니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 모로나이서 9장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 그의 아들 모로나이에게 보내는 몰몬의 두 번째 서한.

제 9장에 수록되어 있음.

 

The second epistle of Mormon to his son Moroni.  몰몬이 그 아들에게 전하는 두번째 편지.
소개 니파이인들과 레이맨인들이 모두 사악해지고 타락하게 됨 - 그들은 서로 괴롭히며 살해함 - 몰몬이 은혜로우심과 선하심이 영원토록 모로나이에게 머물러 있기를 기도함. 주후 401~421년경.

 

Both the Nephites and the Lamanites are depraved and degenerate—They torture and murder each other—Mormon prays that grace and goodness may rest upon Moroni forever. [Between A.D. 400 and 421]  레이맨인과 니파이인들이 범한 참혹한 일. 사랑이 넘치는 아버지의 마지막 권고.
모로 9:1 내 사랑하는 아들아, 내가 아직 살아 있음을 너로 알게 하려고 내가 다시 네게 쓰거니와, 내가 비통한 일에 대하여 얼마간 쓰노라.

 

My beloved son, I write unto you again that ye may know that I am yet alive; but I write somewhat of that which is grievous.  9:1.나의 사랑하는 아들아 네게 다시 서한을 보내어 내가 아직 살아 있음을 전하되 비통한 기사를 아울러 기록하노라.
모로 9:2 이는 보라, 내가 레이맨인들과 더불어 격심한 싸움을 치렀으되, 이 싸움에서 우리가 이기지 못하였고, 아아켄투스는 칼에 엎드러졌고, 루램과 에므론도 그리되었으며, 이뿐 아니라 우리는 우리의 뛰어난 병사들을 허다히 잃었음이라.

 

For behold, I have had a sore battle with the Lamanites, in which we did not conquer; and Archeantus has fallen by the sword, and also Luram and Emron; yea, and we have lost a great number of our choice men.  9:2.보라 내가 레이맨인들과 격심한 전쟁을 치렀으나, 이 싸움에서 아아케앤투스가 칼에 맞아 쓰러졌고 루램과 에므론도 칼에 맞아 쓰러졌으며 뛰어난 용사들을 무수히 잃었으니,
모로 9:3 또 이제 보라, 내 아들아, 나는 레이맨인들이 이 백성을 멸망시킬까 두려워하노니, 이는 그들이 회개하지 아니하며, 사탄이 그들을 끊임없이 충동하여 피차에 노하게 함이라.

 

And now behold, my son, I fear lest the Lamanites shall destroy this people; for they do not repent, and Satan stirreth them up continually to anger one with another.  9:3.보라 나의 아들아 또한 나는 혹 레이맨인들이 이 백성들을 전멸시킬까 하여 두려워 하노니, 저들은 회개하지 아니하며 사탄이 저들을 끊임없이 선동하여 저마다 모두 분을 품게 함이라.
모로 9:4 보라, 내가 끊임없이 그들과 함께 일하고 있으되, 내가 엄히 하나님의 말씀을 말할 때면 그들이 떨며 나에게 노를 품고, 내가 엄히 말하지 아니하면 그것에 대하여 그들의 마음을 완악하게 하니, 그러므로 나는 주의 영이 그들과 함께 애쓰시기를 그치셨을까 두려워하노라.

 

Behold, I am laboring with them continually; and when I speak the word of God with sharpness they tremble and anger against me; and when I use no sharpness they harden their hearts against it; wherefore, I fear lest the Spirit of the Lord hath ceased striving with them.  9:4.보라 내가 저들과 더불어 일해왔으되, 내가 엄하신 하나님의 말씀을 전할때에 저들은 두려워 떨며 내게 노를 품고, 내가 엄하게 말하지 아니하면 마음을 강퍅하게 먹고 이를 듣지 아니하매, 혹 주의 영이 저들과 함께하시기를 그치시지 아니하셨는지 두려웁도다.
모로 9:5 이는 그처럼 심히 그들이 분노하여 내가 보기에 그들에게는 죽음에 대한 두려움도 없으며, 그들은 서로를 향한 그들의 사랑도 잃어 버렸고, 끊임없이 피와 복수에 목말라 하고 있음이라.

