모세  아브  조마  조역  신개  조성

개역-영문-초역 모세서 6장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 

PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1

번역 제안 (Translation Suggestion)

영어 (English edition) 1981

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29

소개 (1830년 11월~12월) 아담의 후손이 기억의 책을 기록함 - 그의 의로운 후손이 회개를 전파함 - 하나님께서 에녹에게 자신을 나타내심 - 에녹이 복음을 전파함 - 구원의 계획이 아담에게 계시되었음 - 그는 침례와 신권을 받았음.

 

(November—December 1830) Adam’s seed keep a book of remembrance—His righteous posterity preach repentance—God reveals himself to Enoch—Enoch preaches the gospel—The plan of salvation was revealed to Adam—He received baptism and the priesthood.  
모세 6:1 그리고 아담은 하나님의 음성을 들었고 자기 아들들에게 회개하기를 호소하였더라.

 

AND Adam hearkened unto the voice of God, and called upon his sons to repent.  6:1.아담은 하나님의 음성에 귀를 기울여 자기 자식들에게 회개 하기를 구하였더라.
모세 6:2 아담이 다시 그 아내를 아니, 아내가 아들을 낳으매, 그 이름을 셋이라 하였더라. 그리고 아담은 하나님의 이름을 찬양하였으니, 이는 그가 이르되, 하나님께서 내게 가인이 죽인 아벨 대신에 다른 씨를 주셨다 함이더라.

 

And Adam knew his wife again, and she bare a son, and he called his name Seth. And Adam glorified the name of God; for he said: God hath appointed me another seed, instead of Abel, whom Cain slew.  6:2.아담이 그 아내를 아니 그 아내가 아들을 낳았고, 아담은 그 이름을 셋이라 하니라. 아담은 하나님의 이름을 자랑으로 여기며 이르되, 하나님께서 가인이 죽인 아벨을 대신하여 다른 자손을 내게 정하여 주셨도다 하니라.
모세 6:3 그리고 하나님이 자기를 셋에게 나타내니, 그가 거역하지 아니하였으며, 오히려 자기 형 아벨처럼 받을만한 희생을 제물로 바치더라. 또한 그에게도 아들이 태어났고, 그가 그의 이름을 이노스라 하였더라.

 

And God revealed himself unto Seth, and he rebelled not, but offered an acceptable sacrifice, like unto his brother Abel. And to him also was born a son, and he called his name Enos.  6:3.하나님이 셋에게 나타나시니, 셋은 거역하지 아니하였고 오히려 자기 형 아벨과 같이 받으실만 한 희생을 제물로 드리니라. 그에게 한 아들이 태어났으니, 그 이름을 에노스라 하니라.
모세 6:4 그리고 그때에 이 사람들이 주의 이름을 부르기 시작하였고, 주는 그들에게 복을 내렸더라.

 

And then began these men to call upon the name of the Lord, and the Lord blessed them;  6:4.그리하여 이 사람들이 주의 이름을 부르기 시작하였고, 주께서 그들에게 복을 주셨더라.
모세 6:5 그리고 기억의 책이 기록되었으니, 아담의 언어로 기록되었더라. 이는 영감의 영으로써 기록하고자 하나님을 부르는 자 모두에게 주어졌음이니라.

 

And a book of remembrance was kept, in the which was recorded, in the language of Adam, for it was given unto as many as called upon God to write by the spirit of inspiration;  6:5.아담의 언어로 기억의 책이 기록되었나니, 이는 영감의 영으로써 기록하고자 하나님께 간구하는 자 모두에게 주어졌음이니라.
모세 6:6 그들에 의하여 그 자녀들은 읽고 쓰기를 가르침 받았으며 청결하고 더럽혀지지 아니한 언어를 가졌더라.

 

And by them their children were taught to read and write, having a language which was pure and undefiled.  6:6.이들로 말미암아 그 자녀들은 읽고 쓰기를 배웠고 깨끗하고 더럽혀지지 않은 언어가 보전되었더라.
모세 6:7 이제 태초에 있던 것과 같은 이 신권이 또한 세상의 끝날에도 있으리라.

 

Now this same Priesthood, which was in the beginning, shall be in the end of the world also.  6:7.또한 태초로부터 있었던 바로 이 신권은 세상의 마지막에도 있으리라.
모세 6:8 이제 아담이 성신으로 감동되어 이 예언을 말하였고, 하나님의 자녀의 족보가 기록되었으니, 이것이 아담의 계보의 책이라 이르기를, 하나님이 사람을 창조하시던 날에 하나님의 모양대로 그를 지으시되,

 

Now this prophecy Adam spake, as he was moved upon by the Holy Ghost, and a genealogy was kept of the children of God. And this was the book of the generations of Adam, saying: In the day that God created man, in the likeness of God made he him;  6:8.아담이 성신으로 감동되었을 때 이 예언의 말을 하였고 하나님의 자녀의 계보를 기록하였으니, 이는 아담의 계보라. 일렀으되, 하나님이 사람을 지으시던 날에 하나님의 모양대로 사람을 지으셨나니,
모세 6:9 자기 자신의 몸의 형상대로 그들 곧 남자와 여자를 창조하셨고, 그들이 창조되어 하나님의 발등상 위의 땅에서 생령이 되던 날에 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 아담이라 일컬으셨더라 하였더라.

 

In the image of his own body, male and female, created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created and became living souls in the land upon the footstool of God.  6:9.사람이 창조되고 하나님의 발등상이 되는 땅에서 생령이 되던 날에 하나님께서는 그의 몸의 형상대로 남자와 여자를 지으시고 저들에게 복을 주시고 저들을 아담이라 부르시니라.
모세 6:10 아담이 일백삼십 년을 살고 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였더라.

