니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 이더서 10장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 왕들의 계승이 이어짐 - 왕들 중 더러는 의롭고 더러는 간악함 - 의로움이 성할 때 주께서는 백성들에게 복을 주시고 번영하게 하심.

 

One king succeeds another—Some of the kings are righteous; others are wicked—When righteousness prevails, the people are blessed and prospered by the Lord.  음흉한 리플레이키시. 개혁자 모리앤톤. 다른 왕조들과 전쟁들. 광야로 된 남쪽 땅. 북쪽 땅에는 사람이 살게 됨.
이더 10:1 또 이렇게 되었나니 헷의 후손인 세즈는 - 이는 헷과 그의 모든 권속이 세즈를 제외하고는 기근으로 다 멸절되었음이라 - 그리하여 세즈는 와해된 백성을 다시 세우기 시작하였더라.

 

And it came to pass that Shez, who was a descendant of Heth-for Heth had perished by the famine, and all his household save it were Shez-wherefore, Shez began to build up again a broken people.  10:1.이에 헷의 후손인 셰즈는 -헷과 그의 모든 권속이 기근으로 인하여모두 죽고 셰즈만이 남았더라 -패망한 백성들을 다시 일으켜 세웠으며,
이더 10:2 또 이렇게 되었나니 세즈가 그 조상들의 패망을 기억하고 의로운 나라를 세웠으니, 이는 저가 주께서 야렛과 그의 형제를 인도하여 깊은 바다를 건너게 하실 때 행하신 일을 기억하였음이라, 이에 저가 주의 길로 행하였고 아들과 딸을 낳았더라.

 

And it came to pass that Shez did remember the destruction of his fathers, and he did build up a righteous kingdom; for he remembered what the Lord had done in bringing Jared and his brother across the deep; and he did walk in the ways of the Lord; and he begat sons and daughters.  10:2.셰즈는 그 조상들의 패망을 기억하였던지라 의로운 왕국을 건립하였으니, 주님께서 야렛과 그 형제로 깊은 바다를 건느게 하실 때 행하신 일을 기억하였음이라. 셰즈는 주의 뜻을 좇아 다스리면서 아들과 딸을 낳았더라.
이더 10:3 그러나 이름이 세즈인 저의 장자가 저를 모반하였더라. 그러나 세즈가 그 심히 큰 부로 인하여 도적의 손에 매맞은 지라, 이에 그의 부친에게 다시 평화가 찾아왔더라.

그러나 이름이 세즈인 저의 장자가 저를 모반하였더라. 그러나 세즈가 그 심히 큰 부로 인하여 도적의 손에 함락된 지라, 이에 그의 부친에게 다시 평화가 찾아왔더라.

And his eldest son, whose name was Shez, did rebel against him; nevertheless, Shez was smitten by the hand of a robber, because of his exceeding riches, which brought peace again unto his father.

삼상 4:2        블레셋 사람들이 이스라엘에 대하여 전열을 벌이니라 그 둘이 싸우다가 이스라엘이 블레셋 사람들 앞에서 패하여 그들에게 전쟁에서 죽임을 당한 군사가 사천 명 가량이라 And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.

겔 40:1 우리가 사로잡힌 지 스물다섯째 해, 성이 함락된 후 열넷째 해 첫째 달 열째 날에 곧 그 날에 여호와의 권능이 내게 임하여 나를 데리고 이스라엘 땅으로 가시되  In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither.

계 8:12 넷째 천사가 나팔을 부니 해 삼분의 일과 달 삼분의 일과 별들의 삼분의 일이 타격을 받아 그 삼분의 일이 어두워지니 낮 삼분의 일은 비추임이 없고 밤도 그러하더라     And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.

 10:3.그의 맏아들 셰즈가 저의 부친을 모반하였으되 저가 심히 부유하였던지라 도적의 손에 피살되었고, 그리하여 그의 부친은 다시 평화를 이룩하였느니라.
이더 10:4 또 이렇게 되었나니 그의 부친이 그 땅에 많은 성읍을 세웠고, 백성들은 다시 온 지면에 퍼지기 시작하였으며, 세즈가 나이 심히 많기까지 살며 리플레이키시를 낳고 죽으매, 리플레이키시가 그의 대신에 다스렸더라.