 

For so exceedingly do they anger that it seemeth me that they have no fear of death; and they have lost their love, one towards another; and they thirst after blood and revenge continually.  9:5.저들의 노여워 함이 극심하여 내게는 저들이 죽음에 대한 공포마저 갖지 않은 듯이 보이며, 저들이 서로간에 대하는 사랑을 잊은듯이 보이며, 저들은 끊임없이 복수와 피를 목마르게 구하고 있느니라.
모로 9:6 그러나 이제 나의 사랑하는 아들아, 그들의 완악함에도 불구하고, 우리는 부지런히 일하자. 이는 만일 우리가 수고하기를 그치면 우리가 정죄 아래 들게 될 것임이요, 우리에게는 이 흙의 성막에 있는 동안 해야 할 일이 있음이니, 이는 우리가 모든 의의 원수를 이기고 우리의 영혼으로 하나님의 나라에서 안식을 얻게 하려 함이니라.

 

And now, my beloved son, notwithstanding their hardness, let us labor diligently; for if we should cease to labor, we should be brought under condemnation; for we have a labor to perform whilst in this tabernacle of clay, that we may conquer the enemy of all righteousness, and rest our souls in the kingdom of God.  9:6.이제 나의 사랑하는 아들아, 우리가 수고를 그칠진대 정죄를 받을 것인즉, 저들이 비록 강퍅할지라도 우리는 열심으로 일하자. 또한 우리에게는 우리가 육체를 지니고 사는 동안 다해야 할 임무가 있으니, 이를 다하여 온갖 의의 원수가 되는 것들을 이기고 우리의 영육이 하나님의 왕국에서 안식을 얻을 수 있도록 하자.
모로 9:7 그리고 이제 나는 이 백성의 고난에 관하여 얼마간 기록하노라. 내가 애모론으로부터 받은 지식에 의하면, 보라, 레이맨인들에게는 그들이 셰라이자 망대에서 잡은 포로가 많이 있고, 거기에는 남자와 여자와 아이들이 있었는데,

 

And now I write somewhat concerning the sufferings of this people. For according to the knowledge which I have received from Amoron, behold, the Lamanites have many prisoners, which they took from the tower of Sherrizah; and there were men, women, and children.  9:7.나는 이 백성들이 겪고 있는 고난에 관하여 기록하노라. 내가 앰모론으로부터 들은 바에 의하건대 보라, 레이맨인들은 셰르라이자의 탑으로부터 잡아간 많은 포로들 곧 많은 남녀와 어린 아이들을 억류하고 있으며,
모로 9:8 그 여자들과 아이들의 남편과 아버지들을 그들이 죽이고, 여자들에게는 그 남편의 살을 먹이며, 아이들에게는 그 아버지의 살을 먹이고, 물도 조금씩밖에는 주지 아니하는도다.

 

And the husbands and fathers of those women and children they have slain; and they feed the women upon the flesh of their husbands, and the children upon the flesh of their fathers; and no water, save a little, do they give unto them.  9:8.억류된 여자와 어린 아이들의 남편과 부친들은 죽임을 당하였고, 저들은 여자들에게 그 남편의 살을 먹이며 어린 아이들에게는 그 부친의 살을 먹였으며 물도 조금씩 밖에는 주지 아니하는 도다.
모로 9:9 그러나 레이맨인들의 이 큰 가증함에도 불구하고, 이는 모리앤툼에 있는 우리 백성의 가증함보다 더하지는 아니하나니, 이는 보라, 많은 레이맨인의 딸들을 저들이 포로로 잡아, 무엇보다도 가장 소중하고 귀한 순결과 정조를 그들에게서 빼앗은 후에 -

 

And notwithstanding this great abomination of the Lamanites, it doth not exceed that of our people in Moriantum. For behold, many of the daughters of the Lamanites have they taken prisoners; and after depriving them of that which was most dear and precious above all things, which is chastity and virtue-  9:9.이같이 레이맨인들의 행악이 가증하였으되, 모리앤툼에 있는 우리 백성들의 행악에 미치지 아니하였으니, 보라 저들은 많은 레이맨인의 딸들을 사로잡아 무엇보다도 가장 소중하며 고귀한 순결과 정조를 유린한 후에,
모로 9:10 그리고 저들이 이런 일을 행한 후에, 가장 잔혹한 방법으로 그들의 육신을 괴롭게 하여 그들을 죽게 하고, 저들이 이렇게 한 후에는, 저들의 마음의 완악함으로 인하여 들짐승처럼 그들의 살을 먹되, 용감함의 표시로 저들이 그리 행함이라.

