개역-영문-초역 모로나이서 2장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장.
Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3.
판본 구분 |
한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 |
번역 제안 (Translation Suggestion) |
영어 (English edition) 1981 |
한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 |
소개 | 예수께서 열두 명의 니파이인 제자들에게 성신의 은사를 부여할 권능을 주셨음. 주후 401~421년경. |
|
Jesus gave the Nephite apostles power to confer the gift of the Holy Ghost. [Between A.D. 400 and 421] | 니파이인 열둘이 성신을 부여하는 일에 관하여. |
모로 2:1 | 그리스도께서 그들의 제자들 곧 그 택하신 열둘에게 그 손을 얹으셨을 때 하신 말씀이라 - |
|
The words of Christ, which he spake unto his disciples, the twelve whom he had chosen, as he laid his hands upon them- | 2:1.이는 택하신 열두 제자를 안수하시며 그리스도께서 하신 말씀이라. |
모로 2:2 | 또 저희의 이름을 부르시며 이르시되, 너희는 간절한 기도로 내 이름으로 아버지를 부를지니, 너희가 이렇게 한 후에는 너희가 안수하는 자에게 성신을 줄 권능을 갖게 되리라. 또 내 이름으로 너희는 이를 줄지니, 이는 그와 같이 나의 사도들이 행함이니라. |
|
And he called them by name, saying: Ye shall call on the Father in my name, in mighty prayer; and after ye have done this ye shall have power that to him upon whom ye shall lay your hands, ye shall give the Holy Ghost; and in my name shall ye give it, for thus do mine apostles. | 2:2.그리스도께서 저들의 이름을 부르시며 이르시기를, 너희는 아버지께 나의 이름으로 간구하되 간절한 기도로써 구하라. 이같이 할진대, 너희가 안수하는 자에게 성신을 부여할 권능을 받을 것인즉, 너희가 성신을 주되 나의 이름으로 주라. |
모로 2:3 | 이제 그리스도께서 첫 번째 나타나셨을 때 그들에게 이 말씀을 하셨나니, 무리는 이를 듣지 못하였으되, 제자들은 이를 들었으며, 그들이 안수하는 자에게는 모두 성신이 내리셨느니라. |
|
Now Christ spake these words unto them at the time of his first appearing; and the multitude heard it not, but the disciples heard it; and on as many as they laid their hands, fell the Holy Ghost. | 2:3.그리스도께서 첫번 나타나시었을 때 이같이 말씀하시었으니 제자들만이 들었을 뿐 무리는 이를 알아 듣지 못하였으며, 저들이 안수하는 자에게는 모두 성신이 내리셨느니라. |