 

And it came to pass that his father did build up many cities upon the face of the land, and the people began again to spread over all the face of the land. And Shez did live to an exceedingly old age; and he begat Riplakish. And he died, and Riplakish reigned in his stead.  10:4.그리하여 그의 부친은 온 땅에 많은 성읍을 지었고 백성들은 온 땅에 퍼져 살았으며, 셰즈가 오래 살며 만년에 리플레이키시를 낳고 죽으매 리플레이키시가 그 뒤를 이었고,
이더 10:5 그러나 이렇게 되었나니 리플레이키시가 주의 보시기에 바른 일을 행하지 아니하였으니, 이는 저가 많은 처와 첩을 두고, 또 지기 힘든 그것을 사람들의 어깨에 지웠음이라. 참으로 저는 중한 세금을 그들에게서 거두어, 그 세금으로 많은 광대한 건물들을 건축하였더라.

 

And it came to pass that Riplakish did not do that which was right in the sight of the Lord, for he did have many wives and concubines, and did lay that upon men's shoulders which was grievous to be borne; yea, he did tax them with heavy taxes; and with the taxes he did build many spacious buildings.  10:5.리플레이키시가 주가 보시기에 합당한 일을 행치 아니하여 많은 처와 첩을 거느렸고, 백성들에게 가혹한 짐을 지게 하며 과중한 세금을 부과하여 그 세금으로 넓고 호화로운 집들을 많이 지었으며,
이더 10:6 또 자기를 위하여 심히 아름다운 보좌를 세웠으며, 또 많은 옥을 지어 징세에 응하려 아니하는 자를 옥에 던져 넣고, 세를 바칠 능력이 없는 자도 옥에 던져 넣었으며, 그들로 끊임없이 스스로의 생계를 위하여 일하게 하고, 일하기를 거부하는 자는 누구든지 사형에 처하였더라.

세를 -> 세금을

몰몬경 총 7구절에서 "세금"으로 번역되었으나 여기서만 "세"로 번역되었다.

And he did erect him an exceedingly beautiful throne; and he did build many prisons, and whoso would not be subject unto taxes he did cast into prison; and whoso was not able to pay taxes he did cast into prison; and he did cause that they should labor continually for their support; and whoso refused to labor he did cause to be put to death.  10:6.또 제 자신을 위하여 호화로운 왕좌를 만들게 하였고, 감옥을 지어 세금을 내지 못하는 자와 자기에게 복종하여 세금을 내려 하지 않는 자는 모두 옥에 가두었으며, 백성들로 쉬지 않고 노동하여 생계를 잇게 하며 이를 거부하는 자는 사형에 처하였더라.
이더 10:7 이리하여 저가 저의 모든 좋은 물품을 얻었으니, 참으로 자기의 정금을 저가 옥에서 정제하게 하였고, 또 온갖 정교한 수공일을 옥에서 하게 하였더라. 또 이렇게 되었나니 저가 자기의 음행과 가증한 일로 백성들을 괴롭히더라.

 

Wherefore he did obtain all his fine work, yea, even his fine gold he did cause to be refined in prison; and all manner of fine workmanship he did cause to be wrought in prison. And it came to pass that he did afflict the people with his whoredoms and abominations.  10:7.그리하여 저는 자기의 영화를 얻으며 감옥 안에서도 좋은 금을 정제하여 온갖 정묘한 세공품을 만들게 하였고 거의 온갖 음행과 가증한 일로 백성들을 괴롭혔더라.
이더 10:8 또 저가 사십이 년 동안 다스린 후에 백성들이 일어나 저를 모반하매, 그 땅에 다시 전쟁이 시작되어 이윽고 리플레이키시는 죽임을 당하고, 그 후예들은 그 땅에서 쫓겨났더라.

 

And when he had reigned for the space of forty and two years the people did rise up in rebellion against him; and there began to be war again in the land, insomuch that Riplakish was killed, and his descendants were driven out of the land.  10:8.그가 다스리기 시작한 사십 이년째 해에 백성들이 저에게 반란을 일으키매 땅에는 다시 전쟁이 일며 마침내 리플레이키시는 죽임을 당하였고 그 자손들은 그곳에서 쫓겨났으며,
이더 10:9 그리고 이렇게 되었나니 여러 해 후에 모리앤톤이 (그는 리플레이키시의 후예라) 쫓겨난 자들의 군대를 모아 백성들에게로 나아가 싸워서 많은 성읍을 다스리는 권력을 얻었느니라. 또 싸움이 심히 맹렬하여져서 여러 해 동안 지속되더니, 그가 그 온 땅을 다스리는 권력을 얻어, 스스로 그 온 땅의 왕이 되었더라.