 

And Adam lived one hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his own image, and called his name Seth.  6:10.아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고,
모세 6:11 아담이 셋을 낳은 후 팔백 년을 지내며 많은 아들과 딸들을 낳았으며,

 

And the days of Adam, after he had begotten Seth, were eight hundred years, and he begat many sons and daughters;  6:11.아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 많이 낳았으며,
모세 6:12 아담이 구백삼십 세까지 향수하고 죽었더라.

 

And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.  6:12.구백 삼십세를 향수하고 죽었더라.
모세 6:13 셋은 일백오 년을 살고 이노스를 낳았으며, 그의 온 생애 동안 예언하며 하나님의 길로 자기 아들 이노스를 가르치니, 그런즉 이노스도 또한 예언하더라.

 

Seth lived one hundred and five years, and begat Enos, and prophesied in all his days, and taught his son Enos in the ways of God; wherefore Enos prophesied also.  6:13.셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고 죽을 때까지 예언하였으며 자기 아들 에노스에게 하나님의 길을 가르치니 이로써 에노스도 예언하니라.
모세 6:14 그리고 셋은 이노스를 낳은 후 팔백칠 년을 지내며 많은 아들과 딸을 낳았더라.

 

And Seth lived, after he begat Enos, eight hundred and seven years, and begat many sons and daughters.  6:14.셋이 에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 살았고 자녀를 많이 낳았더라.
모세 6:15 사람의 자녀들이 온 지면에 아주 많았더라. 그 시대에 사탄이 사람들 가운데 영역을 크게 확장하였고 그들 마음 속에 맹위를 떨치매, 그때로부터 전쟁과 피흘림이 있게 되었고, 은밀한 일로 인하여 사람의 손이 자기 자신의 형제를 대적하여 죽이며 권력을 구하였더라.

 

And the children of men were numerous upon all the face of the land. And in those days Satan had great dominion among men, and raged in their hearts; and from thenceforth came wars and bloodshed; and a man’s hand was against his own brother, in administering death, because of secret works, seeking for power.  6:15.인간의 자녀가 온 지면에 널리 퍼지니라. 그 즈음 사탄이 사람들 가운데서 위세를 떨치고 인간의 마음을 뒤흔들었더라. 그때부터 전쟁과 유혈의 참극이 벌어지며 권세를 탐하는 비밀결사로 말미암아 사람들이 자기 형제와 다투며 살인하니라.
모세 6:16 셋은 구백십이 세까지 향수하고 죽었더라.

 

All the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.  6:16.셋은 구백 십이세를 향수하고 죽었더라.
모세 6:17 이노스는 구십 년을 살고 게난을 낳았더라. 그리고 이노스와 하나님의 백성의 나머지는 슐론이라 하는 땅에서 나와 그가 게난이라 이름지은 자기 아들의 이름으로 일컬은 약속의 땅에서 살았더라.

 

And Enos lived ninety years, and begat Cainan. And Enos and the residue of the people of God came out from the land, which was called Shulon, and dwelt in a land of promise, which he called after his own son, whom he had named Cainan.  6:17.에노스는 구십세에 게난을 낳았고 하나님의 백성의 나머지와 함께 술론이라 하는 땅에서 나와, 약속의 땅으로 가서 살았고 자기 아들의 이름을 따서 그곳을 게난이라 불렀더라.
모세 6:18 이노스가 게난을 낳은 후 팔백십오 년을 지내며 많은 아들과 딸을 낳았으며, 구백오 세까지 향수하고 죽었더라.

 

And Enos lived, after he begat Cainan, eight hundred and fifteen years, and begat many sons and daughters. And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.  6:18.에노스는 게난을 낳은 후에 팔백 십오년을 지냈고 많은 자녀를 낳았으며 구백 오세를 향수하고 죽었더라.
모세 6:19 게난은 칠십 년을 살고 마할랄렐을 낳았으며, 마할랄렐을 낳은 후 팔백사십 년을 지내며 아들과 딸들을 낳았으며, 구백십 세까지 향수하고 죽었더라.

 

And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel; and Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters. And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.  6:19.게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고 마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며 구백 십세를 향수하고 죽었더라.
모세 6:20 마할랄렐은 육십오 년을 살았고 야렛을 낳았으며, 마할랄렐은 야렛을 낳은 후, 팔백삼십 년을 지내며, 아들과 딸들을 낳았더라. 그리고 마할랄렐은 팔백구십오 세까지 향수하고 죽었더라.

 

And Mahalaleel lived sixty-five years, and begat Jared; and Mahalaleel lived, after he begat Jared, eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters. And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.  6:20.마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳은 후에 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라.
모세 6:21 그리고 야렛은 일백육십이 년을 살고 에녹을 낳았으며, 에녹을 낳은 후 팔백 년을 지내며 아들과 딸들을 낳았으며, 야렛은 하나님의 모든 길로 에녹을 가르쳤더라.

 

And Jared lived one hundred and sixty-two years, and begat Enoch; and Jared lived, after he begat Enoch, eight hundred years, and begat sons and daughters. And Jared taught Enoch in all the ways of God.  6:21.야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고 에녹을 낳은 후에 팔백년을 지내며 자녀를 낳았더라, 야렛은 에녹에게 하나님의 길을 가르쳤더라.
모세 6:22 이것이 아담의 아들들의 계보니, 아담은 하나님의 아들이요, 하나님께서 친히 그와 대화하셨더라.

