모세  아브  조마  조역  신개

주석 조셉 스미스 역 성경의 발췌문: 조창. 조출. 조신. 조삼상. 조삼하. 조역하. 조시. 조사. 조렘. 조암. 조마. 조막. 조눅. 조요. 조행. 조롬. 조고전. 조고후. 조갈. 조엡. 조살전. 조살후. 조딤전. 조히. 조약. 조벧전. 조요일. 조계.

Prev Chap. Next Chap.

소개 조셉 스미스 역 성경의 발췌문 JOSEPH SMITH TRANSLATION
SELECTIONS FROM
THE JOSEPH SMITH TRANSLATION OF THE BIBLE
AND
EXCERPTS TOO LENGTHY FOR INCLUSION IN FOOTNOTES

 

소개 다음은 흠정역 성경의 조셉 스미스 역(조성)에서 발췌한 것이다. 주께서 선지자 조셉 스미스에게 영감을 주시어 원전이 기록된 이래로 상실되었거나 변경된 성경의 본문에 진리를 회복하게 하셨다. 이들 회복된 진리는 교리를 분명하게 해 주며 경전에 대한 이해를 향상시켜 주었다. 경전 안내서에 선정된 구절들은 어떤 언어로 번역되었든지 경전에 대한 이해를 향상시킬 것이다. Following are selected portions of the Joseph Smith Translation of the King James Version of the Bible (JST). The Lord inspired the Prophet Joseph Smith to restore truths to the Bible text that had become lost or changed since the original words were written. These restored truths clarified doctrine and improved scriptural understanding. The passages selected for the Guide should help improve your understanding of the scriptures regardless of the language into which they are translated.

주) 교회 홈페이지에 올라와 있는 영문판 몰몬경 합본의 조셉 스미스 역 성경의 구절과 한글판이 완전히 일치하지 않는다.  영문에는 있지만 한글에는 없는 구절이 있으며 반대로 한글에는 있지만 영문에는 없는 구절이 있다.  최근 교회 영문 홈페이지에 소개된 스페인어판 몰몬경 합본과 현재 한글 몰몬경 합본이 완전히 동일하다.  영어를 제외한 다른 모든 언어판이 현재 한글판과 동일하다.   영문 이외의 판을 영문판과 동일하게 하지 않은 이유가 있겠지만 현재로서는 그 정확한 이유를 알지 못한다.  다만 조셉 스미스 역 성경의 저작권 문제에서 기인한 것이 아닌가 추측하고 있다. (주석자 주)

소개 원저자가 한때 기록했던 어떤 진리들은 주께서 조셉에게 계시해 주셨으므로 조셉 스미스 역은 세상에 있는 다른 어떤 성경 번역과도 다르다. 이러한 점에서 볼 때 번역 이라는 말은 보통 쓰이는 것보다 더 광범위하며 다른 의미로 쓰이고 있는데 이는 조셉의 번역이 한 언어를 다른 언어로 옮기는 글자 그대로의 번역이라기보다는 오히려 계시이기 때문이다. 조셉 스미스 역에 대한 보다 더 자세한 내용은 경전 안내서에 가나다순으로 열거되어 있는 항목 중 "조셉 스미스 역(조성)"을 참조해 주기 바란다.

 

경전 안내서

조셉 스미스 역(譯)(조성)(JOSEPH SMITH TRANSLATION)(JST)
또한 스미스, 조셉, 이세 참조

1830년 6월 선지자 조셉 스미스가 영어로 된 흠정역 성경의 개정 또는 번역을 시작하였다. 그는 하나님의 명에 의하여 번역을 하였으며 그것을 선지자로서의 그의 부름의 일부로 간주하였다.

1833년 7월에 비록 조셉이 거의 모든 번역을 끝냈지만, 그는 출판을 위해 원고를 준비하는 동안 수정을 하기 위해 1844년 그의 사망 때까지 작업을 계속하였다. 그는 생애 동안에 번역의 일부를 출판하기는 하였지만, 만일 그가 전체를 출판할 만큼 충분히 살았다면, 추가 변경이 가능하였을 것이다. 복원 말일성도 예수 그리스도 교회(RLDS)가 1867년에 조셉 스미스 역의 초판을 출판하였다. 이 교회는 그 이후로 여러 판을 출판하였다.

선지자는 번역하는 동안에 많은 것을 배웠다. 그의 번역 작업 때문에(교성 76, 77, 91 및 132와 같은) 교리와 성약의 여러 편을 받았다. 또한 주께서 조셉에게 번역을 위해 구체적인 지침을 주셨는데, 이것들은 교리와 성약에 기록되어 있다(교성 37:1; 45:60~61; 76:15~18; 90:13; 91; 94:10; 104:58; 124:89). 현재 값진 진주에 포함되어 있는 모세서와 조셉 스미스—마태는 조셉 스미스 역으로부터 직접 발췌한 것이다.

조셉 스미스 역은 성경에서 잃어버린 간결하고 진귀한 것들 가운데서 몇 가지를 회복시켜 주었다(니전 13). 비록 이것이 교회의 공식적인 성경은 아니지만, 이 역본은 많은 흥미로운 통찰을 하게 해 주고 또 성경을 이해하는 데 있어 매우 귀중한 것이다. 이것은 또한 선지자 조셉 스미스의 신성한 부름과 성역에 대한 증거이기도 하다.

Because the Lord revealed to Joseph certain truths that the original authors had once recorded, the Joseph Smith Translation is unlike any other Bible translation in the world. In this sense, the word translation is used in a broader and different way than usual, for Joseph’s translation was more revelation than literal translation from one language into another. For more information about the JST, see “Joseph Smith Translation (JST)” in the Guide to the Scriptures.

 

1대1 비교 구약전서 및 신약전서: KJV(킹제임스) 및 IV (영감역)

다음 링크는 RLDS 연구자가 정리한 영감역 성경과 KJV 성경의 1대1 비교 연구자료이다.  각 단어별로 영감역에서 변경 및 추가한 단어는 초록색으로, 원래의 KJV에서 삭제된 단어는 붉은색으로, 변함이 없는 단어는 검정색으로 일일이 구분하여 편집한 방대한 작업의 결과물이다.

위 그림 예시에서 KJV을 읽으려면 붉은색과 검정색을 이어서 보면되고, 영감역(IV)을 읽으려면 초록색과 검정색을 이어서 보면된다.  이를 통해 조셉 스미스가 변경 및 추가 삭제한 부분을 낱낱이 비교할 수 있다.  아래 링크를 클릭하면 해당 비교 경전을 볼 수 있다.

구약 1대1 비교: KJV 및 IV

http://www.scripturetoolbox.com/html/ic/index-ot.html

 

신약 1대1 비교: KJV 및 IV

http://www.scripturetoolbox.com/html/ic/index-nt.html

주) 다음 도표는 신용인 형제님께서 정리해 주셨습니다.

경전
이름

 

한글판에 빠진 부분

영문판 (1979)

한글 합본
개역판 (2005)

조창

조창9:4-6  
조창9:10-15 조창9:10-15
조창9:21-25 조창9:21-25
조창14:25-40 조창14:25-40
조창15:9-12 조창15:9-12
조창17:3-12 조창17:3-7,11-12
조창17:23-24 조창17:23
조창19:9-15 조창19:9-15
조창21:31-32  
조창48:5-11 조창48:5-11
조창50:24-38 조창50:24-38

조출

조출 4:21 조출 4:21
조출 4:24-27  
조출 18:1 조출 18:1
조출 22:18 조출 22:18
조출 33:20, 23  조출 33:20, 23 
조출 34:1-2, 14  조출 34:1-2, 14 

조신

조신 10:2 조신 10:2

조삼상

조삼상16:14-16, 23 조삼상 16:14-16, 23

조삼하

조삼하 12:13 조삼하 12:13

조역상

조역상 21:15  

조역하

조역하 18:22 조역하 18:22

조시

조시 11:1-5  
조시 14:1-7 조시 14:1-7
조시 24:7-10 조시 24:7-10
조시 109:4 조시 109:4

조사

조사 29:1-8  
조사 42:19-23 조사 42:19-23

조렘

조렘 26:13 조렘 26:13

조암

조암 7:3 조암 7:3

조마

조마 3:24-26 조마 3:24-26
조마 3:34-36  
조마 3:38-40  
조마 3:43-46 조마 3:43-46
조마 4:1, 5-6, 8-9 조마 4:1, 5-6, 8-9
조마 4:11 조마 4:11
조마 4:18 조마 4:18
조마 4:22 조마 4:22
조마 5:21  
조마 6:14 조마 6:14
조마 6:22 조마 6:22
조마 6:25-27  
조마 6:38 조마 6:38
조마 7:1-2 조마 7:1-2
조마 7:4-8  
조마 7:1-2 조마 7:1-2
조마 7:4-8  
조마 7:9-11 조마 7:9-11
조마 7:12-17  
조마 9:18-21 조마 9:18-21
조마 11:13-15  
조마 12:37-38  
조마 13:39-44  
조마 16:25-26 조마 16:25-26
조마 16:27-29  
조마 17:10-14 조마 17:10-14
조마 18:11 조마 18:11
조마 19:13 조마 19:13
조마 21:33 조마 21:33
조마 21:47-56 조마 21:47-56
조마 23:6 조마 23:6
조마 26:24-25  
조마 27:3-6 조마 27:3-6

