삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
주석 사무엘하: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.

Prev Chap. Next Chap.  

소개 다윗이 감사의 시편으로 주께 찬양을 드림. David praises the Lord in a psalm of thanksgiving—The Lord is his fortress and savior; he is mighty and powerful in deliverance; he rewards men according to their righteousness; he showeth mercy to the merciful; his way is perfect; he liveth, and blessed be he.

 

삼하 22:1 여호와께서 다윗을 모든 원수의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어 And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:

 

삼하 22:2 이르되 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 위하여 나를 건지시는 자시요 And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;

 

삼하 22:3 내가 피할 나의 반석의 하나님이시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 높은 망대시요 그에게 피할 나의 피난처시요 나의 구원자시라 나를 폭력에서 구원하셨도다 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.

 

삼하 22:4 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 받으리로다 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

 

삼하 22:5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

 

삼하 22:6 스올의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;

 

삼하 22:7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 그가 그의 성전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그의 귀에 들렸도다 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.

 

삼하 22:8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘의 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노로 말미암음이로다 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.

 

삼하 22:9 그의 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

 

삼하 22:10 그가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그의 발 아래는 어두캄캄하였도다 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.

 

삼하 22:11 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

 

삼하 22:12 그가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.

 

삼하 22:13 그 앞에 있는 광채로 말미암아 숯불이 피었도다 Through the brightness before him were coals of fire kindled.

 

삼하 22:14 여호와께서 하늘에서 우렛소리를 내시며 지존하신 자가 음성을 내심이여 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

 

삼하 22:15 화살을 날려 그들을 흩으시며 번개로 무찌르셨도다 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.

 

삼하 22:16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김으로 말미암아 물 밑이 드러나고 세상의 기초가 나타났도다 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.

 

삼하 22:17 그가 위에서 손을 내미사 나를 붙드심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

 

삼하 22:18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 그들은 나보다 강했기 때문이로다 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.

 

삼하 22:19 그들이 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

 

삼하 22:20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

 

삼하 22:21 여호와께서 내 공의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 따라 갚으셨으니 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

 

삼하 22:22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행함으로 내 하나님을 떠나지 아니하였으며 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

 

삼하 22:23 그의 모든 법도를 내 앞에 두고 그의 규례를 버리지 아니하였음이로다 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

 

삼하 22:24 내가 또 그의 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.

 

삼하 22:25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그의 눈앞에서 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

 

삼하 22:26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.

 

삼하 22:27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사악한 자에게는 주의 거스르심을 보이시리이다 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.

 

삼하 22:28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

 

삼하 22:29 여호와여 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 어둠을 밝히시리이다 For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

 

삼하 22:30 내가 주를 의뢰하고 적진으로 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어넘나이다 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

 

삼하 22:31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 진실하니 그는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.

 

삼하 22:32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이냐 For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?

 

삼하 22:33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 안전한 곳으로 인도하시며 God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

 

삼하 22:34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며 He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.

 

삼하 22:35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.

 

삼하 22:36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.

 

삼하 22:37 내 걸음을 넓게 하셨고 내 발이 미끄러지지 아니하게 하셨나이다 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.

 

삼하 22:38 내가 내 원수를 뒤쫓아 멸하였사오며 그들을 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.

 

삼하 22:39 내가 그들을 무찔러 전멸시켰더니 그들이 내 발 아래에 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.

 

삼하 22:40 이는 주께서 내게 전쟁하게 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자를 내게 굴복하게 하셨사오며 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

 

삼하 22:41 주께서 또 내 원수들이 등을 내게로 향하게 하시고 내게 나를 미워하는 자를 끊어 버리게 하셨음이니이다 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.

 

삼하 22:42 그들이 도움을 구해도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답하지 아니하셨나이다 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.

 

삼하 22:43 내가 그들을 땅의 티끌 같이 부스러뜨리고 거리의 진흙 같이 밟아 헤쳤나이다 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

 

삼하 22:44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보전하사 모든 민족의 으뜸으로 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.

 

삼하 22:45 이방인들이 내게 굴복함이여 그들이 내 소문을 귀로 듣고 곧 내게 순복하리로다 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.

 

삼하 22:46 이방인들이 쇠약하여 그들의 견고한 곳에서 떨며 나오리로다 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

 

삼하 22:47 여호와의 사심을 두고 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 반석이신 하나님을 높일지로다 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

 

삼하 22:48 이 하나님이 나를 위하여 보복하시고 민족들이 내게 복종하게 하시며 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

 

삼하 22:49 나를 원수들에게서 이끌어 내시며 나를 대적하는 자 위에 나를 높이시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.

 

삼하 22:50 이러므로 여호와여 내가 모든 민족 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

 

삼하 22:51 여호와께서 그의 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원하도록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라 He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.