삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
주석 출애굽기: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40.

Prev Chap. Next Chap.  

소개 주께서 유월절 절차를 제정하심. 흠없는 어린양의 피로 이스라엘 백성들이 구원받음. 애굽의 장자들이 죽임을 당함. 속박된지 430년만에 애굽을 나오는 이스라엘 백성들. 희생양의 뼈는 꺾이지 않음. The Lord institutes the Passover, and the feast of unleavened bread—Lambs slain are without blemish—Israel saved by their blood—Firstborn of all Egyptians slain—Israel thrust out of Egypt after 430 years—No bones of paschal lambs shall be broken.

 

출 12:1 여호와께서 애굽 땅에서 모세와 아론에게 일러 말씀하시되 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,

 

출 12:2 이 달을 너희에게 달의 시작 곧 해의 첫 달이 되게 하고 This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.

 출애굽기 12:2. 달의 시작

일어날 일이 매우 중요하였으므로 주님은 이스라엘에게 이 날을 달력의 시작으로 삼으라고 명하셨다. 이스라엘의 연회와 축제의 이 신성한 달력은 3월말이나 4월 초에 해당되는 아비브(후에 니산이라 불리움)의 달로 시작된다. 9월이나 10월에 해당되는 소위 “유대인의 새해”는 유대인이 바벨론의 포로가 되어 있는 동안에 시작되었다.

출 12:3 너희는 이스라엘 온 회중에게 말하여 이르라 이 달 열흘에 너희 각자가 어린 양을 잡을지니 각 가족대로 그 식구를 위하여 어린 양을 취하되 Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house:

 

출 12:4 그 어린 양에 대하여 식구가 너무 적으면 그 집의 이웃과 함께 사람 수를 따라서 하나를 잡고 각 사람이 먹을 수 있는 분량에 따라서 너희 어린 양을 계산할 것이며 And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb.

 

출 12:5 너희 어린 양은 흠 없고 일 년 된 수컷으로 하되 양이나 염소 중에서 취하고 Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:

 

출 12:6 이 달 열나흗날까지 간직하였다가 해 질 때에 이스라엘 회중이 그 양을 잡고 And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.

 

출 12:7 그 피를 양을 먹을 집 좌우 문설주와 인방에 바르고 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.

 

출 12:8 그 밤에 그 고기를 불에 구워 무교병과 쓴 나물과 아울러 먹되 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.

 

출 12:9 날것으로나 물에 삶아서 먹지 말고 머리와 다리와 내장을 다 불에 구워 먹고 Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.

 

출 12:10 아침까지 남겨두지 말며 아침까지 남은 것은 곧 불사르라 And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.

 출애굽기 12:8~10. 양의 요리에 대한 제시 사항

물에 삶아서란 “끊인다”는 의미이다. 어린양은 물로 요리하지 말고 구워야 했다. “내장을 다”란 구절은 내장도 짐승과 함께 구워야 한다는 의미이다. 카일과 델릿츠는 9절을 다음과 같이 번역했다. “날로나 물에 삶아서가 아니고 … 그 머리와 정강이와 내장을 다 함께 불에 구워 … 그 양을 그 밤 안으로 먹어야 했다.”그들은 어린양의 “‘머리와 정강이를 자르지 말고, 뼈도 꺾지 말며[출애굽기 12:46] 내장도 몸통 안에서 구워야 한다.’라고 설명했다. 물론 내장은 깨끗이 씻어야 했다. … 짐승을 통째로 끓이는 것이나 굽는 데 드는 시간은 비슷했으므로, 구우라는 명이 일을 재촉하기 위한 것은 아니었음이 확실하며, 이스라엘 백성은 필요한 조리도구를 가지고 있었음이 틀림없으므로 자르거나 모양을 바꾸지 않은 채로 단 위에 놓기 위해 구워야만 한다. ‘그들에게 먹도록 주어진 양의 일치함과 고결함을 통해 참여하는 자들은 그들에게 음식을 마련해 주신 주님과 하나가 되도록 되어 있었다.’”(주해서, 1:14~15)

출 12:11 너희는 그것을 이렇게 먹을지니 허리에 띠를 띠고 발에 신을 신고 손에 지팡이를 잡고 급히 먹으라 이것이 여호와의 유월절이니라 And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD’s passover.