조막

조막 2:26-27  
조막 3:21-25  
조막 7:10-12  
조막 7:37-38  
조막 8:42-43  
조막 9:3 조막 9:3
조막 9:40-48 조막 9:40-48
조막 12:32 조막 12:32
조막 14:20-25 조막 14:20-25
조막 14:36-38 조막 14:36-38
조막 16:3-6 조막 16:3-6

조눅

조눅 1:8 조눅 1:8
조눅 2:46 조눅 2:46
조눅 3:4-11 조눅 3:4-11
조눅 3:19-20  
조눅 6:29-30  
조눅 9:24-25  
조눅 11:53 조눅 11:53
조눅 12:9-12 조눅 12:9-12
조눅 12:41-57 조눅 12:41-57
조눅 14:35-37  
조눅 16:16-23 조눅 16:16-23
조눅 17:21 조눅 17:21
조눅 17:36-40 조눅 17:36-40
조눅 18:27 조눅 18:27
조눅 21:24-25 조눅 21:24-26
조눅 21:32 조눅 21:32
조눅 23:35 조눅 23:35
조눅 24:2-4  

조요

조요 1:1-34 조요 1:1-34
조요 4:14  
조요 6:44  
조요 13:8-10  

조행

조행22:29-30  

조롬

조롬3:5-8 조롬3:8
조롬 4:2-5  
조롬7:5-27  
조롬8:29-30  
조롬13:6-7  

조고전

조고전7:1-2,5,26,29-33,38 조고전7:1-2,5,26,29-33,38
조고전 15:40 조고전 15:40

조고후

조고후 5:16 조고후 5:16

조갈

조갈 3:19-20 조갈 3:19-20

조엡

조엡 4:26 조엡 4:26

조골

조골 2:21-22  

조살전

조살전 4:15 조살전 4:15

조살후

조살후 2:2-3, 7-9 조살후 2:2-3, 7-9

조딤전

조딤전 2:4 조딤전 2:4
조딤전 3:15-16  
조딤전 6:15-16  

조히

조히 1:6-7 조히 1:6-7
조히 4:3 조히 4:3
조히 6:1, 3 조히 6:1, 3
조히 6:1-10  
조히 7:3 조히 7:3
조히 7:19-21  
조히 7:25-26 조히 7:25-26
조히 11:1 조히 11:1
조히 11:35 조히 11:35

조약

조약 1:2 조약 1:2
조약 2:1 조약 2:1
조약 2:14-21  

조벧전

조벧전 3:20 조벧전 3:20
조벧전 4:6 조벧전 4:6
조벧전 4:8 조벧전 4:8

조벧후

조벧후 3:3-13  

조요일

조요일 2:1 조요일 2:1
조요일 3:9 조요일 3:9
조요일 4:12 조요일 4:12

조계

조계 1:1-8 조계 1:1-4
조계 2:22 조계 2:22
조계 2:26-27  
조계 5:6 조계 5:6
조계 12:1-17 조계 12:1-17
조계 19:15, 21 조계 19:15, 21

 

 

조셉 스미스 역 성경(JST) 구글번역 편집

로버트 J. 매튜스

예수 그리스도 후기 성도 교회의 ​​초대 선지자 조셉 스미스는 킹 제임스 성경(KJV) 본문을 사용하여 성경의 "새 번역"을 만들었습니다. 이 작업은 적어도 3,410개의 구절에서 KJV와 다르며 추가, 삭제, 재배열 및 KJV뿐만 아니라 다른 성경 본문과도 달라지게 하는 기타 변경으로 구성됩니다. 변경 사항은 사소한 세부 사항에서 완전히 재구성된 장에 이르기까지 다양합니다. 이 기사는 조셉 스미스가 성경 번역을 한 이유에 대해 설명하고, 작업의 발전 과정 및 제작에 관련된 정보를 제공하고, 여러 중요한 변경을 조사하고, 몇 가지 교리적인 결과와 역사적 의미를 고려합니다.

성경에 대한 견해.  교회의 공식 입장은 신앙개조 제8조에 명시되어 있습니다. "우리는 정확하게 번역되어 있는 한, 성경이 하나님의 말씀임을 믿는다." 성경의 메시지는 참된 것으로 여겨지며 세부적인 정확성과 완전성은 특정 한계 내에서 받아들여집니다. 선지자 조셉 스미스는 다음과 같이 설명했습니다. "나는 원자자들의 손에서 직접 기록된 성경만을 믿습니다.  무지한 번역자, 부주의한 서기 또는 고의로 부패한 성직자들이 많은 잘못을 범했습니다."(TPJS선지자 조셉 스미스의 가르침, p. 327). 그리고 그는 또 언급했습니다. "내가 받았던 여러가지 계시에서 볼 때, 인간의 구원을 다루는 여러 중요한 국면들이 성경에서 말소되었거나 성경이 편집되기 전에 삭제 되었음이 분명했다."(TPJS, pp. 9-10).

조셉 스미스는 종종 "번역된"혹은 "번역"이라는 단어를 사용했는데, 이는 텍스트를 한 언어에서 다른 언어로 번역하는 좁은 의미에서만 사용하는 것이 아니라 "전송"이라는 넓은 의미에서 사용했습니다. 그것은 복사, 편집, 추가하여 가져오고, 바꾸어 표현하고, 해석하는 것을 의미합니다. 이것은 "번역"의 일반적인 의미를 훨씬 뛰어넘는 것입니다. 그가 성경이 제대로 번역되지 않았다고 말했을 때 그는 성경을 다른 언어로 번역하는 어려움을 언급했을 뿐만 아니라, 성경 본문을 담고 있는 원고가 편집자, 필사자, 수세기에 걸친 전승을 통한 수정 주의자의 손에 의해 손상을 입었다는 사실을 관찰하고 있었습니다.  따라서 사용 가능한 성경 본문은 처음 기록되었을 때만큼 완전하지도 정확하지도 않았습니다.

몰몬경은 미래를 내다보는 한 천사에 의해 성경을 "선지자"와 "어린양의 십이사도"의 기록이 들어 있는 "유대인의 기록"으로 묘사한 시현에 대한 기사로 제시합니다. 이 시현은 (1) 고대 저자들이 성신의 영감을 받아 기록했으며, (2) 그들의 말에는 원래 충만한 복음이 포함되어 있어 명확하고 이해하기 쉬웠지만, (3) 명백했던 많은 것들과 귀중한 성약과 많은 성약이 원고에서 "제거"될 것이라고 주장합니다.  그러한 결과 이후에 (4) 많은 사람들이 성경을 가지고도 충만한 복음을 이해하지 못할 것이지만 (5) 잃어버린 자료는 주님께서 가져오실 "다른 기록"을 통해 회복될 것이라고 주장합니다(니전13:21-41). 1830년 6월에 조셉 스미스가 모세가 받은 계시를 회복하고 있을 때 다소 유사한 진술이 나왔습니다. 계시에서는 모세가 기록할 "책에서" 많은 것들이 제거되겠지만, 누락된 정보는 다른 선지자를 통해 회복되어, 믿는 자들 가운데 "다시 있게" 될 것이라고 선언했습니다(모세서 1:41). 후기 성도는 언급된 "다른 기록"에 몰몬경, 교리와 성약, 값진 진주, JST(조셉 스미스역 성경) 및 앞으로 나올 다른 기록이 포함된다고 믿습니다. 이 잃어버린 자료의 회복을 시작하도록 신성하게 일으켜진 선지자는 조셉 스미스입니다.(경전 및 이후 언급될 성구 참조)  앞의 진술에 비추어 볼 때, 성서의 주요한 어려움은 명백한 누락이었다는 점을 주목할 가치가 있습니다. 나머지 본문은 일반적으로 그 자체로는 정확할 수 있지만 많은 중요한 교리적 항목들(어떤 경우에는 한 단어, 한 구절, 더 긴 구절 또는 심지어 전체 책의 손실로 인한 것)이 현재 누락되어 있습니다.

