마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

한영 마태 복음 20장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.

소개 나중된 자와 먼저된 자에 대한 포도원 일꾼의 비유. 예수께서 십자가에 못박히실 것과 부활하실 것을 예언. 인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라. 소경 둘을 고치심. Jesus gives the parable of the laborers in the vineyard—He foretells his crucifixion and resurrection—He came to give his life a ransom for many.
마 20:1 천국은 마치 품꾼을 얻어 포도원에 들여보내려고 이른 아침에 나간 집 주인과 같으니 For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
마 20:2 그가 하루 한 데나리온씩 품꾼들과 약속하여 포도원에 들여보내고 And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
마 20:3 또 제삼시에 나가 보니 장터에 놀고 서 있는 사람들이 또 있는지라 And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
마 20:4 그들에게 이르되 너희도 포도원에 들어가라 내가 너희에게 상당하게 주리라 하니 그들이 가고 And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
마 20:5 제육시와 제구시에 또 나가 그와 같이 하고 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
마 20:6 제십일시에도 나가 보니 서 있는 사람들이 또 있는지라 이르되 너희는 어찌하여 종일토록 놀고 여기 서 있느냐 And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
마 20:7 이르되 우리를 품꾼으로 쓰는 이가 없음이니이다 이르되 너희도 포도원에 들어가라 하니라 They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.
마 20:8 저물매 포도원 주인이 청지기에게 이르되 품꾼들을 불러 나중 온 자로부터 시작하여 먼저 온 자까지 삯을 주라 하니 So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
마 20:9 제십일시에 온 자들이 와서 한 데나리온씩을 받거늘 And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.
마 20:10 먼저 온 자들이 와서 더 받을 줄 알았더니 그들도 한 데나리온씩 받은지라 But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
마 20:11 받은 후 집 주인을 원망하여 이르되 And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
마 20:12 나중 온 이 사람들은 한 시간밖에 일하지 아니하였거늘 그들을 종일 수고하며 더위를 견딘 우리와 같게 하였나이다 Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
마 20:13 주인이 그 중의 한 사람에게 대답하여 이르되 친구여 내가 네게 잘못한 것이 없노라 네가 나와 한 데나리온의 약속을 하지 아니하였느냐 But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
마 20:14 네 것이나 가지고 가라 나중 온 이 사람에게 너와 같이 주는 것이 내 뜻이니라 Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
마 20:15 내 것을 가지고 내 뜻대로 할 것이 아니냐 내가 선하므로 네가 악하게 보느냐 Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
마 20:16 이와 같이 나중 된 자로서 먼저 되고 먼저 된 자로서 나중 되리라 So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
마 20:17 예수께서 예루살렘으로 올라가려 하실 때에 열두 제자를 따로 데리시고 길에서 이르시되 And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
마 20:18 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 인자가 대제사장들과 서기관들에게 넘겨지매 그들이 죽이기로 결의하고 Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
마 20:19 이방인들에게 넘겨 주어 그를 조롱하며 채찍질하며 십자가에 못 박게 할 것이나 제삼일에 살아나리라 And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
마 20:20 그 때에 세베대의 아들의 어머니가 그 아들들을 데리고 예수께 와서 절하며 무엇을 구하니 Then came to him the mother of Zebedee’s children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him.
마 20:21 예수께서 이르시되 무엇을 원하느냐 이르되 나의 이 두 아들을 주의 나라에서 하나는 주의 우편에, 하나는 주의 좌편에 앉게 명하소서 And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.
마 20:22 예수께서 대답하여 이르시되 너희는 너희가 구하는 것을 알지 못하는도다 내가 마시려는 잔을 너희가 마실 수 있느냐 그들이 말하되 할 수 있나이다 But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.
마 20:23 이르시되 너희가 과연 내 잔을 마시려니와 내 좌우편에 앉는 것은 내가 주는 것이 아니라 내 아버지께서 누구를 위하여 예비하셨든지 그들이 얻을 것이니라 And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father.
마 20:24 열 제자가 듣고 그 두 형제에 대하여 분히 여기거늘 And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.
마 20:25 예수께서 제자들을 불러다가 이르시되 이방인의 집권자들이 그들을 임의로 주관하고 그 고관들이 그들에게 권세를 부리는 줄을 너희가 알거니와 But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
마 20:26 너희 중에는 그렇지 않아야 하나니 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되고 But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister;
마 20:27 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 너희의 종이 되어야 하리라 And whosoever will be chief among you, let him be your servant:
마 20:28 인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라 Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
마 20:29 그들이 여리고에서 떠나 갈 때에 큰 무리가 예수를 따르더라 And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
마 20:30 맹인 두 사람이 길 가에 앉았다가 예수께서 지나가신다 함을 듣고 소리 질러 이르되 주여 우리를 불쌍히 여기소서 다윗의 자손이여 하니 And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
마 20:31 무리가 꾸짖어 잠잠하라 하되 더욱 소리 질러 이르되 주여 우리를 불쌍히 여기소서 다윗의 자손이여 하는지라 And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
마 20:32 예수께서 머물러 서서 그들을 불러 이르시되 너희에게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you?
마 20:33 이르되 주여 우리의 눈 뜨기를 원하나이다 They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
마 20:34 예수께서 불쌍히 여기사 그들의 눈을 만지시니 곧 보게 되어 그들이 예수를 따르니라 So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.