 

출 12:12 내가 그 밤에 애굽 땅에 두루 다니며 사람이나 짐승을 막론하고 애굽 땅에 있는 모든 처음 난 것을 다 치고 애굽의 모든 신을 내가 심판하리라 나는 여호와라 For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD.

 

출 12:13 내가 애굽 땅을 칠 때에 그 피가 너희가 사는 집에 있어서 너희를 위하여 표적이 될지라 내가 피를 볼 때에 너희를 넘어가리니 재앙이 너희에게 내려 멸하지 아니하리라 And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.

 

출 12:14 너희는 이 날을 기념하여 여호와의 절기를 삼아 영원한 규례로 대대로 지킬지니라 And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.

 출애굽기 12:14. 어떤 점에서 유월절은 영원한 의식인가?

“유월절은 예수 그리스도가 십자가에 못 박히심으로 완성되었다. 유월절은 그리스도 시대까지 계속되었고 이스라엘의 자녀들에게 희생 제물인 어린양으로 오실 그리스도를 상기시켜 주도록 이스라엘에게 주어졌던 율법이었다. 그가 십자가에 못 박히신 후에 율법은 구주에 의해 변화되었고, 그때부터 성찬의 율법이 정해졌다. 유월절은 예수 그리스도의 죽음으로 절정에 이르렀기 때문에 우리는 지금 유월절 대신에 성찬의 율법을 지킨다. 그것은 그리스도의 오심과 그의 죽음을 상징하는 어린양을 기대하는 관습이었다.”

“구약전서에서 사용된 영원히라는 말은 시간의 끝만을 뜻하는 것이 아니라 시기의 끝을 뜻한다.”(스미스, Answers to Gospel Questions, 5:153~154)

출 12:15 너희는 이레 동안 무교병을 먹을지니 그 첫날에 누룩을 너희 집에서 제하라 무릇 첫날부터 일곱째 날까지 유교병을 먹는 자는 이스라엘에서 끊어지리라 Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.

 

출 12:16 너희에게 첫날에도 성회요 일곱째 날에도 성회가 되리니 너희는 이 두 날에는 아무 일도 하지 말고 각자의 먹을 것만 갖출 것이니라 And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.

 

출 12:17 너희는 무교절을 지키라 이 날에 내가 너희 군대를 애굽 땅에서 인도하여 내었음이니라 그러므로 너희가 영원한 규례로 삼아 대대로 이 날을 지킬지니라 And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever.

 

출 12:18 첫째 달 그 달 열나흗날 저녁부터 이십일일 저녁까지 너희는 무교병을 먹을 것이요 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.

 

출 12:19 이레 동안은 누룩이 너희 집에서 발견되지 아니하도록 하라 무릇 유교물을 먹는 자는 타국인이든지 본국에서 난 자든지를 막론하고 이스라엘 회중에서 끊어지리니 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.

 

출 12:20 너희는 아무 유교물이든지 먹지 말고 너희 모든 유하는 곳에서 무교병을 먹을지니라 Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.

 출애굽기 12:18~20. 무교병과 쓴 약초의 상징적인 의미는 무엇인가?

누룩은 쉽게 상하기 때문에 고대에서는 그것이 부패의 상징으로 여겨졌다. 예수께서도 타락한 교리를 의미하여 제자들에게 “사두개인들의 누룩”(마태복음 16:6)을 경고하실 때 이 비유를 사용하셨다.(마태복음 16:6~12 참조) 모세의 율법 중 속건제(레위기 6: 17)에는 누룩이 사용되어서는 안 되었다. 그것은 제물에 부패한 것이 사용되어서는 안 된다는 것을 나타낸다. 이스라엘 백성에게는 무교병을 먹는 것이 부패하거나 부정하지 않은 떡, 즉 예수 그리스도인 생명의 떡을 취한다는 것을 상징하였다.(요한복음 6:35 참조) 집에서 누룩을 모두 치워 버리는 것은 (출애굽기 12:19 참조) 가정에서 부정한 것을 치우는 아름다운 상징이었다. 바울은 고린도 성도들에게 우리의 생활에서 죄를 제거하도록 권고할 때 이 무교병의 비유를 사용하였다.(고린도전서 5:7~8 참조) (주: 그리스도가 하늘의 왕국을 빵 속의 누룩과 비교한 것은 누룩의 부패하는 성질을 말하는 것이 아니고 부풀게 하는 특징을 말하는 것이다.)(마태복음 13:33)

쓴 약초는 이스라엘에게 그들이 애굽에서 겪었던 비참하고 극심한 속박을 상기시켜 주었다.

