삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
주석 출애굽기: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40.

Prev Chap. Next Chap.  

소개 모세가 레위인 부모에게서 태어남. 바로의 딸에게 입양됨. 이스라엘 사람을 변호하려다 애굽인을 죽이게되어 미디안땅으로 도망. 십보라와 결혼. 속박당한 이스라엘 사람들이 주께 부르짖음. Moses is born to Levite parents; raised by Pharaoh’s daughter; in defense of an Israelite he slays an Egyptian; flees to Midian; and marries Zipporah—Israel in bondage cries to the Lord.

 

출 2:1 레위 가족 중 한 사람이 가서 레위 여자에게 장가 들어 And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.

 출애굽기 2:1~10

조셉 스미스 역 성경(창세기 50장 참조)과 몰몬경(니파이후서 3장 참조)은 일찍이 야곱의 아들 요셉의 때부터 이 구원자의 미래의 사명이 예언 되었음을 보여 준다. 요셉의 예언은 매우 구체적이어서, 모세라는 이름을 밝혔을 뿐만 아니라, 그가 베푼 성역의 사건까지도 포함하고 있다.

출 2:2 그 여자가 임신하여 아들을 낳으니 그가 잘 생긴 것을 보고 석 달 동안 그를 숨겼으나 And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.

 출애굽기 2:1~2. 모세의 계보는 어떠한가?

모세는 부친 아므람(출애굽기 6:16~20)과 모친 요게벳(출애굽기 2:1; 6:20) 사이에서 태어난 순수한 레위 자손이었다.

출 2:3 더 숨길 수 없게 되매 그를 위하여 갈대 상자를 가져다가 역청과 나무 진을 칠하고 아기를 거기 담아 나일 강 가 갈대 사이에 두고 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river’s brink.

 

출 2:4 그의 누이가 어떻게 되는지를 알려고 멀리 섰더니 And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.

 

출 2:5 바로의 딸이 목욕하러 나일 강으로 내려오고 시녀들은 나일 강 가를 거닐 때에 그가 갈대 사이의 상자를 보고 시녀를 보내어 가져다가 And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river’s side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.

 

출 2:6 열고 그 아기를 보니 아기가 우는지라 그가 그를 불쌍히 여겨 이르되 이는 히브리 사람의 아기로다 And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews’ children.

 

출 2:7 그의 누이가 바로의 딸에게 이르되 내가 가서 당신을 위하여 히브리 여인 중에서 유모를 불러다가 이 아기에게 젖을 먹이게 하리이까 Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

 

출 2:8 바로의 딸이 그에게 이르되 가라 하매 그 소녀가 가서 그 아기의 어머니를 불러오니 And Pharaoh’s daughter said to her, Go. And the maid went and called the child’s mother.

 

출 2:9 바로의 딸이 그에게 이르되 이 아기를 데려다가 나를 위하여 젖을 먹이라 내가 그 삯을 주리라 여인이 아기를 데려다가 젖을 먹이더니 And Pharaoh’s daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.

 

출 2:10 그 아기가 자라매 바로의 딸에게로 데려가니 그가 그의 아들이 되니라 그가 그의 이름을 모세라 하여 이르되 이는 내가 그를 물에서 건져내었음이라 하였더라 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.

 출애굽기 2:10. 모세는 어려서 애굽에서 어떤 훈련을 받았는가?

신약전서에서 스데반은 이스라엘 지파에 대해 주님이 역사하신 방법에 관한 긴 말씀을 했다. 모세의 어린 시절에 대해 스데반은 이렇게 말씀했다. “모세가 애굽 사람의 모든 지혜를 배워 그의 말과 하는 일들이 능하더라.”(사도행전 7:22)

유대 역사가 요세푸스는 모세가 매우 잘 생기고 교육을 많이 받은 애굽의 힘센 전사였다고 말했다.(플라비우스 요세푸스 유대 고대사, 2권 9장 7절; 10장 1~2절)

왕자로서 모세는 모친이 가르쳐 주는 이스라엘의 경전상의 기록과 더불어 애굽의 왕립 도서관의 책을 가까이 할 수 있었을 것이다. 아마 그는 요셉의 예언을 읽었고, 성령의 인도로 자신의 형제 이스라엘 백성을 구원해야 하는 신성한 사명을 이해했을 것이다. 스데반의 말은 모세가 자기의 책임을 이해했다는 것을 의미한다. “나이가 사십이 되매 그 형제 이스라엘 자손을 돌볼 생각이 나더니 … 그는 그의 형제들이 하나님께서 자기의 손을 통하여 구원해 주시는 것을 깨달으리라고 생각하였으나 그들이 깨닫지 못하였더라.”(사도행전 7:23, 25)

바울은 히브리서에서도 모세에 관해 이렇게 덧붙였다. “믿음으로 모세는 장성하여 바로의 공주의 아들이라 칭함 받기를 거절하고 … 그리스도를 위하여 받는 수모를 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니”(히브리서 11:24, 26) 모세의 모친 요게벳은 그를 양육하고 돌보며 그에게 히브리의 윤리와 의로운 전통을 가르쳐 주었던 것 같다.(출애굽기 2:7~9 참조)

출 2:11 모세가 장성한 후에 한번은 자기 형제들에게 나가서 그들이 고되게 노동하는 것을 보더니 어떤 애굽 사람이 한 히브리 사람 곧 자기 형제를 치는 것을 본지라 And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren.