번역하는 권세. 선지자 조셉 스미스는 영감받은 번역, 즉 그가 말한 대로 성경의 "새로운 번역"을 만들기 위해 신성한 임명을 받았다고 주장했습니다. 이 임명은 그의 저서에서 발췌한 내용으로 설명할 수 있습니다. 10개월 동안 창세기의 초기 장을 계속 연구한 후, 조셉 스미스는 1831년 3월 7일에 주님으로부터 신약전서 작업을 시작하라는 계시를 받았습니다.  "신약전서가 번역되기까지는 이 편에 관하여 더 이상 아는 것이 너에게 허락되지 아니할 것이요, 그 가운데 이 모든 것이 알려지리라. 그런즉 내가 네게 허락하노니, 너희는 이제 그것을 번역해도 좋으니라." (교리와 성약 45:60~61) JST의 원고는 조셉 스미스가 다음날 마태복음 번역을 시작했음을 보여줍니다. 1831년 12월 1일, 선지자는 일지에 다음과 같이 기록했습니다. “나는 성경의 번역을 다시 시작했고 시드니 리그돈 장로를 나의 서기로 하여 이 소명의 한 분야에서 계속 노력했다.”(교회사 1:238-39) 1832년 2월 16일에  그는 죽은 자들의 부활에 관한 계시를 보고했는데, 여기에는 다음과 같은 내용이 포함되어 있습니다.  "대저 우리가 주께서 우리에게 지명하신 번역 일을 하고 있을 때에 요한복음 오장 이십구절에 이르렀더니," (교리와 성약 76:15) 1833년 3월 8일에 그는 다음과 같이 [자신에] 대한 주님의 말씀을 보고했습니다. "또 너희가 선지자들의 글 번역하기를 마치거든, 그때부터 교회의 업무를 감리하라." (교리와 성약 90:13) 1833년 5월 6일에 조셉 스미스는 다음과 같은 계시를 보고했습니다. "너희가 서둘러 나의 경전을 번역하...는 것이 나의 뜻이니," (교리와 성약 93:53) 비록 전체 목록은 아니지만, 앞의 항목들은 구약과 신약을 번역하도록 신성한 임명을 받았다는 조셉 스미스의 주장을 보여줍니다.

절차 및 기간. 1830년에 일을 시작했을 때 조셉 스미스는 성경 언어에 대한 지식이 없었습니다. 그의 번역은 학자의 일반적인 방식이 아니라 오직 영어 본문만을 사용한 계시적인 경험이었습니다. 그는 번역 과정에 대한 설명을 남기지 않았지만 KJV를 그가 읽고 서기에게 수정을 지시한 것으로 보입니다.

조셉 스미스는 다양한 서기들의 도움을 받았습니다. 원고는 올리버 카우드리Oliver Cowdery가 1830년 6월에서 10월 사이에 봉사한 첫 번째 사람임을 보여줍니다. 그는 서론적인 성격의 계시(모세서 1장)와 KJV 창세기 1:1에서 창세기 4:18까지의 번역을 기록했습니다. 존 휘트머John Whitmer는 1830년 10월부터 12월까지 두 번째로 봉사하면서 KJV 창세기 4:19부터 대략 창세기 5:20까지 번역했습니다. 시드니 리그돈Sidney Rigdon이 그 뒤를 이어 1830년 12월 초부터 1833년 7월 2일에 번역이 완료될 때까지 주요 서기가 되었습니다. 그는 KJV 창세기 5:21부터 성경 끝까지 대부분의 번역을 기록했지만 다른 사람들은 작은 부분을 기록했습니다.

그들은 1828년에 H. and E. Phinney Company(뉴욕 쿠퍼스타운)에서 인쇄한 KJV(9인치 x 11인치 x 2인치)의 큰 판을 사용했으며 여기에는 구약성서 외경이 포함되어 있었습니다. (조셉 스미스의 필체로 보이는 전단지의 표지에는 1829년 10월 8일에 뉴욕 주 팔마이라에 있는 에그버트 B. 그랜딘 서점에서 $3.75에 구입했다고 나와 있습니다.) 이 피니 성경Phinney Bible 사본에는 수정해야 할 구절을 표시하는 체크 표시 또는 십자 표시 위주로 구성된 수백 개의 연필과 잉크로 표시한 것이 있습니다. 마찬가지로, KJV 본문에서 이탤릭체로 표시된 여러 단어(일반적으로 그리스어 또는 히브리어로 암묵적으로 이해되는 단어를 나타냄)에는 밑줄이 그어져 있었습니다. 개정된 내용은 이 성경 자체에 기록된 것이 아니라 [별도의] 종이에 기록하여 적절한 인용으로 식별되었습니다.  원고는 창세기 1장 1절부터 창세기 24장까지, 마태복음 1장 1절부터 요한복음 5장까지 전체를 기록했으며 수정 사항이 없는 전체 장을 포함합니다.  결국 [나중에는] 실제 수정 사항만 기록하는, 보다 신속하고 효율적인 시스템이 사용되었습니다. 이것들은 때때로 한 두 단어로 구성되었습니다. 성경에서 번역할 구절을 지정하는 표시는 더 짧은 방법이 사용된 부분에만 나타납니다. 8인치 x 14인치의 [크기를] 만들기 위해 [반으로] 접혀진 17인치 x 14인치의 원고 시트는, 일단 접힌 부분에서 편리한 두께로 함께 꿰매어졌습니다. 전체 원고는 477페이지로 구성되어 있습니다.

번역이 시작된 정확한 날짜는 알려지지 않았지만, 이는 모세가 창세기를 저술하기 전에 받은 시현에 대한 기사가 포함된 1830년 6월 계시와 밀접한 관련이 있습니다.(모세서 1장 참조)  작업은 1830년 6월부터 1833년 7월 2일까지 진행되었습니다. 창세기 1~17장이 먼저 번역되었으며 1830년 6월과 1831년 3월 7일 사이에 완료되었습니다. 나중에 조셉 스미스는 신약성경을 “번역”하라는 계시를 받았습니다(교리와 성약 45:60~62), 그는 마태복음 1:1에서 시작했습니다. 며칠 동안 창세기와 마태복음 모두에서 번역이 계속된 것으로 보이지만, 구약성경은 신약성경 작업을 위해 창세기 24장의 끝 부분에서 옆으로 제쳐져 있었던 것 같습니다. 그런 다음 작업은 1833년 2월 2일까지 신약 전체를 통해 연속적으로 진행되었습니다. 그 후 구약의 나머지 부분(창세기 25장부터 말라기까지)이 번역되어 5개월 후에 완료되었습니다. 외경을 번역해야 하는지에 대한 기도에 대한 응답으로, 조셉 스미스는 1833년 3월 9일에 자신이 주의를 기울일 필요가 없다는 계시를 다음과 같이 보고했습니다. 약간의 오류와 "사람의 손에 의한 가필이 많이 실려 있"지만 "그것은 대부분 정확하게 번역되어 있느니라."(교리와 성약 91:1~2)

JST 원고의 [번역] 날짜는, 교리와 성약에 있는 관련 계시의 날짜 및 조셉 스미스의 개인 일지에 입력된 날짜 및 사건과 비교할 때, 위에서 설명한 것처럼 창세기부터 요한계시록까지 일직선으로 진행된 것이 아니라, 구약전서와 신약전서 사이의 [번역 순서에 대한] 움직임을 나타냅니다.  마찬가지로, 필사본의 다양한 필체 스타일은 서기로 봉사한 사람들이 [바뀌어] 오고 갔다는 사실을 반영합니다. 대부분의 번역이 1833년 7월 2일까지 완료되었지만 그 작업은 예비 초안이었습니다. 원고가 나중에 검토되고 출판을 위해 준비되면서 추가 수정, 개선 및 변경이 이루어졌습니다.

1844년 6월에 조셉 스미스가 사망한 후, [성경 번역이] 표시된 피니 성경Phinney Bible과 477쪽 분량의 원고는 그의 미망인인 에머 스미스가 보관했습니다. 그녀는 1845년 봄 일리노이 주 나부에서 Dr. John M. Bernhisel에게 자료를 조사하도록 허락했습니다. Bernhisel은 나중에 그가 성경에 있는 [번역] 표식의 완전한 사본과 원고 항목의 광범위하지만 불완전한 사본을 만들었다고 보고했습니다(Matthews, 1975, p. 118). Bernhisel의 원고는 Salt Lake City에 있는 예수 그리스도 후기성도 교회LDS Church의 교회 역사 도서관에 있지만, Bernhisel이 언급한 표시된 성경의 소재는 알려져 있지 않습니다. 에머 스미스는 1866년에 피니 성경Phinney Bible과 원본 원고를 "복원 예수 그리스도 후기 성도 교회"(RLDS Church)[현재는 '그리스도의 공동체The Community of Christ'로 개명, 글 엮은이 주]를 대표하는 출판 위원회에 전달했습니다. 이것들은 현재 미주리 주 인디펜던스에 있는 RLDS[그리스도의 공동체] 교회에서 관리하고 있습니다.

출판. JST에서 발췌한 내용이 조셉 스미스가 살아 있는 동안 교회 신문과 일반 소책자로 출판되었지만, 조셉 스미스가 그 일을 성취하기 위해 상당한 노력을 기울였음에도 불구하고, 그의 시대에는 전체 작업이 출판되지 않았습니다. 박해로 인한 혼란, 교회 사업의 요구, 재정적 수단의 부족으로 인해, 그는 출판 준비가 된 원고를 완성하고 승인하지 못했습니다(Matthews, pp. 57-63).