 

And it came to pass after the space of many years, Morianton, (he being a descendant of Riplakish) gathered together an army of outcasts, and went forth and gave battle unto the people; and he gained power over many cities; and the war became exceedingly sore, and did last for the space of many years; and he did gain power over all the land, and did establish himself king over all the land.  10:9.여러 해가 지난 다음 모리앤톤(모리앤톤은 리플레이키시의 후손이라)은 쫓겨난 자들을 함께 모아 군대를 일으켜 백성들에게 쳐들어가서 많은 성읍을 점령하였고, 싸움은 점점 치열해져서 여러 해를 계속하더니 마침내 온 땅을 점령하여 스스로 그 땅의 왕이라 하였고,
이더 10:10 또 그가 스스로 왕이 된 후에는 백성들의 짐을 가볍게 하여, 이로써 백성들의 눈에 은혜를 입으매, 그들이 그에게 기름을 부어 그들의 왕을 삼았더라.

 

And after that he had established himself king he did ease the burden of the people, by which he did gain favor in the eyes of the people, and they did anoint him to be their king.  10:10.저가 스스로 왕이 된 후에 백성들의 고난을 덜어주매 이 일로 백성들의 환심을 얻으니 백성들이 저를 왕으로 기름부었더라.
이더 10:11 이에 저가 백성들에게는 공의를 행하였으나, 자신에게는 아니하였나니 그의 많은 음행 까닭이라. 그리하여 그는 주의 면전에서 끊어졌느니라.

 

And he did do justice unto the people, but not unto himself because of his many whoredoms; wherefore he was cut off from the presence of the Lord.  10:11.그는 백성들에게는 의를 베풀었으나 저 스스로는 그러하지 아니하였으니 곧 많은 음행을 행하였음이라. 그리하여 그는 주의 면전에서 쫓겨나게 되었느니라.
이더 10:12 또 이렇게 되었나니 모리앤톤이 많은 성읍을 건축하였고, 그의 다스림하에 백성들이 심히 부하게 되어, 건물과 금과 은과 곡물 재배와 양 떼와 소 떼 및 저희에게로 회복된 것들이 다 풍부하였더라.

 

And it came to pass that Morianton built up many cities, and the people became exceedingly rich under his reign, both in buildings, and in gold and silver, and in raising grain, and in flocks, and herds, and such things which had been restored unto them.  10:12.모리앤톤이 많은 성읍을 지었고 그가 다스리는 동안 백성들이 심히 부유하여 큰 건물과 금은 등이 풍성하였고 곡식과 가축과 양떼가 늘어나 저들에게 넉넉하였으며,
이더 10:13 또 모리앤톤은 심히 많은 수를 누리다가, 그때 킴을 낳았고 킴이 그 부친의 대신에 다스렸으며, 저가 팔 년을 다스리고 저의 부친이 죽었더라. 또 이렇게 되었나니 킴이 의로운 가운데 다스리지 아니한지라, 그러므로 저가 주께 은혜를 입지 못하였더라.

 

And Morianton did live to an exceedingly great age, and then he begat Kim; and Kim did reign in the stead of his father; and he did reign eight years, and his father died. And it came to pass that Kim did not reign in righteousness, wherefore he was not favored of the Lord.

주) 니전1:1의 주 참조

 10:13.모리앤톤은 아주 오래 살다가 킴을 낳았고, 킴이 그 부친의 뒤를 이었으며 그가 팔년을 다스리고 난 후에 그 부친이 세상을 떠났고 그 후에 킴이 의로 다스리지 아니한지라 주님의 사랑을 입지 못하였느니라.
이더 10:14 이에 저의 형제가 일어나 저를 모반하여 저를 사로잡으매, 저가 저의 평생을 사로잡힌 중에 있었고, 사로잡힌 중에 아들과 딸을 낳았으며, 저의 노년에 레위를 낳고 죽었더라.

 

And his brother did rise up in rebellion against him, by which he did bring him into captivity; and he did remain in captivity all his days; and he begat sons and daughters in captivity, and in his old age he begat Levi; and he died.  10:14.또한 그의 형제가 그를 모반하여 그를 사로잡아 속박하매 평생을 속박되어 살았고, 속박된 중에 아들과 딸을 낳았고 말년에 레위를 낳고 죽으니,
이더 10:15 또 이렇게 되었나니 레위가 그 부친이 죽은 후에 사십이 년 동안 사로잡힌 중에 지내다가, 그 땅의 왕을 대적하여 전쟁을 일으켜, 그로 말미암아 스스로 나라를 취하였더라.