 

And after they had done this thing, they did murder them in a most cruel manner, torturing their bodies even unto death; and after they have done this, they devour their flesh like unto wild beasts, because of the hardness of their hearts; and they do it for a token of bravery.  9:10.저들을 가장 잔혹한 방법으로 그 육신을 괴롭게 하여 살해하였고, 이같이 살해한 후에는 들 짐승들처럼 그 살을 먹었으니, 이는 저들의 마음이 강퍅하였음이요 또한 저들은 이러한 행위를 저들이 용감하다는 표식으로 삼았음이라.
모로 9:11 오 내 사랑하는 아들아, 문명이 없는 백성인들 어찌 이 같을 수 있으리요 -

 

O my beloved son, how can a people like this, that are without civilization-  9:11.오 나의 사랑하는 아들아 깨이지 않았다 하여 백성이 이같이 행하랴.
모로 9:12 (불과 수년이 지나갔을 뿐이니 그들은 개화되고 기뻐하심을 입던 백성이었거늘)

 

(And only a few years have passed away, and they were a civil and a delightsome people)  9:12.(불과 수년 전에 저들은 깨인 아름다운 백성이었느니라.)
모로 9:13 그러나 내 아들아, 그처럼 많은 가증함을 기뻐한다 하여 백성이 어찌 이 같을 수 있으리요 -

 

But O my son, how can a people like this, whose delight is in so much abomination-  9:13.그러나 나의 아들아 가증함을 좇는다 하여 백성들이 어찌 이같이 되며,
모로 9:14 하나님께서 우리를 심판하시는 그 손을 멈추시기를 우리가 어찌 기대할 수 있으리요?

 

How can we expect that God will stay his hand in judgment against us?  9:14.우리가 어찌 하나님께서 우리를 심판하실 손을 거두실 것으로 기대할 수 있으랴?
모로 9:15 보라, 내 마음이 부르짖기를 이 백성에게 화 있도다. 하나님이시여, 심판하러 나오사 그들의 죄와 간악함과 가증함을 하나님의 면전에서 가리우시옵소서 하는도다.

 

Behold, my heart cries: Wo unto this people. Come out in judgment, O God, and hide their sins, and wickedness, and abominations from before thy face!  9:15.보라 나의 심령이 울부짖는도다. 이 백성들에게 화 있을진저. 하나님이시여, 심판으로 임하사 저들의 죄와 간악함과 가증함을 당신의 면전에서 제하시옵소서.
모로 9:16 그리고 또 내 아들아, 셰라이자에 남아 있는 과부와 그 딸들이 많이 있으되, 레이맨인들이 가져 가버리지 아니한 그 식량을 보라, 지네파이의 군대가 가져가고, 그들로 하여금 음식을 찾아 어디로든지 방황하게 버려둔지라, 많은 늙은 여자들이 길가에서 기진하여 죽는도다.

 

And again, my son, there are many widows and their daughters who remain in Sherrizah; and that part of the provisions which the Lamanites did not carry away, behold, the army of Zenephi has carried away, and left them to wander whithersoever they can for food; and many old women do faint by the way and die.  9:16.거듭 이르거니와 나의 아들아, 많은 과부와 그 딸들이 셰르라이자에 남아 있으며 레이맨인들이 가져 가지 아니한 군량을 보라 지네파이의 군사들이 약탈하였으매, 저들은 음식을 찾아 이리저리 방황하게 되었고, 늙은 여인들은 방황하다가 길에서 기진하여 수없이 죽었느니라.
모로 9:17 그러나 나와 함께 있는 군대는 약하고, 레이맨인들의 군대는 셰라이자와 나 사이에 있으니, 아론의 군대에게로 도망했던 자들은 모두 그들의 끔찍한 포악함에 희생되었느니라.