상당한 노력과 비용을 들여 1867년에 RLDS[그리스도의 공동체] 교회는, "성서"Holy Scriptures라는 제목으로 성경의 저작권이 있는 판을 출판했는데, 여기에는 선지자의 번역이 킹 제임스 본문 형식으로 통합되었습니다. 그 후 동일한 인쇄 판에서 많은 후속 인쇄가 이루어졌습니다. 1936년에 RLDS 교회는 학습 보조 자료가 포함된 교사용 판을 출판했습니다. 그 당시에는 "영감역"Inspired Version이라는 부제가 추가되었지만 텍스트는 1867년 판과 동일하게 유지되었습니다. 1944년에 RLDS 교회는 1867년 판에서 인쇄상의 오류와 판단 오류를 수정하기 위해, 최소한 352개의 구절을 수정한 "새 수정판"New Corrected Edition을 출판했습니다. 이러한 수정은 세부적인 문제였지만 일부 경우에는 구절의 의미에 상당한 영향을 미치고 인쇄된 텍스트를 원고와 더 가깝게 조화시켰습니다. 1970년에 RLDS 교회 출판사에서 영감역Inspired Version과 킹제임스 성경King James Version이 [서로 대조되도록] 구성된 평행 칼럼 판을 발행했습니다.

예수 그리스도 후기 성도 교회는 조셉 스미스 역 성경 전체를 출판한 적이 없습니다. 조셉 스미스 시대에 커틀랜드와 나부에서 배포된 창세기와 마태복음의 일부는 값진 진주에 모세서(창세기 1장부터 8:18까지)와 조셉 스미스-마태(JST 마태복음 24장)라는 제목으로 포함되어 있습니다. JST 창세기 1-5장의 광범위한 부분과 로마서와 히브리서에서 각각 발췌한 내용이 신앙 강좌Lectures on Faith에서 사용되었으며 지금도 출판되고 있습니다. 1979년에 후기성도교회LDS는 수백 개의 JST 각주와 JST 발췌문이 포함된 17페이지 분량의 부록이 포함된 흠정역 버전King James Version을 출판했습니다. (LDS Publication of the Bible 참조)

변경 범위. 조셉 스미스는 창세기, 출애굽기, 시편, 이사야서, 마태복음, 누가복음, 로마서, 고린도전서, 갈라디아서, 히브리서, 야고보서, 베드로후서, 요한계시록을 광범위하게 수정하고 추가했습니다. 그는 또한 구약의 선지자들의 글과 마가복음, 요한복음, 사도행전 및 여러 서신에서 많은 변경을 가했습니다. 그는 룻기, 에스라, 에스더, 전도서, 예레미야 애가, 오바댜, 미가, 하박국, 스바냐, 학개, 말라기, 빌레몬, 요한2서, 요한3서를 변경하지 않았습니다. 그는 [이 외의] 성경의 다른 모든 책을 일부 수정했으며, 솔로몬의 노래는 영감받은 성경이 아니라고 거부했습니다.

제목. 조셉 스미스의 성경 작업은 다양한 명칭으로 알려져 있습니다. 교리와 성약에 있는 계시는 그것을 "번역"translation (교리와 성약 37:1; 90:13)이라고 부릅니다. 조셉 스미스는 그것을 "새로운 번역"new translation,이라고 불렀으며, 초기 교회 문헌에서는 이 제목으로 알려져 있습니다. 이 책은 RLDS 교회에서 "성서"Holy Scriptures라는 제목으로 출판되었으며 나중에는 "영감역"Inspired Version 이라는 부제가 붙었습니다. 많은 사람들이 그것을 "영감받은 개정판"inspired revision이라고 부릅니다. 1978년에 후기 성도 교회LDS는 공식적으로 JST로 축약된 "조셉 스미스 역"Joseph Smith Translation이라는 이름을 붙였습니다.

조셉 스미스 역JST의 공헌 JST의 기여도를 평가하려면 진행과정과 결과물을 구분해야 합니다. 번역 과정은 계시적이며 교육적이었고 선지자 조셉 스미스의 지식과 교리적 인식을 확장하는 수단이었습니다(교리와 성약 45:60-61 참조). 그러므로 그 기여는 그 과정을 시작하게 했을 지도 모르는 특정 성경 본문을 넘어서는 것입니다. JST 번역 과정에서 나온 후기 성도 교회의 ​​교리 중에는 에녹의 도시를 본뜬 시온 건설이 있습니다. 8세에 침례를 받는 자녀의 책임 연령; 영광의 등급과 복수 결혼(해의 왕국의 영원한 결혼 포함)에 관한 광범위한 계시; 그리고 신권 조직과 책임에 대한 다양한 [설명]. 이러한 교리와 기타 교리는 종종 번역 과정에서 자주 소개되었으며, 나중에 현재 교리와 성약에 포함된 후속 계시를 통해 발전되었습니다. 번역 과정에서 받은 교리와 성약의 계시는 76편, 77편, 86편, 91편과 107편과 132편의 일부입니다. 이런 식으로 JST(조셉 스미스 역 성경)은 교회 회원 대부분이 JST에 대해 알지 못함에도 불구하고 모든 교회 회원의 영적 생활에 영향을 미쳤습니다.

만져서 확인할 수 있는 인쇄된 JST는 수천 개의 고유한 수정, 추가 및 판독이 포함된 성경으로 구성됩니다.  많은 후기 성도들이 이것을 현재 구할 수 있는 가장 정확한 성경 역본으로 간주하여 성경 이해를 위한 귀중한 자료로 사용하지만, 더 광범위한 기여는 아마도 그 과정이 조셉 스미스와 그 이후의 사람들에게, 교회의 교리와 관행을 형성한 계시를 통해 계몽적인 영향을 미쳤을 것입니다. 현재 교리와 성약으로 출판된, 교회를 다스리는 대부분의 교리 및 조직에 관한 계시는 조셉 스미스가 성경을 번역하던 기간(1830~1833)에 그에게 왔습니다.

교리와 성약의 많은 항목이 JST의 [번역] 과정과 직접적으로 관련이 있습니다. 이것들은 선지자에게 번역과 관련된 문제들과, 서기들의 선택과, 번역을 언제 진행할 것인지, 다음에 성경에서 어떤 부분을 번역해야 하는지, 언제 다른 문제를 위해 작업을 보류해야 하는지, 그리고 [앞에서 열거한] 문제에 관해 선지자에게 [계시로써] 지시되었지만, JST의 텍스트는 [이를] 포함하지 않습니다.  이러한 유형의 관련 정보는 교리와 성약 35, 71, 76, 77, 86편 및 91편의 편집된 머릿말과, 교리와 성약 9:2; 35:20; 37:1; 41:7; 42:56-58; 45:60-62; 73:3; 76:15-18; 77:1-15; 86:1-11; 93:53; 94:10; 104:58; 및 124:89에서 볼 수 있습니다.  값진 진주는 결과의 일부를 보여주며, JST 본문인 모세서와 조셉 스미스-마태에서 발췌한 두 부분을 포함합니다.

주요 교리적인 주제. 조셉 스미스가 수정하거나 추가한 대부분의 성구는 교리적으로 중요합니다. 많은 개별 주제가 관련되어 있지만 일부 주요 주제는 (1) 구약과 신약 모두에서 예수 그리스도의 사명과 신성에 대해 강조; (2) 하나님의 본성; (3) 어린이의 순수함; (4) 구원의 계획; (5) 전세; (6) 축복사의 거룩한 신권과 자격; (7) 에녹과 멜기세덱의 성역; (8) 모호한 구절에 대한 설명, 성경 본문 사이의 일부 모순 제거, 용어와 문구 설명 등 입니다.

이 글의 나머지 [아래] 부분은 조셉 스미스 성경 번역판에서만 볼 수 있는 유형의 대표적인 구절들입니다.

JST의 목적은 다른 성경에서 찾을 수 없는 지식을 제공하는 것입니다. 따라서 본질적으로 선언적이며 유익합니다.

1. 예수 그리스도에 대한 강조. JST는 예수 그리스도의 복음이 인류 초기에 가르쳐졌다는 점을 강조합니다. JST 창세기 1-8장(값진 진주에서 모세서 1-8장으로 출판됨)에 따르면 아담, 에녹, 노아 및 다른 족장들은 의의 전파자였으며 신앙, 회개, 침례 및 성신을 받음을 포함한 예수 그리스도의 복음을 가르쳤습니다.