 

And this is the genealogy of the sons of Adam, who was the son of God, with whom God, himself, conversed.  6:22.이것이 아담의 계보니, 아담은 하나님의 아들이요, 하나님이 몸소 저와 대화 하셨느니라.
모세 6:23 그리고 그들은 의의 설교자들이었으니, 말씀하며 예언하며, 도처에 있는 모든 사람에게 회개하기를 외쳤고 또 사람의 자녀들에게 신앙을 가르쳤더라.

 

And they were preachers of righteousness, and spake and prophesied, and called upon all men, everywhere, to repent; and faith was taught unto the children of men.  6:23.저들은 의를 가르치는 자요, 이를 이야기하며 예언하며 어디에서든지 모든 사람에게 회개하기를 구하여, 인간의 자녀에게 신앙을 가르쳤더라.
모세 6:24 그리고 이렇게 되었나니, 야렛이 구백육십이 세까지 향수하고 죽었더라.

 

And it came to pass that all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.  6:24.야렛은 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라.
모세 6:25 에녹은 육십오 년을 살고 므두셀라를 낳았더라.

 

And Enoch lived sixty-five years, and begat Methuselah.  6:25.에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고,
모세 6:26 그리고 이렇게 되었나니, 에녹이 땅에서 백성 가운데를 여행하더니, 그가 여행할 때에 하나님의 영이 하늘에서 내려와서 그의 위에 머물렀더라.

 

And it came to pass that Enoch journeyed in the land, among the people; and as he journeyed, the Spirit of God descended out of heaven, and abode upon him.  6:26.그 땅의 사람들 가운데 다니더니, 그가 여행할 때에 하나님의 영이 하늘에서 내려와 그에게 머물었더라.
모세 6:27 또 그가 하늘에서 나는 한 소리를 들었으니, 이르기를, 내 아들 에녹아, 이 백성들에게 예언하고 그들에게 이르기를 - 회개하라. 이는 이같이 주께서 말씀하시되, 나는 이 백성들에게 노하였나니, 나의 극렬한 진노가 그들에게 불붙는도다. 대저 그들의 마음은 완악하여졌고 그들의 귀는 듣기에 둔하며 그들의 눈은 먼 곳을 볼 수 없으며,

 

And he heard a voice from heaven, saying: Enoch, my son, prophesy unto this people, and say unto them—Repent, for thus saith the Lord: I am angry with this people, and my fierce anger is kindled against them; for their hearts have waxed hard, and their ears are dull of hearing, and their eyes cannot see afar off;  6:27.또 하늘에서 저에게 음성이 있어 가로되, 내 아들 에녹아, 이 백성에게 예언하여 이르기를, 주의 말씀이니 회개하라 하라. 나는 이 백성에게 노하였고 나의 불길같은 분노가 저들을 향하여 타오르나니, 이는 저희 마음이 강퍅하여졌고 저희 귀는 무디어져 듣지 못하며 저희 눈은 먼 곳을 볼 수 없음이라. 주께서 말씀하시느니라.
모세 6:28 내가 그들을 창조한 날로부터 이 많은 세대 동안 그들은 그릇 갔었고 나를 부인하였으며, 어둠 속에서 그들 자신의 지혜를 구하였으며, 그들 자신의 가증함으로 살인을 생각해 냈으며, 내가 그들의 아비 아담에게 준 여러 계명을 준행하지 아니하였음이니라.

 

And for these many generations, ever since the day that I created them, have they gone astray, and have denied me, and have sought their own counsels in the dark; and in their own abominations have they devised murder, and have not kept the commandments, which I gave unto their father, Adam.  6:28.또한 내가 저들을 창조하던 날부터 여러 세대를 두고 사람들이 나의 길을 저버리며 나를 부인하며 암흑 가운데서 자신의 생각을 구하며 자신의 가증함으로 인하여 살인을 계획하며 내가 저희 조상 아담에게 준 계명을 지키지 아니하였도다.
모세 6:29 그런즉 그들은 스스로 거짓 맹세를 하였으며, 자기들의 맹세로 인하여 스스로 죽음을 자초하였나니, 만일 그들이 회개하지 아니할진대, 내가 그들을 위하여 지옥을 예비하여 두었느니라.

 

Wherefore, they have foresworn themselves, and, by their oaths, they have brought upon themselves death; and a hell I have prepared for them, if they repent not;  6:29.그리하여 저들은 미리 맹세하여 저들이 맺은 서약으로 죽음을 자초하였고 이에 나는 저들이 회개하지 아니할 경우를 대비하여 지옥을 마련하였으니,
모세 6:30 그리고 이것은 세상이 시작될 때에 곧 그 기초가 놓이던 때부터 내 입에서 내가 내보낸 법령이요, 네 조상들 곧 나의 종들의 입으로 내가 이를 포고하였나니, 참으로 그대로 세상 중에 나아가 그 끝까지 나아갈 것이라 하셨다 하라.

 

And this is a decree, which I have sent forth in the beginning of the world, from my own mouth, from the foundation thereof, and by the mouths of my servants, thy fathers, have I decreed it, even as it shall be sent forth in the world, unto the ends thereof.  6:30.이는 세상의 시작 때에 선포한 계율이요, 내 입으로 선포한 명령이라. 세상에 선포된 대로 창세 전부터 나의 종 네 조상의 입으로 내가 이를 선포하였으니, 끝날까지 계속되리라.
모세 6:31 에녹이 이 말씀을 들었을 때 주 앞에서 그가 땅에 엎드려 주 앞에 고하여 아뢰되, 내가 당신의 목전에 은혜를 입음이 어찜이니이까. 나는 젊은이일 따름이니이다, 그리고 모든 백성이 나를 미워하오니, 이는 내가 말이 더딘 자임이니이다, 그런즉 어찌 내가 당신의 종이오니까?