 

And the army which is with me is weak; and the armies of the Lamanites are betwixt Sherrizah and me; and as many as have fled to the army of Aaron have fallen victims to their awful brutality.  9:17.나의 군사들이 약하고 레이맨인들은 나와 셰르라이자를 갈라놓은지라, 아론의 군사에게로 도망한 자들은 모두 무자비한 레이맨인들의 손에 희생이 되었느니라.
모로 9:18 오 내 백성의 사악함이여! 그들에게는 질서도 없고 자비도 없도다. 보라, 나는 사람일 뿐이요, 사람의 능력을 가졌을 뿐인지라, 나의 명령을 더 이상 강제할 수 없도다.

 

O the depravity of my people! They are without order and without mercy. Behold, I am but a man, and I have but the strength of a man, and I cannot any longer enforce my commands.  9:18.나의 백성들의 타락함이여, 저들 가운데는 질서도 자비도 없도다. 보라, 내가 사람인지라 다만 사람의 능력만을 가진고로 나의 명령을 더 강요하지 못하며,
모로 9:19 또 그들은 그들의 패역함 중에 완강하여져서, 하나같이 포악하여, 노소를 가리지 않고 하나도 살려 두지 아니하며, 선한 것만 제외하고는 모든 것을 기뻐하는지라. 우리의 여자들과 우리의 자녀들이 이 온 땅에서 겪는 고난이 극심하여 필설로 다 할 수 없도다.

 

And they have become strong in their perversion; and they are alike brutal, sparing none, neither old nor young; and they delight in everything save that which is good; and the suffering of our women and our children upon all the face of this land doth exceed everything; yea, tongue cannot tell, neither can it be written.  9:19.백성들은 고집이 세어지고 야수같이 되어 노인이나 어린 아이이거나를 막론하고 마구 죽이며 선하지 아니한 것은 모두 좋아하며 이와 같이 우리의 부녀자들이 이 땅에서 겪는 고난이 심히 참혹하여 혀나 붓으로는 형용할 길이 없도다.
모로 9:20 이제 내 아들아, 나는 이 처참한 광경에 대하여 더 이상 언급하지 아니하노라. 보라, 이 백성의 간악함을 네가 알며, 그들은 원리도 없고, 감각도 없으며, 그들의 간악함은 레이맨인들의 간악함보다 더한 줄을 네가 아느니라.

 

And now, my son, I dwell no longer upon this horrible scene. Behold, thou knowest the wickedness of this people; thou knowest that they are without principle, and past feeling; and their wickedness doth exceed that of the Lamanites.  9:20.나의 아들아 이 처참한 광경에 관하여 더 언급하지 아니하노라. 보라 너는 이 백성들의 간악함을 알며 너는 이 백성들이 원리를 지키지 아니하고 자비로운 마음이 없는 백성임을 알며 저들의 간악함이 레이맨인들 보다 더한 줄을 아는도다.
모로 9:21 보라 내 아들아, 나를 치실까 하여 내가 그들을 하나님께 천거할 수 없도다.

 

Behold, my son, I cannot recommend them unto God lest he should smite me.  9:21.보라 나의 아들아 하나님께서 나를 치실 것이매 내가 저들을 추천하지 못하는도다.
모로 9:22 그러나 보라, 내 아들아, 내가 하나님께 너를 천거하노니, 나는 네가 구원받으리라는 것을 그리스도 안에서 신뢰하노라. 또 나는 하나님께서 네 목숨을 살려 두셔서 그의 백성이 그에게로 돌아오는 것이나, 아니면 그들의 온전한 멸망을 목격하게 해 주시기를 기도하노니, 이는 그들이 회개하고 그에게로 돌아오지 아니하면 반드시 멸망할 것을 내가 앎이라.

