  50.주인이 올 때에 이같이 행함을 주인에게 보이는 그 종은 복이 있도다. 진실로 내가 너희에게 이르노니, 주인은 그 모든 소유물을 그 종에게 맡기리라.
조마태 1:51 그러나 만일 그 악한 종이 마음에 이르기를, 나의 주인이 오심을 늦추시리라 하여

 

But if that evil servant shall say in his heart: My lord delayeth his coming,  51.그러나 만일 그 악한 종이 마음에 생각하기를 내 주인이 더디 오리라 하여
조마태 1:52 그의 동료 종들을 때리며 술친구들과 더불어 먹고 마시기 시작하면

 

And shall begin to smite his fellow-servants, and to eat and drink with the drunken,  52.자기 동료를 때리며 술 친구와 더불어 먹고 마시게 되면
조마태 1:53 그가 예상하지 않은 날, 깨닫지 못하는 시각에 그 종의 주인이 이르러

 

The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,  53.그 종의 주인이 생각지 않은 날, 알지 못하는 시각에 와서
조마태 1:54 그를 끊어내고 그의 분깃을 외식하는 자들과 함께 정하리니, 거기서 울며 이를 갊이 있으리라.

 

And shall cut him asunder, and shall appoint him his portion with the hypocrites; there shall be weeping and gnashing of teeth.  54.저를 둘로 쪼개어 내고 저의 분깃을 외식하는 자와 같은 곳에 지정하리니, 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라.
조마태 1:55 그리고 그들의 백성 가운데서 끊어지리라 한 모세의 예언에 따라 이같이 악인의 끝이 임하거니와, 세상의 끝은 아직 아니니라. 그러나 멀지 아니하였도다.

 

And thus cometh the end of the wicked, according to the prophecy of Moses, saying: They shall be cut off from among the people; but the end of the earth is not yet, but by and by.  55.이같이 저들은 백성 가운데서 잘리워 버림을 받으리라. 그 때가 세상의 끝은 아직 아니나 멀지 않았도다 하신 모세의 예언에 따라 악인의 종말이 이르리라.

PrevChap. NextChap.