 

And it came to pass that Levi did serve in captivity after the death of his father, for the space of forty and two years. And he did make war against the king of the land, by which he did obtain unto himself the kingdom.  10:15.레위가 그 부친이 죽은 때로부터 사십 이년을 속박을 받으며 살다가 그 땅의 왕을 대적하여 싸움을 일으켜 왕국을 차지하였고,
이더 10:16 그리고 저가 스스로 나라를 취하고 나서는 주가 보시기에 바른 일을 행한지라. 백성들이 그 땅에서 번영하였으며, 저가 장수하며, 아들과 딸을 낳았고, 저가 또한 코롬을 낳으매, 그에게 기름을 부어 자기 대신에 왕이 되게 하였더라.

 

And after he had obtained unto himself the kingdom he did that which was right in the sight of the Lord; and the people did prosper in the land; and he did live to a good old age, and begat sons and daughters; and he also begat Corom, whom he anointed king in his stead.  10:16.저가 왕국을 얻고 나서는 주가 보시기에 합당한 일을 행한지라 백성들은 그 땅에서 번성하였으며, 저가 오래 살며 아들과 딸을 낳더니, 코롬을 낳아 저에게 기름을 부어 자기를 이을 왕이 되게 하니라.
이더 10:17 또 이렇게 되었나니 코롬이 그의 평생에 주가 보시기에 선한 일을 행하였고, 많은 아들과 딸을 낳았으며, 그가 많은 날을 본 후에 나머지 세상 사람과 같이 죽으매, 키시가 그의 대신에 다스렸더라.

 

And it came to pass that Corom did that which was good in the sight of the Lord all his days; and he begat many sons and daughters; and after he had seen many days he did pass away, even like unto the rest of the earth; and Kish reigned in his stead.  10:17.코롬이 또한 평생을 두고 주가 보시기에 합당한 일을 행하였고, 많은 아들과 딸을 낳았으며, 오래 살다가 세상 사람들이 모두 가는 길을 따라 죽으매 키시가 그 뒤를 이어 다스렸느니라.
이더 10:18 또 이렇게 되었나니 키시도 죽고, 리브가 그의 대신에 다스리니라.

 

And it came to pass that Kish passed away also, and Lib reigned in his stead.  10:18.키시가 또한 죽은 뒤에는 리브가 그 뒤를 이으니라.
이더 10:19 또 이렇게 되었나니 리브가 또한 주가 보시기에 선한 일을 행하였고, 리브의 시대에 독사가 진멸되었더라. 그리하여 그들이 그 땅의 백성을 위하여 먹을 것을 사냥하러 남방 땅으로 갔으니, 이는 그 땅이 수풀의 짐승들로 뒤덮였음이라. 또한 리브 자신도 큰 사냥꾼이 되었더라.

 

And it came to pass that Lib also did that which was good in the sight of the Lord. And in the days of Lib the poisonous serpents were destroyed. Wherefore they did go into the land southward, to hunt food for the people of the land, for the land was covered with animals of the forest. And Lib also himself became a great hunter.  10:19.이에 리브가 또한 주가 보시기에 합당한 일을 행하였고, 리브가 살아 있는 중에 독이 무서운 독사가 진멸되었느니라. 그리하여 저들은 남방으로 나아가 먹을 것을 사냥하였으니, 남방 땅에 들짐승이 많았음이라. 리브 자신도 훌륭한 사냥군이 되었느니라.
이더 10:20 또 그들은 바다가 육지를 나누는 곳 근방, 좁은 지협 근방에 한 큰 성읍을 건축하였더라.

 

And they built a great city by the narrow neck of land, by the place where the sea divides the land.  10:20.저들은 바다로 인해 육지가 나뉘는 그 땅의 좁은 지협에 많은 성읍을 세웠으며,
이더 10:21 또 남방 땅은 사냥감을 얻기 위하여 광야로 보존하였고, 북방 땅은 온 지면이 주민들로 뒤덮였더라.

