창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영
잠언:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Prev Chap. Next Chap.
소개 | 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라 | Wine and strong drink condemned—Plead the cause of the poor and needy—A virtuous woman is priced above rubies. |
잠 31:1 | 르무엘 왕이 말씀한 바 곧 그의 어머니가 그를 훈계한 잠언이라 | The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him. |
잠 31:2 | 내 아들아 내가 무엇을 말하랴 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말하랴 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말하랴 | What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? |
잠 31:3 | 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행하지 말지어다 | Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings. |
잠 31:4 | 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕들에게 마땅하지 아니하고 왕들에게 마땅하지 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자들에게 마땅하지 않도다 | It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: |
잠 31:5 | 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 곤고한 자들의 송사를 굽게 할까 두려우니라 | Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted. |
잠 31:6 | 독주는 죽게 된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다 | Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. |
잠 31:7 | 그는 마시고 자기의 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 자기의 고통을 기억하지 아니하리라 | Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
잠 31:8 | 너는 말 못하는 자와 모든 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라 | Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. |
잠 31:9 | 너는 입을 열어 공의로 재판하여 곤고한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라 | Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy. |
잠 31:10 | 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그의 값은 진주보다 더 하니라 | Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. |
잠 31:11 | 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절하지 아니하겠으며 | The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil. |
잠 31:12 | 그런 자는 살아 있는 동안에 그의 남편에게 선을 행하고 악을 행하지 아니하느니라 | She will do him good and not evil all the days of her life. |
잠 31:13 | 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며 | She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. |
잠 31:14 | 상인의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져 오며 | She is like the merchants’ ships; she bringeth her food from afar. |
잠 31:15 | 밤이 새기 전에 일어나서 자기 집안 사람들에게 음식을 나누어 주며 여종들에게 일을 정하여 맡기며 | She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens. |
잠 31:16 | 밭을 살펴 보고 사며 자기의 손으로 번 것을 가지고 포도원을 일구며 | She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard. |
잠 31:17 | 힘 있게 허리를 묶으며 자기의 팔을 강하게 하며 | She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms. |
잠 31:18 | 자기의 장사가 잘 되는 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하며 | She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night. |
잠 31:19 | 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며 | She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. |
잠 31:20 | 그는 곤고한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며 | She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy. |
잠 31:21 | 자기 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 자기 집 사람들을 위하여 염려하지 아니하며 | She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. |
잠 31:22 | 그는 자기를 위하여 아름다운 이불을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며 | She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. |
잠 31:23 | 그의 남편은 그 땅의 장로들과 함께 성문에 앉으며 사람들의 인정을 받으며 | Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. |
잠 31:24 | 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상인들에게 맡기며 | She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant. |
잠 31:25 | 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며 | Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. |
잠 31:26 | 입을 열어 지혜를 베풀며 그의 혀로 인애의 법을 말하며 | She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness. |
잠 31:27 | 자기의 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니 | She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. |
잠 31:28 | 그의 자식들은 일어나 감사하며 그의 남편은 칭찬하기를 | Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her. |
잠 31:29 | 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 모든 여자보다 뛰어나다 하느니라 | Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all. |
잠 31:30 | 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라 | Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised. |
잠 31:31 | 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일로 말미암아 성문에서 칭찬을 받으리라 | Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates. |