 

And when Enoch had heard these words, he bowed himself to the earth, before the Lord, and spake before the Lord, saying: Why is it that I have found favor in thy sight, and am but a lad, and all the people hate me; for I am slow of speech; wherefore am I thy servant?  6:31.에녹이 이 말씀을 듣자 주 앞에서 땅에 엎드리어 말하여 가로되, 내가 주의 눈에 들음이 어쩐 연고니이까? 저는 나이 어린 자요, 말을 더디한다 하여 모든 사람들이 미워하오니, 이러하고서도 내가 당신의 종이오니까?
모세 6:32 이에 주가 에녹에게 이르되, 나아가라. 가서 내가 네게 명한 대로 행하라. 아무도 너를 찌르지 못하리라. 네 입을 열라. 그리하면 채워지리니, 내가 너로 말하게 해 주리라. 이는 모든 육체가 내 손 안에 있음이요, 내 소견에 좋을 대로 내가 행할 것임이니라.

 

And the Lord said unto Enoch: Go forth and do as I have commanded thee, and no man shall pierce thee. Open thy mouth, and it shall be filled, and I will give thee utterance, for all flesh is in my hands, and I will do as seemeth me good.  6:32.이에 주께서 에녹에게 이르시되, 내가 네게 명한 대로 나아가 행하라. 그 어느 사람도 너를 해하지 못하리라. 입을 열라. 그러하면 채워져 내가 말하게 해주리라. 이는 모든 육체가 내 수중에 있어 내가 좋을 대로 행할 것임이니라.
모세 6:33 이 백성에게 이르기를, 너희를 지으신 주 하나님을 섬길 것을 너희는 오늘 택하라 하라.

 

Say unto this people: Choose ye this day, to serve the Lord God who made you.  6:33.이 백성에게 이르기를, 너희는 오늘날 너희를 지으신 주 하나님을 섬길지 선택하라 하라.
모세 6:34 보라 나의 영이 네 위에 있나니, 그런즉 네 모든 말을 내가 옳다 하리라. 또 산들이 네 앞에서 도망할 것이요, 강들이 그 진로를 바꾸리라. 그리고 너는 내 안에 거하라. 그리하면 내가 네 안에 있으리니, 그러므로 나와 동행하라.

 

Behold my Spirit is upon you, wherefore all thy words will I justify; and the mountains shall flee before you, and the rivers shall turn from their course; and thou shalt abide in me, and I in you; therefore walk with me.  6:34.보라, 내 영이 네게 있어 네가 하는 말은 모두 정당하게 해 주리라. 산들이 네 앞에서 도망할 것이요, 강물이 흐르는 방향을 바꾸리라. 네가 내 안에 거할진대 나는 네 안에 있으리니, 그러므로 나와 함께 행하라.
모세 6:35 그리고 주가 에녹에게 말하여 그에게 이르되, 진흙을 네 눈에 바르고 씻으라. 그리하면 너는 보게 되리라 하니, 그가 그렇게 하니라.

 

And the Lord spake unto Enoch, and said unto him: Anoint thine eyes with clay, and wash them, and thou shalt see. And he did so.  6:35.또 주께서 에녹에게 말씀하여 이르시되, 네 눈에 진흙을 바르라. 그리하면 볼 수 있으리라 하시니, 그가 그대로 행하니라.
모세 6:36 그는 하나님이 창조한 영들을 보았고 또 그는 육의 눈에는 보이지 않는 것들을 또한 보았더라. 또 그때로부터 한 선견자를 주께서 이 백성에게 일으키셨다 하는 말이 그 땅에 널리 퍼졌더라.

 

And he beheld the spirits that God had created; and he beheld also things which were not visible to the natural eye; and from thenceforth came the saying abroad in the land: A seer hath the Lord raised up unto his people.  6:36.에녹이 하나님이 창조하신 영들을 보았고 또 육안으로는 보이지 않는 것들도 보았더라. 그 때로부터 주께서 한 선견자를 일으켜 백성에게 주셨다는 말이 그 땅에 널리 퍼졌더라.
모세 6:37 그리고 이렇게 되었나니, 에녹이 그 땅에서 백성 가운데 나아가 작은 산과 높은 곳에 서서 큰소리로 외치며 그들의 행위에 대하여 증언하였더니, 모든 사람이 그로 말미암아 화를 내었더라.

 

And it came to pass that Enoch went forth in the land, among the people, standing upon the hills and the high places, and cried with a loud voice, testifying against their works; and all men were offended because of him.  6:37.에녹이 그 땅에 나아가 백성들 가운데 다니며 언덕이나 높은 곳에 서서 큰 소리로 저들의 행위를 낱낱이 꾸짖으니, 이로 말미암아 모든 사람들의 미움을 받았더라.
모세 6:38 그들이 높은 곳에서 그의 말을 들으려고 나아와, 천막 지키는 자들에게 이르되, 우리가 선견자를 보려고 저리로 나아가는 동안 너희는 이 곳에 머물러 천막을 지키라. 이는 그가 예언함이라. 이 땅에 이상한 일이 있나니, 한 야인이 우리 가운데 왔도다.

