창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영
창세기: 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
Prev Chap. Next Chap.
소개 | 하나님이 야곱을 벧엘로 보내어 단을 쌓게하심. 그곳에서 주께서 야곱에게 나타나심. 성약을 새롭게 하심. 라헬이 베냐민을 낳다 죽어 베들레헴에 묻힘. 르우벤이 빌하와 범죄. 이삭이 죽어 장사됨. | God sends Jacob to Beth-el, where he builds an altar, and the Lord appears to him—He renews the promise that Jacob shall be a great nation, and that his name shall be Israel—Jacob sets up an altar and pours a drink offering—Rachel bears Benjamin, dies in childbirth, and is buried near Beth-lehem—Reuben sins with Bilhah—Isaac dies and is buried by Jacob and Esau. |
창 35:1 | 하나님이 야곱에게 이르시되 일어나 벧엘로 올라가서 거기 거주하며 네가 네 형 에서의 낯을 피하여 도망하던 때에 네게 나타났던 하나님께 거기서 제단을 쌓으라 하신지라 | And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother. |
창 35:2 | 야곱이 이에 자기 집안 사람과 자기와 함께 한 모든 자에게 이르되 너희 중에 있는 이방 신상들을 버리고 자신을 정결하게 하고 너희들의 의복을 바꾸어 입으라 | Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments: |
창 35:3 | 우리가 일어나 벧엘로 올라가자 내 환난 날에 내게 응답하시며 내가 가는 길에서 나와 함께 하신 하나님께 내가 거기서 제단을 쌓으려 하노라 하매 | And let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went. |
창 35:4 | 그들이 자기 손에 있는 모든 이방 신상들과 자기 귀에 있는 귀고리들을 야곱에게 주는지라 야곱이 그것들을 세겜 근처 상수리나무 아래에 묻고 | And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. |
창 35:5 | 그들이 떠났으나 하나님이 그 사면 고을들로 크게 두려워하게 하셨으므로 야곱의 아들들을 추격하는 자가 없었더라 | And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob. |
창 35:6 | 야곱과 그와 함께 한 모든 사람이 가나안 땅 루스 곧 벧엘에 이르고 | So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Beth-el, he and all the people that were with him. |
창 35:7 | 그가 거기서 제단을 쌓고 그 곳을 엘벧엘이라 불렀으니 이는 그의 형의 낯을 피할 때에 하나님이 거기서 그에게 나타나셨음이더라 | And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother. |
창 35:8 | 리브가의 유모 드보라가 죽으매 그를 벧엘 아래에 있는 상수리나무 밑에 장사하고 그 나무 이름을 알론바굿이라 불렀더라 | But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Beth-el under an oak: and the name of it was called Allon-bachuth. |
창 35:9 | 야곱이 밧단아람에서 돌아오매 하나님이 다시 야곱에게 나타나사 그에게 복을 주시고 | And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padan-aram, and blessed him. |
창 35:10 | 하나님이 그에게 이르시되 네 이름이 야곱이지마는 네 이름을 다시는 야곱이라 부르지 않겠고 이스라엘이 네 이름이 되리라 하시고 그가 그의 이름을 이스라엘이라 부르시고 | And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel. |
창 35:11 | 하나님이 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이라 생육하며 번성하라 한 백성과 백성들의 총회가 네게서 나오고 왕들이 네 허리에서 나오리라 | And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins; |
창 35:12 | 내가 아브라함과 이삭에게 준 땅을 네게 주고 내가 네 후손에게도 그 땅을 주리라 하시고 | And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land. |
창 35:13 | 하나님이 그와 말씀하시던 곳에서 그를 떠나 올라가시는지라 | And God went up from him in the place where he talked with him. |
창 35:14 | 야곱이 하나님이 자기와 말씀하시던 곳에 기둥 곧 돌 기둥을 세우고 그 위에 전제물을 붓고 또 그 위에 기름을 붓고 | And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon. |
창 35:15 | 하나님이 자기와 말씀하시던 곳의 이름을 벧엘이라 불렀더라 | And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el. |
창 35:16 | 그들이 벧엘에서 길을 떠나 에브랏에 이르기까지 얼마간 거리를 둔 곳에서 라헬이 해산하게 되어 심히 고생하여 | And they journeyed from Beth-el; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour. |
창 35:17 | 그가 난산할 즈음에 산파가 그에게 이르되 두려워하지 말라 지금 네가 또 득남하느니라 하매 | And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also. |
창 35:18 | 그가 죽게 되어 그의 혼이 떠나려 할 때에 아들의 이름을 베노니라 불렀으나 그의 아버지는 그를 베냐민이라 불렀더라 | And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin. |
창 35:19 | 라헬이 죽으매 에브랏 곧 베들레헴 길에 장사되었고 | And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth-lehem. |
창 35:20 | 야곱이 라헬의 묘에 비를 세웠더니 지금까지 라헬의 묘비라 일컫더라 | And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel’s grave unto this day. |
창 35:21 | 이스라엘이 다시 길을 떠나 에델 망대를 지나 장막을 쳤더라 | And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar. |
창 35:22 | 이스라엘이 그 땅에 거주할 때에 르우벤이 가서 그 아버지의 첩 빌하와 동침하매 이스라엘이 이를 들었더라 야곱의 아들은 열둘이라 | And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve: |
창 35:23 | 레아의 아들들은 야곱의 장자 르우벤과 그 다음 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 스불론이요 | The sons of Leah; Reuben, Jacob’s firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun: |
창 35:24 | 라헬의 아들들은 요셉과 베냐민이며 | The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin: |
창 35:25 | 라헬의 여종 빌하의 아들들은 단과 납달리요 | And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali: |
창 35:26 | 레아의 여종 실바의 아들들은 갓과 아셀이니 이들은 야곱의 아들들이요 밧단아람에서 그에게 낳은 자더라 | And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan-aram. |
창 35:27 | 야곱이 기럇아르바의 마므레로 가서 그의 아버지 이삭에게 이르렀으니 기럇아르바는 곧 아브라함과 이삭이 거류하던 헤브론이더라 | And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned. |
창 35:28 | 이삭의 나이가 백팔십 세라 | And the days of Isaac were an hundred and fourscore years. |
창 35:29 | 이삭이 나이가 많고 늙어 기운이 다하매 죽어 자기 열조에게로 돌아가니 그의 아들 에서와 야곱이 그를 장사하였더라 | And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him. |