창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영
잠언:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Prev Chap. Next Chap.
소개 | 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라 | Labor not to be rich—As a man thinketh in his heart, so is he—Withhold not correction from a child—Be not among winebibbers. |
잠 23:1 | 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지를 생각하며 | When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee: |
잠 23:2 | 네가 만일 음식을 탐하는 자이거든 네 목에 칼을 둘 것이니라 | And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. |
잠 23:3 | 그의 맛있는 음식을 탐하지 말라 그것은 속이는 음식이니라 | Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat. |
잠 23:4 | 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다 | Labour not to be rich: cease from thine own wisdom. |
잠 23:5 | 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 스스로 날개를 내어 하늘을 나는 독수리처럼 날아가리라 | Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven. |
잠 23:6 | 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그의 맛있는 음식을 탐하지 말지어다 | Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: |
잠 23:7 | 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 네게 먹고 마시라 할지라도 그의 마음은 너와 함께 하지 아니함이라 | For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. |
잠 23:8 | 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라 | The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. |
잠 23:9 | 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라 | Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words. |
잠 23:10 | 옛 지계석을 옮기지 말며 고아들의 밭을 침범하지 말지어다 | Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: |
잠 23:11 | 대저 그들의 구속자는 강하시니 그가 너를 대적하여 그들의 원한을 풀어 주시리라 | For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee. |
잠 23:12 | 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라 | Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge. |
잠 23:13 | 아이를 훈계하지 아니하려고 하지 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 그가 죽지 아니하리라 | Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. |
잠 23:14 | 네가 그를 채찍으로 때리면 그의 영혼을 스올에서 구원하리라 | Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. |
잠 23:15 | 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고 | My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. |
잠 23:16 | 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라 | Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things. |
잠 23:17 | 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라 | Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long. |
잠 23:18 | 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라 | For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off. |
잠 23:19 | 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 바른 길로 인도할지니라 | Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way. |
잠 23:20 | 술을 즐겨 하는 자들과 고기를 탐하는 자들과도 더불어 사귀지 말라 | Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: |
잠 23:21 | 술 취하고 음식을 탐하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨 하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라 | For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. |
잠 23:22 | 너를 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라 | Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. |
잠 23:23 | 진리를 사되 팔지는 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라 | Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding. |
잠 23:24 | 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그로 말미암아 즐거울 것이니라 | The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him. |
잠 23:25 | 네 부모를 즐겁게 하며 너를 낳은 어미를 기쁘게 하라 | Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. |
잠 23:26 | 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다 | My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways. |
잠 23:27 | 대저 음녀는 깊은 구덩이요 이방 여인은 좁은 함정이라 | For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. |
잠 23:28 | 참으로 그는 강도 같이 매복하며 사람들 중에 사악한 자가 많아지게 하느니라 | She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men. |
잠 23:29 | 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 상처가 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨 | Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? |
잠 23:30 | 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라 | They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. |
잠 23:31 | 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다 | Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright. |
잠 23:32 | 그것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며 | At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. |
잠 23:33 | 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 구부러진 말을 할 것이며 | Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. |
잠 23:34 | 너는 바다 가운데에 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며 | Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. |
잠 23:35 | 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라 | They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again. |