 

And they came forth to hear him, upon the high places, saying unto the tent-keepers: Tarry ye here and keep the tents, while we go yonder to behold the seer, for he prophesieth, and there is a strange thing in the land; a wild man hath come among us.  6:38.사람들이 그의 말을 들으러 높은 곳으로 나아와서 천막 지키는 자들에게 이르되, 너희는 여기에 머물러 있어 천막을 지키라. 우리는 가서 예언한다는 선견자를 보리라. 이 나라에 야인이 나타났으니 참으로 이상하도다 하니라.
모세 6:39 그리고 이렇게 되었나니, 그들이 그의 말을 들을 때에 그에게 손을 대는 사람이 아무도 없었으니, 이는 그의 말을 듣는 자 모두에게 두려움이 임하였음이라. 이는 그가 하나님과 동행하였음이더라.

 

And it came to pass when they heard him, no man laid hands on him; for fear came on all them that heard him; for he walked with God.  6:39.저들이 그의 말을 들을 때에 손을 대는 자가 한 사람도 없었으니, 이는 그가 하나님과 동행하였으므로 그의 말을 듣는 자에게는 모두 두려움이 생겼음이라.
모세 6:40 이에 사람 하나가 그에게 나아오니, 그의 이름은 마히야라, 그에게 이르되, 당신은 누구시오며, 어디에서 오셨는지 우리에게 분명히 말씀해 주소서.

 

And there came a man unto him, whose name was Mahijah, and said unto him: Tell us plainly who thou art, and from whence thou comest?  6:40.그 때에 마히야라하는 사람이 있어 그에게 와 이르되, 당신은 누구시며 어디서 오신 분인지 우리에게 분명히 말씀하소서.
모세 6:41 그가 그들에게 이르되, 나는 내 조상의 땅, 오늘에 이르기까지 의의 땅인 게난 땅에서 나왔느니라. 그리고 나의 부친께서 하나님의 모든 길로 나를 가르치셨느니라.

 

And he said unto them: I came out from the land of Cainan, the land of my fathers, a land of righteousness unto this day. And my father taught me in all the ways of God.  6:41.이에 그가 저들에게 이르되, 나는 나의 조상의 땅인 게난에서 온 자니 그 땅은 지금 세대까지 의의 땅이니라. 나의 부친이 하나님의 길을 모두 가르쳐 주셨느니라.
모세 6:42 그리고 이렇게 되었나니, 나는 게난 땅에서 출발하여 동쪽 바다 가까이를 지나고 있을 때에 한 시현을 보았는데, 보라, 하늘들을 내가 보았고, 주께서 나와 말씀하시고 내게 계명을 주셨으니, 그런즉 이 까닭에 계명을 지키려고 내가 이 말을 전하노라.

 

And it came to pass, as I journeyed from the land of Cainan, by the sea east, I beheld a vision; and lo, the heavens I saw, and the Lord spake with me, and gave me commandment; wherefore, for this cause, to keep the commandment, I speak forth these words.  6:42.내가 게난 땅을 떠나 동해 연안을 여행하던 중 한 시현을 보았느니라. 보라, 내가 여러 하늘을 보았고 주께서 나와 말씀하시고 내게 계명을 주셨으니, 이러므로 이일로 인하여 그 명령을 지키려고 내가 이 말을 하느니라.
모세 6:43 에녹이 자기 말을 이어서 이르되, 나와 말씀하신 주는 바로 하늘의 하나님이시니, 그는 나의 하나님이시요, 너희 하나님이시며, 너희는 나의 형제거늘, 어찌하여 너희는 스스로의 지혜에 의지하며, 하늘의 하나님을 부인하느냐?

 

And Enoch continued his speech, saying: The Lord which spake with me, the same is the God of heaven, and he is my God, and your God, and ye are my brethren, and why counsel ye yourselves, and deny the God of heaven?  6:43.에녹이 이야기를 계속하여 이르되, 나와 말씀하신 주는 하늘의 하나님이시요, 나의 주 너의 주시니, 너희는 나의 형제라. 어찌하여 너희는 서로 모의하여 하늘의 하나님을 부인하느뇨?
모세 6:44 하늘들을 그가 만드셨고 땅은 그의 발등상이요, 그 기초도 그의 것이니라. 보라, 그가 기초를 놓으셨고 수많은 사람의 무리를 그가 그 지면에 데려오셨느니라.

 

The heavens he made; the earth is his footstool; and the foundation thereof is his. Behold, he laid it, an host of men hath he brought in upon the face thereof.  6:44.그 분이 하늘을 만드셨고 땅은 그 분의 발등상이 되며 땅의 기초는 그 분의 것이니, 보라 땅의 기초를 놓으셨고 사람의 온 무리를 지면에 데려오신 이도 그분이시니라.
모세 6:45 그리고 사망이 우리 조상들에게 임하였으나, 그럼에도 불구하고 우리는 그들을 아나니, 부인할 수 없으며, 참으로 모든 자 중의 첫 사람을 우리가 아나니, 곧 아담이니라.

 

And death hath come upon our fathers; nevertheless we know them, and cannot deny, and even the first of all we know, even Adam.  6:45.사망이 우리 조상에게 이르렀으나 우리는 그들을 아나니. 부인할 수 없도다. 참으로 우리는 최초의 선조 아담을 아느니라.
모세 6:46 이는 하나님의 손가락으로 주신 본을 따라 우리가 기억의 책을 우리 가운데 기록하여 왔음이니, 그것은 우리 자신의 언어로 되어 있느니라.

