창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
주석
잠언:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
소개 | 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라 | The fear of the Lord is the beginning of knowledge—If sinners entice thee, consent thou not—Those who hearken to wisdom shall dwell safely. |
|
잠 1:1 | 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라 | The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel; |
|
잠 1:2 | 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며 | To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; |
|
잠 1:3 | 지혜롭게, 공의롭게, 정의롭게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며 | To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; |
|
잠 1:4 | 어리석은 자를 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니 | To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion. |
|
잠 1:5 | 지혜 있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 지략을 얻을 것이라 | A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: |
|
잠 1:6 | 잠언과 비유와 지혜 있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라 | To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings. |
|
잠 1:7 | 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이거늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라 | The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction. |
|
잠 1:8 | 내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라 | My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother: |
|
잠 1:9 | 이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금 사슬이니라 | For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck. |
|
잠 1:10 | 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 따르지 말라 | My son, if sinners entice thee, consent thou not. |
|
잠 1:11 | 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄 없는 자를 까닭 없이 숨어 기다리다가 | If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause: |
|
잠 1:12 | 스올 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자들 같이 통으로 삼키자 | Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: |
|
잠 1:13 | 우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집을 채우리니 | We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil: |
|
잠 1:14 | 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도 | Cast in thy lot among us; let us all have one purse: |
|
잠 1:15 | 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라 | My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path: |
|
잠 1:16 | 대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라 | For their feet run to evil, and make haste to shed blood. |
|
잠 1:17 | 새가 보는 데서 그물을 치면 헛일이겠거늘 | Surely in vain the net is spread in the sight of any bird. |
|
잠 1:18 | 그들이 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니 | And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives. |
|
잠 1:19 | 이익을 탐하는 모든 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라 | So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof. |
|
잠 1:20 | 지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며 | Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets: |
|
잠 1:21 | 시끄러운 길목에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 이르되 | She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying, |
|
잠 1:22 | 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐 | How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? |
|
잠 1:23 | 나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 영을 너희에게 부어 주며 내 말을 너희에게 보이리라 | Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you. |
|
잠 1:24 | 내가 불렀으나 너희가 듣기 싫어하였고 내가 손을 폈으나 돌아보는 자가 없었고 | Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; |
|
잠 1:25 | 도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉 | But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof: |
|
잠 1:26 | 너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라 | I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh; |
|
잠 1:27 | 너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 임하리니 | When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you. |
|
잠 1:28 | 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답하지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니 | Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: |
|
잠 1:29 | 대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며 | For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD: |
|
잠 1:30 | 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이니라 | They would none of my counsel: they despised all my reproof. |
|
잠 1:31 | 그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라 | Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices. |
|
잠 1:32 | 어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와 | For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them. |
|
잠 1:33 | 오직 내 말을 듣는 자는 평안히 살며 재앙의 두려움이 없이 안전하리라 | But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil. |
|