 

출 2:12 좌우를 살펴 사람이 없음을 보고 그 애굽 사람을 쳐죽여 모래 속에 감추니라 And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.

 

출 2:13 이튿날 다시 나가니 두 히브리 사람이 서로 싸우는지라 그 잘못한 사람에게 이르되 네가 어찌하여 동포를 치느냐 하매 And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?

 

출 2:14 그가 이르되 누가 너를 우리를 다스리는 자와 재판관으로 삼았느냐 네가 애굽 사람을 죽인 것처럼 나도 죽이려느냐 모세가 두려워하여 이르되 일이 탄로되었도다 And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.

 

출 2:15 바로가 이 일을 듣고 모세를 죽이고자 하여 찾는지라 모세가 바로의 낯을 피하여 미디안 땅에 머물며 하루는 우물 곁에 앉았더라 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.

 출애굽기 2:11~15. 왜 모세는 애굽인을 죽였나?

“흠정역에서 ‘친다’와 ‘죽인다’는 의미로 사용된 말은 ‘쳐 죽인다’는 의미의 히브리어 nakhah를 번역한 것이다. 이것은 전투에서 병사들이 서로에게 취하던 행동을 묘사하는 데 사용되던 말이다. 모세가 다른 사람을 죽이던 자를 죽였거나, 생명을 취하여 생명을 구했다고 하는 것이 옳을 것이다. 그가 이를 행하기 전에 ‘좌우로 살펴’ 본 것은 애굽인이 노예를 구해 주는 것을 용서하지 않을 것임을 알고 있었음을 지적하는 것이다.” (라스무센, Introduction to the Old Testament, 1:74)

“역사가 유세비우스는 이 사건이 모세를 암살하려던 왕성의 음모의 결과였다고 말한다. 모세가 그 공격자를 성공적으로 피하여 그를 죽였다고 말한다.”(유세비우스, ix:27)

“구약전서에 대한 전통적인 유대 주해서인 미디라시 라바에서는 모세가 히브리 여인을 유혹하던 십장을 맨주먹으로 죽였다고 기록되어 있으며, 코란에도 이렇게 기록되어 있다.”

“분명히 모세의 행위에는 그럴 만한 이유가 있었을 것이며, 주님은 살인자를 선지자라는 높은 직분에, 그리고 그의 이스라엘 백성을 해방시켜 줄 사람으로 부르시지 않으셨을 것은 너무나도 확실한 것이다.”(피터슨, 모세, 42쪽)

출 2:16 미디안 제사장에게 일곱 딸이 있었더니 그들이 와서 물을 길어 구유에 채우고 그들의 아버지의 양 떼에게 먹이려 하는데 Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father’s flock.

 

출 2:17 목자들이 와서 그들을 쫓는지라 모세가 일어나 그들을 도와 그 양 떼에게 먹이니라 And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

 

출 2:18 그들이 그들의 아버지 르우엘에게 이를 때에 아버지가 이르되 너희가 오늘은 어찌하여 이같이 속히 돌아오느냐 And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?

 출애굽기 2:18. 르우엘이란 누구였나?

르우엘이라는 이름보다 더 많이 사용되는 이름은 이드로다. (출애굽기 3:1; 민수기 10:29 참조) 이드로는 아브라함과 그두라의 아들인 미디안의 후손이었다.(창세기 25:1~6 참조) 이 계통을 통해 모세는 신권을 받았다.(교성 84:6~13 참조)

출 2:19 그들이 이르되 한 애굽 사람이 우리를 목자들의 손에서 건져내고 우리를 위하여 물을 길어 양 떼에게 먹였나이다 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

 

출 2:20 아버지가 딸들에게 이르되 그 사람이 어디에 있느냐 너희가 어찌하여 그 사람을 버려두고 왔느냐 그를 청하여 음식을 대접하라 하였더라 And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.

 

출 2:21 모세가 그와 동거하기를 기뻐하매 그가 그의 딸 십보라를 모세에게 주었더니 And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.

 

출 2:22 그가 아들을 낳으매 모세가 그의 이름을 게르솜이라 하여 이르되 내가 타국에서 나그네가 되었음이라 하였더라 And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.

 

출 2:23 여러 해 후에 애굽 왕은 죽었고 이스라엘 자손은 고된 노동으로 말미암아 탄식하며 부르짖으니 그 고된 노동으로 말미암아 부르짖는 소리가 하나님께 상달된지라 And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.

 출애굽기 2:23

사도행전 7장 30절은 여기서 기록된 “여러 해”란 또 하나의 40년간을 말한다고 지적하고 있다.

출 2:24 하나님이 그들의 고통 소리를 들으시고 하나님이 아브라함과 이삭과 야곱에게 세운 그의 언약을 기억하사 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.

 

출 2:25 하나님이 이스라엘 자손을 돌보셨고 하나님이 그들을 기억하셨더라 And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.