 

For a book of remembrance we have written among us, according to the pattern given by the finger of God; and it is given in our own language.  6:46.우리는 하나님의 손가락으로 가르침을 받은 글로 우리 가운데 기억의 책이 기록되어 왔으니, 여기에 우리의 언어가 실려 있도다 하니라.
모세 6:47 에녹이 하나님의 말씀을 전할 때에 백성들이 떨며 그의 면전에 서 있을 수 없더라.

 

And as Enoch spake forth the words of God, the people trembled, and could not stand in his presence.  6:47.에녹이 하나님의 말씀을 이야기 할 때에 백성들이 떨며 그 앞에 서 있지 못하는지라.
모세 6:48 또 그가 그들에게 이르되, 아담이 타락하였으므로 우리가 있고, 그의 타락으로 인하여 사망이 왔으며, 우리는 비참과 애통에 참여하는 자가 되었느니라.

 

And he said unto them: Because that Adam fell, we are; and by his fall came death; and we are made partakers of misery and woe.  6:48.그가 저들에게 이르기를, 아담의 타락으로 말미암아 우리가 지금 존재하나니, 아담의 타락으로 인하여 사망이 있고 이로써 우리는 불행과 괴로움을 맛보는 자가 되었느니라.
모세 6:49 보라, 사탄이 사람의 자녀들 가운데 와서 그들에게 자기를 경배하도록 유혹하였으니, 이에 사람이 육신에 속하며 육욕적이며 악마와 같이 되었고, 하나님의 면전에서 차단되었느니라.

 

Behold Satan hath come among the children of men, and tempteth them to worship him; and men have become carnal, sensual, and devilish, and are shut out from the presence of God.  6:49.보라, 사탄이 인간의 자녀 가운데 와서 유혹하여 자기를 예배하게 한 연고로 인간은 육체와 육욕과 악마를 따르는 자가 되었으며 하나님의 임재하신 곳에 들어가지 못하게 문이 닫혔느니라.
모세 6:50 그러나 하나님께서는 우리 조상들에게 모든 사람은 반드시 회개해야 함을 알게 하셨느니라.

 

But God hath made known unto our fathers that all men must repent.  6:50.그러나 하나님께서는 우리 조상에게 모든 인간이 회개해야 함을 알리셨느니라.
모세 6:51 그리고 그가 우리 조상 아담을 자기 음성으로 친히 불러 이르시되, 나는 하나님이라. 내가 세상을 만들었고 사람이 육으로 있기 전에 그들을 지었느니라 하시고,

 

And he called upon our father Adam by his own voice, saying: I am God; I made the world, and men before they were in the flesh.  6:51.하나님께서 자기 음성으로 친히 우리 조상 아담을 부르시고 이르시되, 나는 하나님이니, 내가 세상을 만들었고 또 인간이 육체로 있기 전에 사람도 만들었느니라.
모세 6:52 그가 또한 그에게 이르시되, 만일 네가 내게로 돌이켜 내 음성을 듣고 믿으며, 네 모든 범법을 회개하고 은혜와 진리가 충만한 나의 독생자의 이름 곧 이로써 구원이 사람의 자녀들에게 임하게 될 하늘 아래 유일한 이름인 예수 그리스도의 이름으로, 참으로 물로 침례를 받으면, 너는 성신의 은사를 받게 되리니, 그의 이름으로 모든 것을 구하라. 그리하면 네가 구하는 것은 무엇이든지 네게 주어지리라.

 

And he also said unto him: If thou wilt turn unto me, and hearken unto my voice, and believe, and repent of all thy transgressions, and be baptized, even in water, in the name of mine Only Begotten Son, who is full of grace and truth, which is Jesus Christ, the only name which shall be given under heaven, whereby salvation shall come unto the children of men, ye shall receive the gift of the Holy Ghost, asking all things in his name, and whatsoever ye shall ask, it shall be given you.  6:52.하나님이 또 그에게 이르시되, 만일 네가 내게로 돌아와 나의 음성을 듣고 믿어 네 모든 범법을 회개한 연후에 은혜와 진리가 충만한 나의 독생자의 이름 곧 이로써 인간의 자녀에게 구원이 임하는 하늘 아래 유일한 이름 예수 그리스도의 이름으로 물에 들어가 침례를 받으면 너희는 성신의 은사를 받으리니, 모든 것을 그의 이름으로 구하고 또 무엇이든지 너희가 구하면 다 너희에게 주어지리라 하시니,
모세 6:53 이에 우리 조상 아담이 주께 고하여 아뢰되, 어찌하여 사람은 반드시 회개하고 물로 침례를 받아야 하나이까? 이에 주께서 아담에게 이르시되, 보라, 나는 에덴 동산에서의 네 범법을 용서하였느니라 하시니라.

 

And our father Adam spake unto the Lord, and said: Why is it that men must repent and be baptized in water? And the Lord said unto Adam: Behold I have forgiven thee thy transgression in the Garden of Eden.  6:53.우리 조상 아담이 주께 말하여 가로되, 어찌하여 사람은 반드시 회개하고 물속에 들어가 침례를 받아야 하나이까? 주께서 아담에게 이르시되, 보라. 나는 에덴동산에서 지은 네 범법을 이미 용서하였느니라 하시니라.
모세 6:54 그리하여 하나님의 아들이 원죄를 속죄하였고, 이로써 부모의 죄가 자녀의 머리에 응답될 수 없나니, 이는 그들이 창세로부터 온전함이니라 하는 말이 백성 가운데 널리 퍼졌더라.

