마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE
한영
요한
복음 2장: 1장.
2장. 3장.
4장. 5장.
6장. 7장.
8장. 9장.
10장. 11장.
12장. 13장.
14장. 15장.
16장. 17장.
18장. 19장.
20장. 21장.
Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
소개 | 가나에서 물을 술로 만듬. 유월절에 예루살렘에 올라가 성전을 깨끗케 하심. 자신의 죽음과 부활을 말씀하심. | Jesus turns water into wine in Cana—He attends the passover, cleanses the temple, foretells his death and resurrection, and performs miracles. |
요 2:1 | 사흘째 되던 날 갈릴리 가나에 혼례가 있어 예수의 어머니도 거기 계시고 | And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: |
요 2:2 | 예수와 그 제자들도 혼례에 청함을 받았더니 | And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. |
요 2:3 | 포도주가 떨어진지라 예수의 어머니가 예수에게 이르되 저들에게 포도주가 없다 하니 | And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. |
요 2:4 | 예수께서 이르시되 여자여 나와 무슨 상관이 있나이까 내 때가 아직 이르지 아니하였나이다 | Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
요 2:5 | 그의 어머니가 하인들에게 이르되 너희에게 무슨 말씀을 하시든지 그대로 하라 하니라 | His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. |
요 2:6 | 거기에 유대인의 정결 예식을 따라 두세 통 드는 돌항아리 여섯이 놓였는지라 | And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. |
요 2:7 | 예수께서 그들에게 이르시되 항아리에 물을 채우라 하신즉 아귀까지 채우니 | Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
요 2:8 | 이제는 떠서 연회장에게 갖다 주라 하시매 갖다 주었더니 | And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. |
요 2:9 | 연회장은 물로 된 포도주를 맛보고도 어디서 났는지 알지 못하되 물 떠온 하인들은 알더라 연회장이 신랑을 불러 | When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, |
요 2:10 | 말하되 사람마다 먼저 좋은 포도주를 내고 취한 후에 낮은 것을 내거늘 그대는 지금까지 좋은 포도주를 두었도다 하니라 | And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. |
요 2:11 | 예수께서 이 첫 표적을 갈릴리 가나에서 행하여 그의 영광을 나타내시매 제자들이 그를 믿으니라 | This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. |
요 2:12 | 그 후에 예수께서 그 어머니와 형제들과 제자들과 함께 가버나움으로 내려가셨으나 거기에 여러 날 계시지는 아니하시니라 | After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days. |
요 2:13 | 유대인의 유월절이 가까운지라 예수께서 예루살렘으로 올라가셨더니 | And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, |
요 2:14 | 성전 안에서 소와 양과 비둘기 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들이 앉아 있는 것을 보시고 | And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: |
요 2:15 | 노끈으로 채찍을 만드사 양이나 소를 다 성전에서 내쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고 | And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; |
요 2:16 | 비둘기 파는 사람들에게 이르시되 이것을 여기서 가져가라 내 아버지의 집으로 장사하는 집을 만들지 말라 하시니 | And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. |
요 2:17 | 제자들이 성경 말씀에 주의 전을 사모하는 열심이 나를 삼키리라 한 것을 기억하더라 | And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. |
요 2:18 | 이에 유대인들이 대답하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 행하니 무슨 표적을 우리에게 보이겠느냐 | Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? |
요 2:19 | 예수께서 대답하여 이르시되 너희가 이 성전을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라 | Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. |
요 2:20 | 유대인들이 이르되 이 성전은 사십육 년 동안에 지었거늘 네가 삼 일 동안에 일으키겠느냐 하더라 | Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? |
요 2:21 | 그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라 | But he spake of the temple of his body. |
요 2:22 | 죽은 자 가운데서 살아나신 후에야 제자들이 이 말씀하신 것을 기억하고 성경과 예수께서 하신 말씀을 믿었더라 | When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. |
요 2:23 | 유월절에 예수께서 예루살렘에 계시니 많은 사람이 그의 행하시는 표적을 보고 그의 이름을 믿었으나 | Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. |
요 2:24 | 예수는 그의 몸을 그들에게 의탁하지 아니하셨으니 이는 친히 모든 사람을 아심이요 | But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, |
요 2:25 | 또 사람에 대하여 누구의 증언도 받으실 필요가 없었으니 이는 그가 친히 사람의 속에 있는 것을 아셨음이니라 | And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man. |