JST는 하나님의 아들이 성취할 속죄 희생의 유형과 상징으로 동물 희생을 바치도록 하늘의 천사로부터 아담이 가르침을 받았다고 말합니다. 그는 아들의 이름으로 모든 일을 하라는 지시를 받았습니다. 아담은 복음을 배우고, 침수로써 침례를 받고, 성신을 받았으며, 영으로 태어났습니다.(모세서 5, 6장)

마찬가지로 에녹도 예수 그리스도의 복음을 알았고, 아담이 가졌던 동일한 신권에 성임되었으며, 이 원리들을 다른 사람들에게 가르쳤습니다. 에녹은 영의 세계와 그의 시대로부터 예수 그리스도의 재림 때까지 지상에서 일어날 미래의 사건을 포함하는 시현을 받았습니다. 그는 시온이라 불리는 의로운 사람들의 도시를 감리했으며, 그 도시는 변형하여 하늘로 옮겨졌습니다(모세서 6~7장; 변형된 존재 참조).

노아는 또한 의의 전파자였으며 아담과 에녹이 지녔던 동일한 신권에 성임되었으며, 예수 그리스도를 믿는 신앙, 침례, 성신을 영접하는 것을 포함하여 동시대 사람들에게 예수 그리스도의 복음을 가르쳤습니다(모세서 8:12 -25).

신약성경 JST는 예수의 모습을 KJV보다 약간 더 강하게 묘사합니다. 예를 들면 다음과 같습니다. KJV에서 박사들은 "유대인의 왕"(마 2:2)의 탄생에 대해 헤롯에게 묻습니다. JST에서 그들은 더 심도 있는 질문을 던집니다. "유대인의 메시아로 태어난 아이가 어디 있느냐?" (JST 마 3:2). [여기와 이후의 JST 변형은 이탤릭체로 표시됩니다.] 헤롯이 서기관들에게 물었을 때, 그리스도께서 베들레헴에서 태어나실 것이라고 기록되어 있다고 들었습니다. (마태 2:6); JST에는 "나의 백성 이스라엘을 구원할 메시아가 나올 것임이라"(JST 마 3:6)라고 되어 있습니다.

JST에서 KJV 마태복음 2장의 끝과 마태복음 3장의 시작 사이에 KJV에는 같은 뜻이 없는 과도기 구절이 삽입되어 있습니다.

    "그리고 이렇게 되었나니, 예수는 자기 형제들과 함께 자라나며 강하여지고 주께서 장차 임할 그의 성역의 때를 알려주시기를 기다리시더라. 또 그는 자기 부친 아래에서 일하였고 다른 사람처럼 말하지 아니하셨으며 가르침을 받을 수 없었나니, 이는 어느 누구도 그를 가르칠 필요가 없었음이더라. 그리고 많은 해가 지난 후 그의 성역의 시간이 다가왔더라."[JST Matt. 3:24-26].

열두 살 때 예수께서 성전에서 가르치실 때, KJV(누가복음 2:46)는 예수께서 "선생들 중에 앉으사 그들에게 듣기도 하시며 묻기도 하시니"라고 기록하고 있습니다. JST에는 "박사들이 그의 말을 듣기도 하고 그에게 묻기도 하되"(JST 누가복음 2:46)라고 되어 있습니다.

예수께서 광야에서 사십일을 보내신 일에 대한 KJV의 기록은 예수께서 "마귀에게 시험을 받으러 거기에 가사 사십 일을 밤낮으로 금식하신 후에 주리신지라"(마 4:1-2)고 기록되어 있습니다.  JST에는 다음과 같이 되어 있습니다. "그때 예수가 성령에 이끌려 하나님과 함께하러 광야로 들어가서 사십 일을 밤낮으로 금식하고 하나님과 대화를 나눈 후에 굶주린 채로 악마에게 시험받도록 남겨졌더라."(JST 마 4:1-2). 누가의 기록(KJV)은 예수님이 "[사십 일 동안] 마귀에게 시험을 받으시더라"고 말합니다(눅 4:2). JST에는 "사십 일 후에 악마가 그에게 와서 그를 시험하려 하더라"(JST 누가복음 4:2)라고 되어 있습니다.

KJV는 "마귀가 예수를 "성전 꼭대기"와 "높은 산"으로 데려간다고 말합니다(마 4:5-8, 눅 4:5-9). JST에는 예수님을 이 장소로 옮기신 분이 "성령"이라고 되어 있습니다(JST 마 4:5-8; 누가복음 4:5-9).

KJV에서 요한복음 3장 23절은 예수께서 침례를 베풀었다고 말하지만, 요한복음 4장 2절은 "예수께서 친히 세례를 베푸신 것이 아니요 제자들이 베푼 것이라"고 말함으로써 침례자로서의 예수의 활동을 대체로 부정합니다. JST에는 "이제 주는 이것을 알았거니와 그가 친히 침례하되 자기 제자들만큼 많지 않았나니 이는 서로를 앞세우는 모범으로 그들에게 허락했음이라."(요한복음 4:3-4)라고 되어 있습니다.

예수님의 비유는 많은 JST 구절에서 다루어집니다. 가장 중요한 것 중 하나는 예수께서 친히 특정 개인에게 말씀하실 때 영적 메시지를 가리기 위해 비유를 사용하신 이유를 설명하는 말씀입니다. "또 다른 비유를 들으라 믿지 않는 너희를 위해 내가 비유로 말하리니 너희 불의함이 너희에게 보응 되리라"(JST 마 21:34).

마가복음 7:22-24(KJV)에서 예수님은 어떤 집에 들어가 "아무도 모르게 하시려 하나 숨길 수 없더라" 라고 되어 있습니다. JST 마가복음 7:22-23은 "아무도 그에게 오지 않기를 바랐으나 그들을 거부할 수 없었나니 이는 그가 모든 사람을 불쌍히 여겼음이라" 라고 되어 있습니다.

누가는 예수님께서 십자가에 달리셨을 때 “아버지 저들을 사하여 주옵소서 자기들이 하는 것을 알지 못함이니이다”(KJV 누가복음 23:34)라고 외치셨다고 기록하고 있습니다. JST에는 "아버지여 저들을 용서하소서 저들은 자기가 하는 것을 알지 못하나이다 하되(그를 십자가에 못 박은 병사들을 의미함)"(JST 누가복음 23:35)라는 괄호 안에 설명을 추가합니다.

2. 인간을 다루시는 하나님. 하나님께서 인간을 다루시는 것과 관련된 JST 구절은 다음과 같습니다. 창세기 6:6(KJV)은 "여호와께서 땅 위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고"라고 되어 있습니다. JST 창세기 8:13(모세서 8:25)은 이 구절을 이렇게 번역합니다. "이에 주가 땅 위에 사람을 지었음을 노아가 한탄하였고 그의 마음이 아팠으며" 출애굽기 7:3, 13; 9:12; 10:1, 20(KJV)은 모두 하나님께서 바로의 마음을 완악하게 하실 것이라고 되어 있습니다. 이들 각각에서 JST는 파라오가 자신의 마음을 강퍅하게 할 것이라고 되어 있습니다.

이사야서 63장 17절(KJV)은 “여호와여 어찌하여 우리로 주의 길에서 떠나게 하시며 우리의 마음을 완고하게 하사 주를 경외하지 않게 하시나이까”라고 기록되어 있습니다. JST에는 다음과 같이 되어 있습니다. "오 주여 어찌하여 우리로 하여금 주의 길로부터 벗어나도록 버려두고 당신을 경외하는 것으로부터 우리의 마음이 완악하도록 버려두었나이까"

마태복음 6:13(KJV)은 "우리를 시험에 들게 하지 마시옵고"라고 되어 있는 반면, JST에는 "우리를 시험에 들게 버려두지 마시옵고"(JST 마 6:14)라고 되어 있습니다.

3. 어린이의 순수함. 많은 구절이 아담의 타락, 그의 선택의지, 하나님에 대한 책임과 관련하여 인간의 본성을 나타냅니다. 예를 들어, 어린 아이들의 결백에 관하여 JST에는 아담 시대에 주님께서 “하나님의 아들이 원죄를 속죄하였고, 이로써 부모의 죄가 자녀의 머리에 응답될 수 없나니, 이는 그들이 창세로부터 온전함이니라 하는 말이 백성 가운데 널리 퍼졌더라"(조성 창6:56; 모세서 6:54)라고 되어 있습니다.  여호와께서는 아브라함에게 "어린아이들이 여덟 살이 되기까지는 내 앞에서 책임을 지지 아니 하는 줄을 너로 영원히 알게 하려 함이니라."(조성 창17:11)라고 말씀하셨습니다. KJV의 마태복음 18장 11절은 어린이와 관련하여 이렇게 말합니다.  "인자가 온 것은 잃어버린 자를 구원하려 함이니라"고 말합니다. JST에는 "[인자가 온 것은 잃은 자를 구원하고] 죄인을 불러 회개하게 하려 함이라 그러나 이 어린아이들은 회개할 필요가 없나니 이는 내가 그들을 구원할 것임이라" 라고 덧붙입니다.

4. 바울의 기록. JST는 신약에서 바울이 전한 가르침에 관해 많은 설명을 제공합니다. 그 중 일부는 다음과 같습니다.