 

Hence came the saying abroad among the people, that the Son of God hath atoned for original guilt, wherein the sins of the parents cannot be answered upon the heads of the children, for they are whole from the foundation of the world.  6:54.이에 하나님의 아들이 시조의 죄를 대속하였고 이로써 양친의 죄는 자녀의 머리로 돌아 올 수 없도다. 자녀는 창세전 부터 온전함이니라는 말이 백성 가운데 널리 퍼졌느니라.
모세 6:55 또 주께서 아담에게 말씀하여 이르시되, 네 자녀가 죄 가운데서 잉태되는 만큼, 그들이 장성하기 시작할 때에 죄가 그들 마음에 잉태되어 쓴 것을 맛보게 되나니, 그리하여 그들이 선을 소중히 여길 줄 알게 하려 함이니라.

 

And the Lord spake unto Adam, saying: Inasmuch as thy children are conceived in sin, even so when they begin to grow up, sin conceiveth in their hearts, and they taste the bitter, that they may know to prize the good.  6:55.또 주께서 아담에게 말씀하여 이르시되, 네 자녀는 죄 가운데 잉태되는 고로 저들이 자라기 시작하자 죄가 저들의 마음 가운데 잉태되나니, 저들이 선의 소중함을 느끼고 알도록 쓴 것을 맛보느니라.
모세 6:56 그리고 그들에게 선악을 분별하도록 허락되나니, 그런즉 그들은 스스로 선택의지를 행사하는 자라. 이에 나는 너희에게 다른 율법과 계명을 주었느니라.

 

And it is given unto them to know good from evil; wherefore they are agents unto themselves, and I have given unto you another law and commandment.  6:56.이리하여 저들이 선악을 구별할 힘을 갖게 되나니, 그러므로 저들은 자유의지를 가진 자라. 내가 다른 율법과 계명을 주었노라.
모세 6:57 그런즉 모든 사람은 어디에 있든지 반드시 회개해야 하며, 그렇지 아니하면 그들은 결단코 하나님의 왕국을 기업으로 받을 수 없음을 네 자녀에게 가르치라. 이는 부정한 것이 그 곳에 거할 수 없음이니, 곧 그의 면전에 거할 수 없음이니라. 이는 곧, 아담의 언어로 말하건대, 거룩한 사람이 그의 이름이요, 그의 독생자의 이름은 인자, 곧 절정의 시기에 올 예수 그리스도, 의로운 재판관이니라.

 

Wherefore teach it unto your children, that all men, everywhere, must repent, or they can in nowise inherit the kingdom of God, for no unclean thing can dwell there, or dwell in his presence; for, in the language of Adam, Man of Holiness is his name, and the name of his Only Begotten is the Son of Man, even Jesus Christ, a righteous Judge, who shall come in the meridian of time.  6:57.그러므로 이를 너희 자녀에게 가르치라. 곧 어디서든지 모든 인간은 반드시 회개해야 하나니, 그렇지 아니하면 결단코 하나님의 나라를 율법으로 받을 수 없느니라. 이는 깨끗지 아니한 것이 그 곳에 거할 수 없음이라. 참으로 하나님의 임재하시는 곳에 거할 수 없음이니라. 아담의 언어로 하면 거룩하신 사람은 하나님의 이름이요, 그의 독생자의 이름은 인자 곧 예수 그리스도, 절정의 시기에 오실 의로운 심판자시니라.
모세 6:58 그러므로 내가 네게 계명을 주노니, 네 자녀들에게 자유롭게 이 일을 가르치라. 이르되,

 

Therefore I give unto you a commandment, to teach these things freely unto your children, saying:  6:58.그러므로 내가 네게 계명을 주어 너희 자녀에게 이 일을 자유로이 가르치게 하노니 이르되,
모세 6:59 범법의 이유로 인하여 타락이 오고, 타락은 사망을 가져오나니, 물과 피와 내가 만든 영으로써 너희가 세상에 태어나, 그리하여 흙에서 생령이 된 만큼, 참으로 그와 같이 너희는 반드시 물과 성령으로 하늘의 왕국에 다시 태어나 피 곧 나의 독생자의 피로써 깨끗하게 되어야 하나니, 그리하여 너희가 모든 죄에서 성결하게 되어 이 세상에서는 영생의 말씀을, 장차 올 세상에서는 영생 곧 불멸의 영광을 누리게 하려 함이니라.

 

That by reason of transgression cometh the fall, which fall bringeth death, and inasmuch as ye were born into the world by water, and blood, and the spirit, which I have made, and so became of dust a living soul, even so ye must be born again into the kingdom of heaven, of water, and of the Spirit, and be cleansed by blood, even the blood of mine Only Begotten; that ye might be sanctified from all sin, and enjoy the words of eternal life in this world, and eternal life in the world to come, even immortal glory;  6:59.범법으로 말미암아 타락이 오고 이 타락은 사망을 가져오느니라. 너희는 물과 피 그리고 내가 만들 영으로 세상에 태어나나니, 이같이 하여 흙으로부터 생령이 되었노라. 그러할진대 너희는 물과 성령으로 하늘 나라에 또 다시 태어나 피 곧 나의 독생자의 피로 정결케 되어야 하나니, 이로써 모든 죄로부터 거룩하게 되고 이 세상에서 영생 곧 불사 불멸의 영광을 누리느니라.
모세 6:60 이는 물로써 너희가 계명을 지키고 성령으로써 너희가 의롭다 함을 얻고 피로써 너희가 성결하게 됨이니라.

