창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영
잠언:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Prev Chap. Next Chap.
소개 | 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라 | A good name is better than riches—Train up a child in the way he should go. |
잠 22:1 | 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라 | A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. |
잠 22:2 | 가난한 자와 부한 자가 함께 살거니와 그 모두를 지으신 이는 여호와시니라 | The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. |
잠 22:3 | 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자는 나가다가 해를 받느니라 | A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. |
잠 22:4 | 겸손과 여호와를 경외함의 보상은 재물과 영광과 생명이니라 | By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. |
잠 22:5 | 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라 | Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. |
잠 22:6 | 마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라 | Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. |
잠 22:7 | 부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라 | The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
잠 22:8 | 악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라 | He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. |
잠 22:9 | 선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라 | He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. |
잠 22:10 | 거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라 | Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. |
잠 22:11 | 마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라 | He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. |
잠 22:12 | 여호와의 눈은 지식 있는 사람을 지키시나 사악한 사람의 말은 패하게 하시느니라 | The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. |
잠 22:13 | 게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라 | The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. |
잠 22:14 | 음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라 | The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. |
잠 22:15 | 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라 | Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. |
잠 22:16 | 이익을 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라 | He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. |
잠 22:17 | 너는 귀를 기울여 지혜 있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다 | Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. |
잠 22:18 | 이것을 네 속에 보존하며 네 입술 위에 함께 있게 함이 아름다우니라 | For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. |
잠 22:19 | 내가 네게 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니 | That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. |
잠 22:20 | 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 너를 위해 기록하여 | Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, |
잠 22:21 | 네가 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐 | That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? |
잠 22:22 | 약한 자를 그가 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라 | Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: |
잠 22:23 | 대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라 | For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. |
잠 22:24 | 노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니 | Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: |
잠 22:25 | 그의 행위를 본받아 네 영혼을 올무에 빠뜨릴까 두려움이니라 | Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul. |
잠 22:26 | 너는 사람과 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증을 서지 말라 | Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. |
잠 22:27 | 만일 갚을 것이 네게 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐 | If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? |
잠 22:28 | 네 선조가 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라 | Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. |
잠 22:29 | 네가 자기의 일에 능숙한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라 | Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. |