고린도전서 14장 35절(KJV)은 바울이 "여자가 교회에서 말하는 것은 부끄러운 것이라"고 기록했다고 보고합니다. JST에는 "교회에서 다스리는 것은 여자에게 수치가 되느니라"고 되어 있습니다.

히브리서 6장 1절(KJV)은 "그러므로 우리가 그리스도의 도의 초보를 버리고 ... 완전한 데로 나아갈지니라"라고 했습니다. JST에는 "그러므로 그리스도의 교리의 원리를 버리지 말고 완전을 향해 나아가며"라고 되어 있습니다.

히브리서 7:3(KJV)은 선지자 멜기세덱이 "아버지도 없고 어머니도 없고 족보도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없"었다는 인상을 줍니다. JST에는 그 사람이 멜기세덱이 아니라 그의 제사장 직분으로 혈통이나 혈통이 없었기 때문에 레위 제사장 직분과 대조된다고 되어 있습니다. ["이 멜기세덱은 하나님의 아들의 반차를 좇은 제사장으로 성임되었나니 그 반차는 아버지도 없고 어머니도 없고 혈통도 없고 시작하는 날이나 생명의 끝도 없어 이 신권에 성임되는 모든 사람은 하나님의 아들처럼 되어 계속해서 제사장으로 있느니라"]

디모데전서 3:15-16(KJV)에서 바울은 교회가 "이 집은 살아 계신 하나님의 교회요 진리의 기둥과 터니라"고 기록했다고 보고됩니다. JST에서는 "진리의 기둥과 터"이신 하나님이 육신으로 나타나신 예수님이라고 되어 있습니다. ["내가 오래 지체하면 하나님의 집 곧 살아계신 하나님의 교회에서 어떻게 처신해야 할지를 너가 알기 바라노라. 진리의 기둥과 터는 (논란의 여지 없이 경건의 비밀은 크도다) 하나님이 육신으로 나타나 성령으로 의롭다 함을 얻고 천사들에게 보이고 이방인에게 전파되고 세상에서 믿은 바 되어 영광 가운데 올려진 것이라"(JST 딤전3:15-16)]

[부록 Vol. 4의 JST의 다른 구절도 참조하십시오.]

(기본 신앙Basic Beliefs 홈페이지, Scriptural Writings 홈페이지, The Holy Bible 홈페이지, The Prophet Joseph Smith 홈페이지 참조)

서지

더럼, 리드 코넬 주니어 "조셉 스미스의 성경 개정의 역사" 1965년 브리검 영 대학교 박사 학위 논문.
하워드, 리처드 P. "경전 복원" 인디펜던스, Mo., 1969.
매튜스, 로버트 J. "평범한 번역:" 조셉 스미스의 성경 번역. 1975년 유타 주 프로보.
매튜, 로버트 J. "성경책! 성경책!" 솔트레이크시티, 1990.
매튜스, 로버트 J. "조셉 스미스의 성경 번역 출판에 대한 노력" 엔사인 13 [1983년 1월]:57-63).
니먼, 몬테 S.,와 로버트 L. 밀레트, 공저. "조셉 스미스 역" 1985년 유타주 프로보.

Durham, Reed Connell, Jr. "A History of Joseph Smith's Revision of the Bible." Ph.D. diss., Brigham Young University, 1965.
Howard, Richard P. Restoration Scriptures. Independence, Mo., 1969.
Matthews, Robert J. "A Plainer Translation:" Joseph Smith's Translation of the Bible. Provo, Utah, 1975.
Matthews, Robert J. A Bible! A Bible! Salt Lake City, 1990.
Matthews, Robert J. "Joseph Smith's Efforts to Publish His Bible Translation." Ensign 13 [Jan. 1983]:57-63).
Nyman, Monte S., and Robert L. Millet, eds. The Joseph Smith Translation. Provo, Utah, 1985.

몰몬교 백과사전, 제2권, 성경에 대한 조셉 스미스 역
저작권 © 1992년 맥밀런 출판사

 

Joseph Smith Translation (JST) of the Bible

by Robert J. Matthews

Joseph Smith, the first prophet of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, made a "new translation" of the Bible, using the text of the King James Version (KJV). This work differs from the KJV in at least 3,410 verses and consists of additions, deletions, rearrangements, and other alterations that cause it to vary not only from the KJV but from other biblical texts. Changes range from minor details to fully reconstituted chapters. This article presents statements by Joseph Smith telling why he made a Bible translation, gives information relating to the development and production of the work, examines a number of the significant variants, and considers some doctrinal results and historical implications.

VIEW OF THE BIBLE. The official position of the Church is stated in its eighth article of faith: "We believe the Bible to be the word of God as far as it is translated correctly." The message of the Bible is held to be true, while details of accuracy and completeness are accepted within certain limits. The Prophet Joseph Smith explained: "I believe the Bible as it read when it came from the pen of the original writers. Ignorant translators, careless transcribers, or designing and corrupt priests have committed many errors" (TPJS, p. 327). And again, "From sundry revelations which had been received, it was apparent that many points touching the salvation of men, had been taken from the Bible, or lost before it was compiled" (TPJS, pp. 9-10).

Joseph Smith often used the words "translated" and "translation," not in the narrow sense alone of rendering a text from one language into another, but in the wider senses of "transmission," having reference to copying, editing, adding to, taking from, rephrasing, and interpreting. This is substantially beyond the usual meaning of "translation." When he said the Bible was not translated correctly, he not only was referring to the difficulties of rendering the Bible into another language but he was also observing that the manuscripts containing the text of the Bible have suffered at the hands of editors, copyists, and revisionists through centuries of transmission. Thus, the available texts of the Bible are neither as complete nor as accurate as when first written.

The Book of Mormon presents an account of a vision in which an angel, looking to the future, describes the Bible as a "record of the Jews" containing writings of "the prophets" and of the "Twelve Apostles of the Lamb." The vision asserts (1) that the ancient authors wrote under the inspiration of the Holy Ghost, (2) that originally their words contained the fulness of the gospel and were plain and easy to understand, but (3) that many things which were plain and precious, and many covenants, would be "taken away" from the original manuscripts; as a result, afterward (4) a great many persons, even with a Bible, would not understand the fulness of the gospel, but (5) the lost material would be restored through "other records" that the Lord would bring forth (1 Ne. 13:21-41). A somewhat parallel statement came to Joseph Smith in June 1830 while he was restoring a revelation received by Moses, declaring that many things would be taken "from the book" which Moses would write, but that the missing information would be restored through another prophet and thus be "had again" among those who believe (Moses 1:41). Latter-day Saints believe that the "other records" referred to include the Book of Mormon, the Doctrine and Covenants, the Pearl of Great Price, the JST, and other records still to come forth, and that the prophet divinely raised up to begin restoring the lost material is Joseph Smith (see Scriptures: Forthcoming Scriptures). In light of the foregoing statements, it is worth observing that the principal difficulty in the Bible apparently has been omissions. The remaining text may be generally correct in itself, but many important doctrinal items (resulting from the loss of a single word, a verse, a longer passage, or even whole books in some instances) are now missing.

AUTHORITY TO TRANSLATE. The Prophet Joseph Smith claimed a divine appointment to make an inspired rendition or, as he termed it, a "new translation" of the Bible. This appointment can be illustrated by excerpts from his writings. After laboring off and on for ten months on the early chapters of Genesis, Joseph Smith received a revelation from the Lord on March 7, 1831, directing him to begin work on the New Testament: "It shall not be given unto you to know any further concerning this chapter, until the New Testament be translated, and in it all these things shall be made known; wherefore I give unto you that ye may now translate it" (D&C 45:60-61). The manuscript of the JST shows that Joseph Smith began the translation of Matthew the next day. On December 1, 1831, the Prophet entered the following in his journal: "I resumed the translation of the Scriptures, and continued to labor in this branch of my calling with Elder Sidney Rigdon as my scribe" (HC 1:238-39). On February 16, 1832, he reported a revelation concerning the resurrection of the dead that includes the following reference to his divine commission to translate: "For while we [Joseph Smith and Sidney Rigdon] were doing the work of translation, which the Lord had appointed unto us, we came to the twenty-ninth verse of the fifth chapter of John" (D&C 76:15). On March 8, 1833, he reported the word of the Lord to him as follows: "And when you have finished the translation of the [Old Testament] prophets, you shall from thenceforth preside over the affairs of the church" (D&C 90:13). On May 6, 1833, Joseph Smith reported the following revelation: "It is my will that you should hasten to translate my scriptures" (D&C 93:53). Although not a complete list, the foregoing items illustrate Joseph Smith's claim to a divine appointment to translate the Old and New Testaments.

PROCEDURE AND TIME FRAME. When he began his work in 1830, Joseph Smith did not have a knowledge of biblical languages. His translation was not done in the usual manner of a scholar, but was a revelatory experience using only an English text. He did not leave a description of the translating process, but it appears that he would read from the KJV and dictate revisions to a scribe.

