마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE
Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
소개 | 여러 부류의 사람을 권면하는 방법. | Saints should live righteously, deny ungodliness, and seek the Lord. |
딛 2:1 | 오직 너는 바른 교훈에 합당한 것을 말하여 | But speak thou the things which become sound doctrine: |
딛 2:2 | 늙은 남자로는 절제하며 경건하며 신중하며 믿음과 사랑과 인내함에 온전하게 하고 | That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. |
딛 2:3 | 늙은 여자로는 이와 같이 행실이 거룩하며 모함하지 말며 많은 술의 종이 되지 아니하며 선한 것을 가르치는 자들이 되고 | The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; |
딛 2:4 | 그들로 젊은 여자들을 교훈하되 그 남편과 자녀를 사랑하며 | That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, |
딛 2:5 | 신중하며 순전하며 집안 일을 하며 선하며 자기 남편에게 복종하게 하라 이는 하나님의 말씀이 비방을 받지 않게 하려 함이라 | To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. |
딛 2:6 | 너는 이와 같이 젊은 남자들을 신중하도록 권면하되 | Young men likewise exhort to be sober minded. |
딛 2:7 | 범사에 네 자신이 선한 일의 본을 보이며 교훈에 부패하지 아니함과 단정함과 | In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, |
딛 2:8 | 책망할 것이 없는 바른 말을 하게 하라 이는 대적하는 자로 하여금 부끄러워 우리를 악하다 할 것이 없게 하려 함이라 | Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. |
딛 2:9 | 종들은 자기 상전들에게 범사에 순종하여 기쁘게 하고 거슬러 말하지 말며 | Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; |
딛 2:10 | 훔치지 말고 오히려 모든 참된 신실성을 나타내게 하라 이는 범사에 우리 구주 하나님의 교훈을 빛나게 하려 함이라 | Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. |
딛 2:11 | 모든 사람에게 구원을 주시는 하나님의 은혜가 나타나 | For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, |
딛 2:12 | 우리를 양육하시되 경건하지 않은 것과 이 세상 정욕을 다 버리고 신중함과 의로움과 경건함으로 이 세상에 살고 | Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; |
딛 2:13 | 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니 | Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; |
딛 2:14 | 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 불법에서 우리를 속량하시고 우리를 깨끗하게 하사 선한 일을 열심히 하는 자기 백성이 되게 하려 하심이라 | Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. |
딛 2:15 | 너는 이것을 말하고 권면하며 모든 권위로 책망하여 누구에게서든지 업신여김을 받지 말라 | These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee. |