마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE
한영
에베소서 6장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장.
Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
소개 | 자녀들아... 아비들아... 종들아... 상전들아... 하나님의 전신갑주를 입으라. | Children should honor their parents—Servants and masters judged by the same law—Saints should put on the whole armor of God. |
엡 6:1 | 자녀들아 주 안에서 너희 부모에게 순종하라 이것이 옳으니라 | Children, obey your parents in the Lord: for this is right. |
엡 6:2 | 네 아버지와 어머니를 공경하라 이것은 약속이 있는 첫 계명이니 | Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;) |
엡 6:3 | 이로써 네가 잘되고 땅에서 장수하리라 | That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. |
엡 6:4 | 또 아비들아 너희 자녀를 노엽게 하지 말고 오직 주의 교훈과 훈계로 양육하라 | And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. |
엡 6:5 | 종들아 두려워하고 떨며 성실한 마음으로 육체의 상전에게 순종하기를 그리스도께 하듯 하라 | Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ; |
엡 6:6 | 눈가림만 하여 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로 하나님의 뜻을 행하고 | Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart; |
엡 6:7 | 기쁜 마음으로 섬기기를 주께 하듯 하고 사람들에게 하듯 하지 말라 | With good will doing service, as to the Lord, and not to men: |
엡 6:8 | 이는 각 사람이 무슨 선을 행하든지 종이나 자유인이나 주께로부터 그대로 받을 줄을 앎이라 | Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free. |
엡 6:9 | 상전들아 너희도 그들에게 이와 같이 하고 위협을 그치라 이는 그들과 너희의 상전이 하늘에 계시고 그에게는 사람을 외모로 취하는 일이 없는 줄 너희가 앎이라 | And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him. |
엡 6:10 | 끝으로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고 | Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might. |
엡 6:11 | 마귀의 간계를 능히 대적하기 위하여 하나님의 전신 갑주를 입으라 | Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. |
엡 6:12 | 우리의 씨름은 혈과 육을 상대하는 것이 아니요 통치자들과 권세들과 이 어둠의 세상 주관자들과 하늘에 있는 악의 영들을 상대함이라 | For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. |
엡 6:13 | 그러므로 하나님의 전신 갑주를 취하라 이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 모든 일을 행한 후에 서기 위함이라 | Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. |
엡 6:14 | 그런즉 서서 진리로 너희 허리 띠를 띠고 의의 호심경을 붙이고 | Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; |
엡 6:15 | 평안의 복음이 준비한 것으로 신을 신고 | And your feet shod with the preparation of the gospel of peace; |
엡 6:16 | 모든 것 위에 믿음의 방패를 가지고 이로써 능히 악한 자의 모든 불화살을 소멸하고 | Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked. |
엡 6:17 | 구원의 투구와 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라 | And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God: |
엡 6:18 | 모든 기도와 간구를 하되 항상 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하라 | Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; |
엡 6:19 | 또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 열어 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니 | And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel, |
엡 6:20 | 이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이라 | For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak. |
엡 6:21 | 나의 사정 곧 내가 무엇을 하는지 너희에게도 알리려 하노니 사랑을 받은 형제요 주 안에서 진실한 일꾼인 두기고가 모든 일을 너희에게 알리리라 | But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things: |
엡 6:22 | 우리 사정을 알리고 또 너희 마음을 위로하기 위하여 내가 특별히 그를 너희에게 보내었노라 | Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts. |
엡 6:23 | 아버지 하나님과 주 예수 그리스도께로부터 평안과 믿음을 겸한 사랑이 형제들에게 있을지어다 | Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
엡 6:24 | 우리 주 예수 그리스도를 변함 없이 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을지어다 | Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. |