Joseph Smith was assisted by various scribes. The manuscript shows that Oliver Cowdery was the first, serving between June and October 1830; he recorded an introductory revelation (Moses 1) and the translation of KJV Genesis 1:1 to Genesis 4:18. John Whitmer served second, from October until December 1830, recording the translation of KJV Genesis 4:19 to approximately Genesis 5:20. Sidney Rigdon was next, becoming the main scribe from early December 1830 until the translation was finished on July 2, 1833. He recorded most of the translation from KJV Genesis 5:21 to the end of the Bible, although others recorded small portions.

They used a large edition of the KJV (9 inches by 11 inches by 2 inches), printed in 1828 by H. and E. Phinney Company of Cooperstown, New York, that included the Old Testament Apocrypha. (A notation on the flyleaf, in what appears to be Joseph Smith's handwriting, states that it had been purchased from the Egbert B. Grandin Bookstore in Palmyra, New York, on October 8, 1829, for $3.75). In this copy of the Phinney Bible are hundreds of pencil and ink notations consisting primarily of checks or crosses marking off passages to be revised. Likewise, a number of italicized words in the KJV text—which usually represent words implicitly understood in the Greek or Hebrew—are lined out. Words of the revision were not written on the pages of the Bible itself, but were recorded on sheets of paper and identified by the appropriate citation. The manuscript is written in full from Genesis 1:1 through Genesis 24 and from Matthew 1:1 through John 5, including entire chapters in which there are no corrections. A more rapid and efficient system was eventually used in which only the actual points of revision were written. These sometimes consisted of only one or two words. The markings in the Bible that designate verses to be translated appear only in those portions where the shorter method was used. The manuscript sheets, 17 inches by 14 inches folded to produce surfaces 8 inches by 14 inches, were once sewn together at the fold in convenient thicknesses. The entire manuscript consists of 477 pages.

The exact date on which the translation was begun is not known, but it is closely associated with the June 1830 revelation that contains an account of visions given to Moses before he composed the book of Genesis (see Moses 1). The work proceeded from June 1830 until July 2, 1833. Genesis 1- 17 was translated first, being done between June 1830 and March 7, 1831. On the latter date Joseph Smith received the revelation instructing him to "translate" the New Testament (D&C 45:60-62), which he began at Matthew 1:1. It appears that for a few days the translation may have continued in both Genesis and in Matthew, but the Old Testament was subsequently laid aside, possibly at the end of Genesis 24, in favor of working on the New Testament. The work then proceeded consecutively through the entire New Testament until February 2, 1833. The remainder of the Old Testament (Genesis 25 through Malachi) was then translated, being completed five months later. In response to prayer as to whether he should translate the Apocrypha, Joseph Smith reported a revelation dated March 9, 1833, to the effect that he need not attend to it: "It is mostly translated correctly,"though there are some errors and" interpolations by the hands of men" (D&C 91:1-2).

The dates on the JST manuscripts, when compared with dates of related revelations in the Doctrine and Covenants and with dates and events entered in Joseph Smith's personal journal, indicate the movement back and forth between the Old and New Testaments, as explained above, rather than a straight-line progress from Genesis through Revelation. Likewise, the varying styles of handwriting in the manuscript reflect the known coming and going of those who served as scribes. Although the bulk of the translation was accomplished by July 2, 1833, that work represented a preliminary draft. As the manuscript was later reviewed and prepared for publication, further revisions, refinements, and alterations were made.

After Joseph Smith's death in June 1844, the marked Phinney Bible and the 477-page manuscript were kept by his widow, Emma Smith. She permitted Dr. John M. Bernhisel to examine the materials in the spring of 1845 at Nauvoo, Illinois. Bernhisel later reported that he made a complete copy of the markings in the Bible and an extensive but incomplete copy of the manuscript entries (Matthews, 1975, p. 118). The Bernhisel manuscript is in the Historian's Library of the LDS Church in Salt Lake City, but the location of the Bernhisel marked Bible is not known. Emma Smith gave the Phinney Bible and the original manuscript to a publication committee representing the Reorganized Church of Jesus Christ of Latter Day Saints (RLDS Church) in 1866. These are now in the custody of the RLDS Church at Independence, Missouri.

PUBLICATION. Although excerpts from the JST were published in Church newspapers and as a broadside tract during the lifetime of Joseph Smith, the entire work was not published in his day, even though he had intended and had expended considerable effort to accomplish it. The distraction of persecution, the demands of Church business, and the lack of financial means prevented him from completing and authorizing a manuscript ready for the press (Matthews, pp. 57-63).

In 1867, after considerable effort and expense, the RLDS Church published a copyrighted edition of the Bible, under the title Holy Scriptures, which incorporated the Prophet's translation into the format of a King James text. This was followed by many subsequent printings, all from the same stereotype plates. In 1936 a teacher's edition containing study helps was published by the RLDS Church. At that time a subtitle, "Inspired Version," was added, although the text remained the same as the 1867 edition. In 1944 a "New Corrected Edition" was published by the RLDS Church in which at least 352 verses were amended to correct typographical and judgment errors in the 1867 edition. These corrections were matters of detail, although in a few instances they significantly affected the meaning of the passages and brought the printed text into closer harmony with the manuscript. In 1970 a parallel column edition consisting of the Inspired Version and the King James Version was issued by the RLDS Church publishing house.

The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints has never published the entire Joseph Smith Translation of the Bible. Portions of Genesis and of Matthew, distributed during the time of Joseph Smith in Kirtland and in Nauvoo, are included in the Pearl of Great Price under the title Book of Moses (JST Gen. 1 through 8:18) and joseph smith-Matthew (JST Matt. 24). Extensive portions of JST Genesis 1- 5 and a single excerpt each from Romans and Hebrews were used in the Lectures on Faith and are still published therein. In 1979 the LDS Church published an edition of the King James Version with hundreds of JST footnotes and a seventeen-page appendix containing JST excerpts (see LDS Publication of the Bible).

EXTENT OF THE CHANGES. Joseph Smith made extensive corrections and additions to the books of Genesis, Exodus, Psalms, Isaiah, Matthew, Luke, Romans, 1 Corinthians, Galatians, Hebrews, James, 2 Peter, and Revelation. He also made many alterations in the writings of the Old Testament prophets and in Mark, John, Acts, and several of the epistles. He made no changes in Ruth, Ezra, Esther, Ecclesiastes, Lamentations, Obadiah, Micah, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Malachi, Philemon, 2 John, and 3 John. He made some corrections in all other books of the Bible, and rejected the Song of Solomon as not being inspired scripture.

TITLE. Joseph Smith's work with the Bible has been known by various titles. The revelations in the Doctrine and Covenants call it a "translation" (D&C 37:1; 90:13). Joseph Smith called it the "new translation," and it is known by this title in the early literature of the Church. It was published by the RLDS Church under the title "Holy Scriptures," with the later subtitle, "Inspired Version." Many call it an "inspired revision." In 1978 the LDS Church officially labeled it the "Joseph Smith Translation," abbreviated JST.

CONTRIBUTIONS OF THE JST. Assessing the contributions of the JST requires a differentiation between the process and the product. The translation process was revelatory and educational, and was a means of expanding the Prophet Joseph Smith's knowledge and doctrinal awareness (cf. D&C 45:60-61). The contributions, therefore, go beyond the particular biblical text that may have initiated the process. Among the doctrines of the LDS Church that arose from the JST translation process are the building of Zion, patterned after Enoch's city; the age of accountability of children, with baptism at eight years; the extensive revelation about the degrees of glory and plural marriage (including celestial, eternal marriage); and various items of priesthood organization and responsibility. These and other doctrines were often introduced during the translation process and later developed through subsequent revelations now contained in the Doctrine and Covenants. Revelations in the Doctrine and Covenants received during the translation process are sections 76, 77, 86, and 91, and parts of 107 and 132. In this way the JST has affected the spiritual life of every member of the Church, even though most of the members have not known of the JST.

The tangible product—the printed JST—consists of a Bible with thousands of unique corrections, additions, and readings. Although many Latter-day Saints regard this as the most correct version of the Bible now available, and therefore use it as a valuable source for biblical understanding, the wider contribution has probably been the enlightening effect that the process had upon Joseph Smith and the subsequent revelations through him that have shaped Church doctrine and practice. Most of the doctrinal and organizational revelations that have governed the Church, and that are now published in the Doctrine and Covenants, came to Joseph Smith during the period that he was translating the Bible (1830-1833).