출 12:21 모세가 이스라엘 모든 장로를 불러서 그들에게 이르되 너희는 나가서 너희의 가족대로 어린 양을 택하여 유월절 양으로 잡고 Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.

 

출 12:22 우슬초 묶음을 가져다가 그릇에 담은 피에 적셔서 그 피를 문 인방과 좌우 설주에 뿌리고 아침까지 한 사람도 자기 집 문 밖에 나가지 말라 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.

 

출 12:23 여호와께서 애굽 사람들에게 재앙을 내리려고 지나가실 때에 문 인방과 좌우 문설주의 피를 보시면 여호와께서 그 문을 넘으시고 멸하는 자에게 너희 집에 들어가서 너희를 치지 못하게 하실 것임이니라 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.

 

출 12:24 너희는 이 일을 규례로 삼아 너희와 너희 자손이 영원히 지킬 것이니 And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.

 

출 12:25 너희는 여호와께서 허락하신 대로 너희에게 주시는 땅에 이를 때에 이 예식을 지킬 것이라 And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.

 

출 12:26 이 후에 너희의 자녀가 묻기를 이 예식이 무슨 뜻이냐 하거든 And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?

 

출 12:27 너희는 이르기를 이는 여호와의 유월절 제사라 여호와께서 애굽 사람에게 재앙을 내리실 때에 애굽에 있는 이스라엘 자손의 집을 넘으사 우리의 집을 구원하셨느니라 하라 하매 백성이 머리 숙여 경배하니라 That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD’s passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.

 

출 12:28 이스라엘 자손이 물러가서 그대로 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명령하신 대로 행하니라 And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.

 

출 12:29 밤중에 여호와께서 애굽 땅에서 모든 처음 난 것 곧 왕위에 앉은 바로의 장자로부터 옥에 갇힌 사람의 장자까지와 가축의 처음 난 것을 다 치시매 And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.

 

출 12:30 그 밤에 바로와 그 모든 신하와 모든 애굽 사람이 일어나고 애굽에 큰 부르짖음이 있었으니 이는 그 나라에 죽임을 당하지 아니한 집이 하나도 없었음이었더라 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.

 

출 12:31 밤에 바로가 모세와 아론을 불러서 이르되 너희와 이스라엘 자손은 일어나 내 백성 가운데에서 떠나 너희의 말대로 가서 여호와를 섬기며 And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.

 

출 12:32 너희가 말한 대로 너희 양과 너희 소도 몰아가고 나를 위하여 축복하라 하며 Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.

 

출 12:33 애굽 사람들은 말하기를 우리가 다 죽은 자가 되도다 하고 그 백성을 재촉하여 그 땅에서 속히 내보내려 하므로 And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.

 

출 12:34 그 백성이 발교되지 못한 반죽 담은 그릇을 옷에 싸서 어깨에 메니라 And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.

 

출 12:35 이스라엘 자손이 모세의 말대로 하여 애굽 사람에게 은금 패물과 의복을 구하매 And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment:

 

출 12:36 여호와께서 애굽 사람들에게 이스라엘 백성에게 은혜를 입히게 하사 그들이 구하는 대로 주게 하시므로 그들이 애굽 사람의 물품을 취하였더라 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.

 

출 12:37 이스라엘 자손이 라암셋을 떠나서 숙곳에 이르니 유아 외에 보행하는 장정이 육십만 가량이요 And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children.