 

For by the water ye keep the commandment; by the Spirit ye are justified, and by the blood ye are sanctified;  6:60.이는 물로써 너희가 계명을 지키며 영으로써 의롭게 되며 피로써 거룩하게 됨이라.
모세 6:61 그러므로 그것들이 너희 안에 거하도록 주어지나니, 곧 하늘의 증거, 보혜사, 불멸의 영광의 평화로운 것들, 만물에 대한 진리, 만물에게 생명을 주어 만물을 살리게 하는 것, 만물을 알고 지혜, 자비, 진리, 정의, 심판에 따라 모든 권능을 지니는 것이니라.

 

Therefore it is given to abide in you; the record of heaven; the Comforter; the peaceable things of immortal glory; the truth of all things; that which quickeneth all things, which maketh alive all things; that which knoweth all things, and hath all power according to wisdom, mercy, truth, justice, and judgment.  6:61.그러므로 하늘의 기록, 보혜사, 불사 불멸의 영광이 있는 평화로운 것, 만물의 진리, 만물을 살리며 만물에 생명을 주는 것, 지혜, 자비, 진리, 정의, 심판에 따라 모든 것을 알며, 모든 권능을 가진 것, 이것들을 너희 가운데 머물게 하느니라.
모세 6:62 이제 보라, 내가 네게 이르노니, 이것이 절정의 시기에 올 나의 독생자의 피를 통하여 만민에게 주는 구원의 계획이니라.

 

And now, behold, I say unto you: This is the plan of salvation unto all men, through the blood of mine Only Begotten, who shall come in the meridian of time.  6:62.이제 보라, 내가 너희에게 이르노니, 이는 절정의 시기에 올 나의 독생자의 피를 통하여 모든 인간에게 주는 구원의 계획이니라.
모세 6:63 그리고 보라, 만물은 그 닮은 것이 있고 만물은 나를 증거하기 위하여 창조되고 지음을 받았나니, 현세적인 것이나 영적인 것이거나, 위로 하늘에 있는 것이나 땅 위에 있는 것이나 땅 속에 있는 것이나 땅 아래 있는 것, 위나 아래에 있는 모든 것이 다 나를 증거하느니라.

 

And behold, all things have their likeness, and all things are created and made to bear record of me, both things which are temporal, and things which are spiritual; things which are in the heavens above, and things which are on the earth, and things which are in the earth, and things which are under the earth, both above and beneath: all things bear record of me.  6:63.보라, 만물은 각기 닮은것이 있고, 나를 증거 하기 위해 창조되고 지음을 받았나니, 속세의 것이나 영의 것을 막론하고 위로 하늘에 있는 것이나 땅 위에 있는 것이나 땅 안에 있는 것이나 땅 아래 있는 것, 위에 있는 것이나 아래에 있는 것 모든 것이 다 나를 증거하느니라 하셨더라.
모세 6:64 그리고 이렇게 되었나니, 주께서 우리의 조상 아담과 말씀을 하시고 나자, 아담이 주께 부르짖었고 그는 주의 영에게 붙들리어 물 속으로 이끌려 내려가 물 속에 눕히었다가 물 밖으로 이끌려 나왔더라.

 

And it came to pass, when the Lord had spoken with Adam, our father, that Adam cried unto the Lord, and he was caught away by the Spirit of the Lord, and was carried down into the water, and was laid under the water, and was brought forth out of the water.  6:64.주께서 아담과 말씀하시고나자 아담이 주께 부르짖으니, 주의 영으로 붙들려 물속으로 이끌려 내려가 물 속에 눕히었다가 물 밖으로 끌어 내심을 받았느니라.
모세 6:65 이같이 그가 침례를 받았고 하나님의 영이 그에게 내려왔으니, 이같이 그는 영으로 태어났고 속 사람이 살아나게 되었더라.

 

And thus he was baptized, and the Spirit of God descended upon him, and thus he was born of the Spirit, and became quickened in the inner man.  6:65.이같이 아담은 침례를 받았고 하나님의 영이 그 위에 내려 오셨고 이같이 영으로 태어나 속 사람이 살아 났더라.
모세 6:66 그리고 그는 하늘에서 나는 한 소리를 들었으니, 이르시기를, 너는 불과 성신으로 침례를 받았느니라. 이것은 이제로부터 영원히 아버지와 아들의 증거니라.

 

And he heard a voice out of heaven, saying: Thou art baptized with fire, and with the Holy Ghost. This is the record of the Father, and the Son, from henceforth and forever;  6:66.그가 들으니 하늘에서 한 음성이 있어 이르시되, 너는 불과 성신으로 침례를 받았도다. 이것이 이제부터 영원에 이르기까지 아버지와 아들의 증거니라.
모세 6:67 그리고 너는 시작하는 날이나 끝나는 해도 없이 모든 영원에서 모든 영원에 이르기까지 존재한 자의 반차를 좇는 자니라.

 

And thou art after the order of him who was without beginning of days or end of years, from all eternity to all eternity.  6:67.또 너는 영원부터 영원에 이르기까지 시작하는 날이나 끝나는 해도 없는 자의 반차를 쫓는 자니라.
모세 6:68 보라, 너는 내 안에서 하나이니, 곧 하나님의 한 아들이니라. 이같이 모든 자는 나의 아들이 될 수 있느니라. 아멘.

 

Behold, thou art one in me, a son of God; and thus may all become my sons. Amen.  6:68.보라 너는 내 안에 있어 하나가 되나니, 하나님의 한 아들이니라. 이같이 모든 인간은 나의 아들이 될 수 있느니라. 아멘.

PrevChap. NextChap.