Many items in the Doctrine and Covenants relate directly to the process of the JST. These gave direction to the Prophet concerning matters related to the translation, the selection of scribes, when to proceed with the translation, which portions of the Bible to do next, when to lay the work aside for other matters, and other such information, but do not contain texts of the JST. This type of related information is seen in the editorial headnotes to sections 35, 71, 76, 77, 86, and 91; and in the text of D&C 9:2; 35:20; 37:1; 41:7; 42:56-58; 45:60-62; 73:3; 76:15-18; 77:1-15; 86:1-11; 93:53; 94:10; 104:58; and 124:89. The Pearl of Great Price presents part of the product, and contains two extracts from the text of the JST, the Book of Moses and Joseph Smith—Matthew.

MAIN DOCTRINAL THEMES. Most of the passages revised or added by Joseph Smith are of doctrinal significance. While many individual topics are involved, some main themes are (1) an emphasis in both the Old and New Testaments on the mission and divinity of Jesus Christ; (2) the nature of God; (3) the innocence of children; (4) the Plan of Salvation; (5) premortal life; (6) the holy priesthood and credentials of the Patriarchs; (7) the ministries of Enoch and of Melchizedek; and (8) clarification of ambiguous passages, elimination of some contradictions between biblical texts, and explanations of terms and phrases.

Representative passages of the types of information found only in Joseph Smith's translation of the Bible constitute the remainder of this article.

The purpose of the JST is to provide knowledge not found in other Bibles. Thus it is by nature declarative and informative.

1. Emphasis on Jesus Christ. The JST emphasizes that the gospel of Jesus Christ was taught in the earliest ages of mankind. According to JST Genesis 1- 8 (published as Moses 1- 8 in the Pearl of Great Price), Adam, Enoch, Noah, and the other Patriarchs were preachers of righteousness and taught the gospel of Jesus Christ, including faith, repentance, baptism, and receiving the Holy Ghost.

The JST states that Adam was taught by a heavenly angel to offer animal sacrifice as a type and symbol of the atoning sacrifice that the Son of God would accomplish. He was instructed to do all things in the name of the Son. Adam was taught the gospel, was baptized by immersion, received the Holy Ghost, and was born of the Spirit (Moses 5, 6).

Enoch likewise knew the gospel of Jesus Christ, was ordained to the same priesthood that Adam held, and he taught these principles to others. To Enoch was given a vision that included the spirit world and future events upon the earth from his day to the second coming of Jesus Christ. He presided in a city of righteous people called Zion, which was translated and taken into heaven (Moses 6- 7; see Translated Beings).

Noah was also a preacher of righteousness, ordained to the same priesthood held by Adam and Enoch, and taught the gospel of Jesus Christ to his contemporaries, including faith in Jesus Christ, baptism, and the reception of the Holy Ghost (Moses 8:12-25).

The New Testament JST portrays a slightly stronger image of Jesus than does the KJV. Examples include the following: In the KJV the wise men ask Herod about the birth of the "King of the Jews" (Matt. 2:2); in the JST they pose a more searching question: "Where is the child that is born, the Messiah of the Jews?" (JST Matt. 3:2). [JST variants here and hereafter are in italics.] When Herod inquires of the scribes, he is told that it is written that Christ should be born in Bethlehem, "For out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel" (Matt. 2:6); the JST reads, "for out of thee shall come the Messiah, who shall save my people Israel" (JST Matt. 3:6).

In the JST a transitional passage without a KJV equivalent is inserted between the end of KJV Matthew chapter 2 and the beginning of Matthew chapter 3:

And it came to pass that Jesus grew up with his brethren, and waxed strong, and waited upon the Lord for the time of his ministry to come. And he served under his father, and he spake not as other men, neither could he be taught; for he needed not that any man should teach him. And after many years, the hour of his ministry drew nigh [JST Matt. 3:24-26].

At age twelve, when Jesus was teaching in the temple, the KJV (Luke 2:46) records that Jesus was "sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions." The JST reads, "they were hearing him, and asking him questions" (JST Luke 2:46).

The KJV account of Jesus' forty days in the wilderness states that Jesus went there "to be tempted of the devil. And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungered" (Matt. 4:1-2). The JST reads: "Then Jesus was led up of the Spirit, into the wilderness, to be with God. And when he had fasted forty days and forty nights, and had communed with God, he was afterwards an hungered, and was left to be tempted of the devil" (JST Matt. 4:1-2). Luke's record (KJV) says that Jesus was "forty days tempted of the devil" (Luke 4:2). The JST reads, "And after forty days, the devil came unto him, to tempt him" (JST Luke 4:2).

The KJV states that "the devil taketh" Jesus to a "pinnacle of the temple" and also to a "high mountain" (Matt. 4:5-8; Luke 4:5-9). The JST says it was "the Spirit" who transported Jesus to these places (JST Matt. 4:5-8; Luke 4:5-9).

In the KJV John 3:23 states that Jesus performed baptisms, but John 4:2 largely negates Jesus' activity as a baptizer by stating: "Though Jesus himself baptized not, but his disciples." The JST reads, "Though he himself baptized not so many as his disciples; For he suffered them for an example, preferring one another" (JST John 4:3-4).

Jesus' parables are touched upon in many JST passages. One of the most important is a statement, presented as the words of Jesus himself, explaining why he used parables to veil the spiritual message when speaking to certain individuals: "Hear another parable; for unto you that believe not, I speak in parables; that your unrighteousness may be rewarded unto you" (JST Matt. 21:34).

In Mark 7:22-24 (KJV) Jesus enters a house "and would have no man know it: but he could not be hid." JST Mark 7:22-23 reads, "and would that no man should come unto him. But he could not deny them; for he had compassion upon all men."

Luke reports that while Jesus was on the cross, he cried out, "Father, forgive them; for they know not what they do" (KJV Luke 23:34). The JST adds a parenthetical clarification: "(meaning the soldiers who crucified him)" (JST Luke 23:35).

2. God's Dealings with Mankind. JST passages bearing on God's dealings with mankind include the following: Genesis 6:6 (KJV) states that "It repented the Lord that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart." JST Genesis 8:13 (Moses 8:25) renders this passage thus: "And it repented Noah, and his heart was pained, that the Lord had made man on the earth." Exodus 7:3, 13; 9:12; 10:1, 20 (KJV) all state that God will harden Pharaoh's heart. In each of these the JST reads that Pharaoh will harden his own heart:

Isaiah 63:17 (KJV) reads "O Lord, why hast thou made us to err from thy ways, and hardened our heart?" The JST reads, "O Lord, why hast thou suffered us to err,…and to harden our heart?"

Matthew 6:13 (KJV) reads, "And lead us not into temptation," whereas the JST reads "suffer us not to be led into temptation" (JST Matt. 6:14).

3. Innocence of Children. Many passages bear on man's nature in relation to the Fall of Adam, his agency, and accountability to God. For instance, concerning the innocence of little children, the JST states that in the days of Adam the Lord revealed that "the Son of God hath atoned for original guilt, wherein the sins of the parents cannot be answered upon the heads of the children, for they are whole from the foundation of the world" (JST Gen. 6:56; Moses 6:54). To Abraham the Lord said, "Children are not accountable before me until they are eight years old" (JST Gen. 17:11). Matthew 18:11 in the KJV states with reference to children: "For the Son of man is come to save that which is lost." The JST adds, "and to call sinners to repentance; but these little ones have no need of repentance, and I will save them."

4. Paul's Writings. The JST offers many clarifications regarding teachings attributed to Paul in the New Testament. Some of these are as follows:

First Corinthians 14:35 (KJV) reports Paul writing "it is a shame for women to speak in the church." The JST reads "for women to rule in the church."

Hebrews 6:1 (KJV) reads "Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection." The JST reads "not leaving…."

Hebrews 7:3 (KJV) gives the impression that the prophet Melchizedek was "without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life." The JST states that it was not Melchizedek the man, but his priesthood, that was without lineage or descent, being thus contrasted to the Levitical priesthood.

In 1 Timothy 3:15-16 (KJV) Paul is reported to have written that the church is the "pillar and ground of the truth." In the JST it is Jesus, as God manifested in the flesh, who is the "pillar and ground of the truth."

[See also other passages from the JST in the appendices, Vol. 4.]

(See Basic Beliefs home page; Scriptural Writings home page; The Holy Bible home page; The Prophet Joseph Smith home page)

Bibliography

Durham, Reed Connell, Jr. "A History of Joseph Smith's Revision of the Bible." Ph.D. diss., Brigham Young University, 1965.

Howard, Richard P. Restoration Scriptures. Independence, Mo., 1969.

Matthews, Robert J. "A Plainer Translation:" Joseph Smith's Translation of the Bible. Provo, Utah, 1975.

Matthews, Robert J. A Bible! A Bible! Salt Lake City, 1990.

Matthews, Robert J. "Joseph Smith's Efforts to Publish His Bible Translation." Ensign 13 [Jan. 1983]:57-63).

Nyman, Monte S., and Robert L. Millet, eds. The Joseph Smith Translation. Provo, Utah, 1985.

Encyclopedia of Mormonism, Vol. 2, Joseph Smith Translation of the Bible

Copyright © 1992 by Macmillan Publishing Company


Prev Chap. Next Chap.