 출애굽기 12:37~38. 600,000명의 사람들

여기에서의 600,000명이라는 숫자는 민수기 1장 45~46절의 이스라엘의 공식적인 인구 조사와 거의 일치한다. 그러나 여기서 말하는 사람들은 전쟁에 나갈 수 있는 20세 이상의 남자들만이었다. 이 것은 전체 인구는 쉽게 2,000,000명이 넘었을 것임을 의미한다.(보충 자료 마, “구약전서의 큰 숫자상의 문제” 참조)

38절의 “수많은 잡족”이란 애굽에서 이스라엘 백성을 따르며 애굽에서 나올 때 함께 따라 나왔던 다른 국적의 백성들을 의미하는 것 같다. 이들은 이스라엘 백성을 위해 천한 일을 해주던 신명기 29장 10~11절에서 언급된 백성과 동일한 백성인 것 같다. 또한 그들은 후에 이스라엘 백성과 함께 하나님을 거역했다.(민수기 11:4 참조)

출 12:38 수많은 잡족과 양과 소와 심히 많은 가축이 그들과 함께 하였으며 And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.

 

출 12:39 그들이 애굽으로부터 가지고 나온 발교되지 못한 반죽으로 무교병을 구웠으니 이는 그들이 애굽에서 쫓겨나므로 지체할 수 없었음이며 아무 양식도 준비하지 못하였음이었더라 And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual.

 

출 12:40 이스라엘 자손이 애굽에 거주한 지 사백삼십 년이라 Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.

 출애굽기 12:40. 이스라엘 백성은 얼마나 오랫동안 속박되어 있었는가?

성경에는 이스라엘이 애굽에 얼마나 오랫동안 속박되어 있었는가에 대한 두 가지 설이 있다. 출애굽기 12장 40~41절에 의하면 그 기간은 정확하게 430년이다. 바울이 다른 것을 뜻할 수도 있으나 그는 갈라디아서 3장 11절에서 그것은 아브라함이 성약을 받은 때로부터 출애굽기까지 430년이라고 제시하고 있다.

구약전서에서 가장 오래된 사본 중의 하나인 사마리아 사본에는 이렇게 기록되어 있다. “이제 이스라엘 자녀와 그들의 조상이 가나안 땅과 애굽 땅에 체류한 지 430년이 되었다.”(클라크, Bible Commentary, 1:358) 다른 중요한 사본은 이 가산법을 뒷받침해 주고 있지 않다.

아브라함에게 미래의 이스라엘의 속박을 시현으로 보여 주시

면서 주님은 이렇게 말씀하셨다. “네 자손이 이방에서 객이 되어

그들을 섬기겠고 그들은 사백 년 동안 네 자손을 괴롭히리니”(창

세기 15:13) 이 구절은 속박이 400년임을 강하게 제시하고 있

다. 한 학자는 두 견해에 대한 증거의 요약을 적었고 속박이 길

었다는 개념이 더욱 신빙성이 있다는 결론을 내렸다. 그는 이렇

게 말씀했다.

“몇 년 전까지만 해도 출애굽의 시기를 기원전 15세기로 추정

했다. 열왕기상 6장 1절에는 출애굽 때부터 솔로몬 통치 4년까

지가 480년이라고 되어 있다. 이것은 15세기를 일컫는다. 더구

나 가나안의 예속된 왕자들이 아메노피스 IV(유명한 아겐아톤)에

게 쓴 편지인 14세기 아마르나의 편지에는 땅의 혼란에 관해 적

혀 있다. 그 소동은‘하피루’라고 불리던 약탈하는 산적 무리와

결부된 애굽의 통치 기강의 해이 때문에 일어났다. 몇몇 학자들

은 하피루를 침략적인 히브리인들로 보았다. 더구나 여리고의 개

척자인 존가르스탕 교수는 청동기 후반기에 그 도시가 멸망했다

고 말했다. 그것은 다른 증거와도 일치된다. 성경에는 이 도시가

가나안의 히브리인들이 그 성벽 주위를 돌며 나팔을 불었을 때 성

벽이 무너져 내려 그들이 처음으로 취한 도시라고 되어 있다. 여

러 요인들이 출애굽기에 해당되는 성경 상의 날짜를 뒷받침해 주

었다. 출애굽 시대의 애굽 왕은 더트모세 삼세(약 1490~1435

년 경)나 아메노피스 삼세(1406~1370년 경)라고 추정되었다.”