 

But behold, my son, I recommend thee unto God, and I trust in Christ that thou wilt be saved; and I pray unto God that he will spare thy life, to witness the return of his people unto him, or their utter destruction; for I know that they must perish except they repent and return unto him.  9:22.그러나 보라 나의 아들아, 나는 하나님께 너를 천거하며 네가 구원받으리라는 마음으로 그리스도를 믿어 의심치 않는도다. 또한 나는 하나님께 너를 살리사 이 백성들이 하나님께로 돌아 오거나 온전히 멸하는 것을 목격할 수 있게 해주시기를 간구하노니, 저들이 회개하여 하나님께로 돌아오지 아니하면 멸망당하리라는 것을 내가 앎이라.
모로 9:23 또 만일 그들이 멸망하면, 그것은 야렛인들과 같으리니, 이는 피와 복수를 구하는 그들의 마음의 완악함으로 인함이라.

 

And if they perish it will be like unto the Jaredites, because of the wilfulness of their hearts, seeking for blood and revenge.  9:23.저들이 멸망할진대 그 멸함이 야렛인과 같을 것이니, 이는 저들이 마음을 기울여 유혈을 좇으며 복수를 구함이라.
모로 9:24 또 만일 그들이 멸망할진대, 우리의 많은 형제들이 레이맨인들에게로 넘어갔고 또한 많은 자가 더 그들에게로 넘어갈 것임을 우리가 알고 있은즉, 그러므로 만일 네가 살아 남고, 내가 죽어 너를 보지 못하거든, 대략 몇 가지를 기록하라. 그러나 내가 곧 너를 볼 줄로 확신하노니, 이는 네게 넘겨줄 거룩한 기록을 내가 갖고 있음이니라.

 

And if it so be that they perish, we know that many of our brethren have deserted over unto the Lamanites, and many more will also desert over unto them; wherefore, write somewhat a few things, if thou art spared and I shall perish and not see thee; but I trust that I may see thee soon; for I have sacred records that I would deliver up unto thee.  9:24.그러므로 저들이 멸한다면 이미 우리가 알고 있듯이, 우리의 많은 동포들이 레이맨인들에게로 갈라져 들어갔고 또한 더욱 더 갈라져 들어갈 것인 바, 만일 네가 살아 남고 내가 죽어 너를 보지 못하거든 몇가지를 더 기록하라. 그러나 곧 내가 너를 볼 것으로 확신하노니, 너에게 넘겨줄 성스러운 기록을 내가 갖고 있음이라.
모로 9:25 내 아들아, 그리스도 안에서 충실하라. 그리고 내가 쓴 것이 너를 비통하게 하여 너를 억눌러 죽음에 이르게 하지 않기를 바라며, 또 그리스도께서 너를 들어 올리시기를 바라며, 또 그의 고난과 죽으심과 우리 조상들에게 그의 몸을 보이신 일과 그의 자비하심과 오래 참으심과 그의 영광의 소망과 영생의 소망이 영원히 네 마음에 머물러 있기를 바라노라.

 

My son, be faithful in Christ; and may not the things which I have written grieve thee, to weigh thee down unto death; but may Christ lift thee up, and may his sufferings and death, and the showing his body unto our fathers, and his mercy and long-suffering, and the hope of his glory and of eternal life, rest in your mind forever.  9:25.나의 아들아 그리스도를 성실하게 믿으라. 또한 내가 기록한 것으로 인하여 슬퍼하여 죽음에 이르지 않게 하며, 그리스도께서 너를 들어 올리사 그리스도의 고난과 사망, 그의 몸을 조상에게 보이신 일, 자비하심과 오래 참으심, 그리고 그의 영광과 영생의 소망이 영원히 네 마음에 깃들게 하라.
모로 9:26 또 그 보좌가 하늘 높이 있는 하나님 아버지의 은혜와, 만물이 자기에게 복종하게 되기까지 그 권능의 우편에 앉으신 우리 주 예수 그리스도께서 영원토록 너와 함께 계시고 또 거하시기를 원하노라. 아멘.

 

And may the grace of God the Father, whose throne is high in the heavens, and our Lord Jesus Christ, who sitteth on the right hand of his power, until all things shall become subject unto him, be, and abide with you forever. Amen.  9:26.그 보좌가 하늘 높은 곳에 계신 하나님 아버지와 그 권세의 우편에 앉으사 만물을 복종케 하시는 주 예수 그리스도의 은혜가 영원토록 너와 더불어 함께 하시기를 간구하노라. 아멘.

 Prev Chap. Next Chap.