삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
주석 전도서: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

Prev Chap. Next Chap.

소개 무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 염려컨대 네 종이 너를 저주하는 것을 들으리라 Wisdom giveth life to them that have it—All men are sinners—God hath made man upright.

 

전 7:1 좋은 이름이 좋은 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth.

 

전 7:2 초상집에 가는 것이 잔칫집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 끝이 이와 같이 됨이라 산 자는 이것을 그의 마음에 둘지어다 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

 

전 7:3 슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심하는 것이 마음에 유익하기 때문이니라 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.

 

전 7:4 지혜자의 마음은 초상집에 있으되 우매한 자의 마음은 혼인집에 있느니라 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.

 

전 7:5 지혜로운 사람의 책망을 듣는 것이 우매한 자들의 노래를 듣는 것보다 나으니라 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

 

전 7:6 우매한 자들의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무가 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

 

전 7:7 탐욕이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망하게 하느니라 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.

 

전 7:8 일의 끝이 시작보다 낫고 참는 마음이 교만한 마음보다 나으니 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

 

전 7:9 급한 마음으로 노를 발하지 말라 노는 우매한 자들의 품에 머무름이니라 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.

 

전 7:10 옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것은 지혜가 아니니라 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.

 

전 7:11 지혜는 유산 같이 아름답고 햇빛을 보는 자에게 유익이 되도다 Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.

 

전 7:12 지혜의 그늘 아래에 있음은 돈의 그늘 아래에 있음과 같으나, 지혜에 관한 지식이 더 유익함은 지혜가 그 지혜 있는 자를 살리기 때문이니라 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.

 

전 7:13 하나님께서 행하시는 일을 보라 하나님께서 굽게 하신 것을 누가 능히 곧게 하겠느냐 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?

 

전 7:14 형통한 날에는 기뻐하고 곤고한 날에는 되돌아 보아라 이 두 가지를 하나님이 병행하게 하사 사람이 그의 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.

 

전 7:15 내 허무한 날을 사는 동안 내가 그 모든 일을 살펴 보았더니 자기의 의로움에도 불구하고 멸망하는 의인이 있고 자기의 악행에도 불구하고 장수하는 악인이 있으니 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.

 

전 7:16 지나치게 의인이 되지도 말며 지나치게 지혜자도 되지 말라 어찌하여 스스로 패망하게 하겠느냐 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?

 

전 7:17 지나치게 악인이 되지도 말며 지나치게 우매한 자도 되지 말라 어찌하여 기한 전에 죽으려고 하느냐 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?

 

전 7:18 너는 이것도 잡으며 저것에서도 네 손을 놓지 아니하는 것이 좋으니 하나님을 경외하는 자는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.

 

전 7:19 지혜가 지혜자를 성읍 가운데에 있는 열 명의 권력자들보다 더 능력이 있게 하느니라 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.

 

전 7:20 선을 행하고 전혀 죄를 범하지 아니하는 의인은 세상에 없기 때문이로다 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.

 

전 7:21 또한 사람들이 하는 모든 말에 네 마음을 두지 말라 그리하면 네 종이 너를 저주하는 것을 듣지 아니하리라 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:

 

전 7:22 너도 가끔 사람을 저주하였다는 것을 네 마음도 알고 있느니라 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.

 

전 7:23 내가 이 모든 것을 지혜로 시험하며 스스로 이르기를 내가 지혜자가 되리라 하였으나 지혜가 나를 멀리 하였도다 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.

 

전 7:24 이미 있는 것은 멀고 또 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?

 

전 7:25 내가 돌이켜 전심으로 지혜와 명철을 살피고 연구하여 악한 것이 얼마나 어리석은 것이요 어리석은 것이 얼마나 미친 것인 줄을 알고자 하였더니 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:

 

전 7:26 마음은 올무와 그물 같고 손은 포승 같은 여인은 사망보다 더 쓰다는 사실을 내가 알아내었도다 그러므로 하나님을 기쁘게 하는 자는 그 여인을 피하려니와 죄인은 그 여인에게 붙잡히리로다 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

 

전 7:27 전도자가 이르되 보라 내가 낱낱이 살펴 그 이치를 연구하여 이것을 깨달았노라 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:

 

전 7:28 내 마음이 계속 찾아 보았으나 아직도 찾지 못한 것이 이것이라 천 사람 가운데서 한 사람을 내가 찾았으나 이 모든 사람들 중에서 여자는 한 사람도 찾지 못하였느니라 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

 

전 7:29 내가 깨달은 것은 오직 이것이라 곧 하나님은 사람을 정직하게 지으셨으나 사람이 많은 꾀들을 낸 것이니라 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.