오늘날에는 그 추측이 완전히 바뀌었다. 출애굽기의 연대를 말

해 주던 요인들에 의문이 생기게 되었거나 그 문제와는 관계가

없는 것이 되었다. 동시에 그것이 조금 후대인 람세스 이세

(1290~1224)의 통치 초인 13세기라는 증거가 나타났다. 출

애굽기 1장 11절은 히브리의 속박이 비돔과 람세스(다니스)의 국

고성의 재건과 관계가 있다고 말해 준다. 출애굽기 1장 14절에

묘사된 대로 이 노예 생활의 상태가 건축장 근처의 떠돌이처럼

혹사당하는 노동자였음을 강력하게 제시한다. 그들은 강제로 성

의 인구를 먹여 살리도록 밭을 일구고 훌륭한 새 요새를 건축하

는 벽돌을 만들어야 했다. 고고학적으로 회복된 이 땅의 역사에

의하면 힉소스인들이 땅에서 내몰렸을 때 그 땅이 기울어졌으나

람세스 이세, 곧 그의 부친 세리 일세(1309~1290 기원전)가

재건하였음을 지적한다. 민수기 20, 21장에는 히브리인이 에돔

과 모압을 건너려고 했으나, 그들은 거절당하고 그 땅 사이의 국

경을 따라 나아가야만 했다. 고고학 조사를 통해 요단의 횡단 지

역 역사에 관해 알 수 있다. 13세기까지 거기에는 정착된 백성

이 없었다. 그 전에는 히브리인이 지나가는 것을 거부하는 에돔

과 모압도 없었을 것이다. 출애굽기의 연대를 알아내면서 재미있

는 또 다른 자료가 발견되었다. 이것은 기원전 1220년경에 가

나안의 왕 메르네프다의 승리를 축하한 애굽의 기록이다. 이것은

‘이스라엘’에 관하여 이야기하고 있으며 우리가 알고 있는 한 이

스라엘에 관한 가장 오래된 기록이다. 물론 이것은 가나안에서

이스라엘 민족이 살았다는 사실을 알려 준다. 그러나 기원전

1220년이라는 이 기록의 연대를 다른 증거에 비추어 중요하게

여기는 사람들도 있다. 이미 언급된 것 이외에 그 증거 중 하나

는 13세기에 멸망된 여러 가나안 도시들이다. 이것은 침입한 히브리인들이 행한 것인가?

“출애굽기의 연대에 대한 의문점을 정확하게 규명할 수는 없

다. 그러나 그 증거에 대한 신뢰성은 큰 편이며 오늘날의 거의

모든 학자들은 람세스 이세 또는 그의 부친을 히브리인에게 강

퍅하였던 통치자로 여기는 데 동의하고 있다.”(프랭크, 성경상

의 세계의 발견, 56쪽)

출 12:41 사백삼십 년이 끝나는 그 날에 여호와의 군대가 다 애굽 땅에서 나왔은즉 And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt.

 

출 12:42 이 밤은 그들을 애굽 땅에서 인도하여 내심으로 말미암아 여호와 앞에 지킬 것이니 이는 여호와의 밤이라 이스라엘 자손이 다 대대로 지킬 것이니라 It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.

 

출 12:43 여호와께서 모세와 아론에게 이르시되 유월절 규례는 이러하니라 이방 사람은 먹지 못할 것이나 And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:

 

출 12:44 각 사람이 돈으로 산 종은 할례를 받은 후에 먹을 것이며 But every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.

 

출 12:45 거류인과 타국 품꾼은 먹지 못하리라 A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

 

출 12:46 한 집에서 먹되 그 고기를 조금도 집 밖으로 내지 말고 뼈도 꺾지 말지며 In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.

 

출 12:47 이스라엘 회중이 다 이것을 지킬지니라 All the congregation of Israel shall keep it.

 

출 12:48 너희와 함께 거류하는 타국인이 여호와의 유월절을 지키고자 하거든 그 모든 남자는 할례를 받은 후에야 가까이 하여 지킬지니 곧 그는 본토인과 같이 될 것이나 할례 받지 못한 자는 먹지 못할 것이니라 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.

 

출 12:49 본토인에게나 너희 중에 거류하는 이방인에게 이 법이 동일하니라 하셨으므로 One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.

 

출 12:50 온 이스라엘 자손이 이와 같이 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명령하신 대로 행하였으며 Thus did all the children of Israel; as the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.

 

출 12:51 바로 그 날에 여호와께서 이스라엘 자손을 그 무리대로 애굽 땅에서 인도하여 내셨더라 And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.