 

And they did preserve the land southward for a wilderness, to get game. And the whole face of the land northward was covered with inhabitants.  10:21.남방 땅은 광야로 보존해 두어 먹이를 얻는 사냥터가 되게 하였고, 북쪽 땅은 모두 주민으로 가득하게 되었고,
이더 10:22 또 그들은 심히 근면하였고, 서로 사고팔며 장사하여 이익을 얻었더라.

 

And they were exceedingly industrious, and they did buy and sell and traffic one with another, that they might get gain.  10:22.저들은 매우 부지런하였으며, 서로 자유로이 왕래하며 사고 팔면서 이익을 얻었고,
이더 10:23 또 그들은 온갖 광석을 다루어, 금과 은과 철과 놋과 온갖 금속을 만들었으며 그것을 땅에서 캐내었던지라. 그리하여 그들이 금과 은과 철과 동의 광석을 얻기 위해 쌓아 올린 흙이 거대한 더미를 이루었으며, 그들은 또 온갖 세공 일을 하였더라.

 

And they did work in all manner of ore, and they did make gold, and silver, and iron, and brass, and all manner of metals; and they did dig it out of the earth; wherefore, they did cast up mighty heaps of earth to get ore, of gold, and of silver, and of iron, and of copper. And they did work all manner of fine work.  10:23.여러 광석을 다루는 일에 능하여 금, 은, 철, 놋쇠 등 온갖 철을 땅에서 캐내었으며, 그리하여 저들은 금, 은, 철, 구리 등의 광석을 얻고자 땅을 헤쳐 파헤친 흙이 큰 산을 이루었고, 저들은 온갖 정묘한 일을 행하였으며,
이더 10:24 또 그들에게는 비단과 세마포가 있었으며, 그들은 옷을 입어 그들의 벌거벗음을 가리우고자 온갖 옷감을 만들었더라.

 

And they did have silks, and fine-twined linen; and they did work all manner of cloth, that they might clothe themselves from their nakedness.  10:24.저들은 비단과 잘 짠 세마포를 가졌고, 온갖 옷감을 만들어 벗은 몸을 가리었고,
이더 10:25 또 땅을 경작하기 위한 온갖 도구, 곧 땅을 갈고 씨를 뿌리며 거두며 김을 매며, 또한 타작을 하기 위한 온갖 도구를 만들었더라.

 

And they did make all manner of tools to till the earth, both to plow and to sow, to reap and to hoe, and also to thrash.  10:25.땅을 갈며 도랑을 내며 씨를 뿌리며 곡식을 베어 들이며 괭이질을 하며 타작을 할 수 있는 온갖 도구를 만들었으며,
이더 10:26 또 온갖 도구를 만들어 그것을 가지고 그들의 짐승을 부렸더라.

 

And they did make all manner of tools with which they did work their beasts.  10:26.짐승을 부려 일하는데 필요한 온갖 도구를 만들었고,
이더 10:27 또 그들은 온갖 전쟁 무기를 제조하고, 심히 정교한 솜씨의 온갖 물품을 만들었더라.

 

And they did make all manner of weapons of war. And they did work all manner of work of exceedingly curious workmanship.  10:27.온갖 전쟁 무기를 제조하였으니, 이 밖에도 극히 기묘한 솜씨로 온갖 것들을 만들어 내었느니라.
이더 10:28 그들보다 더 복을 받고 또 주의 손으로 더 번영하게 하심을 입은 백성이 있을 수 없었더라. 또 그들은 모든 땅 위에 뛰어난 땅에 있었으니 이는 주께서 그리 말씀하셨음이니라.

 

And never could be a people more blessed than were they, and more prospered by the hand of the Lord. And they were in a land that was choice above all lands, for the Lord had spoken it.  10:28.이제 이들보다 더 축복받은 자가 없었고 주가 이들보다 더욱 번영케 하신 일이 없었느니라. 또한 이들은 주가 말씀하신 대로 모든 땅 중에서 가장 으뜸되는 땅에 살았느니라.
이더 10:29 이에 이렇게 되었나니 리브가 많은 해를 살며 아들과 딸을 낳았으며, 그가 또한 히아아돔을 낳았더라.

 

And it came to pass that Lib did live many years, and begat sons and daughters; and he also begat Hearthom.  10:29.리브는 여러해를 살았고 아들과 딸을 낳았으며, 히아아돔을 낳았더라.
이더 10:30 또 이렇게 되었나니 히아아돔이 그 부친의 대신에 다스렸으나, 히아아돔이 이십사 년을 다스린 후에, 보라, 저가 나라를 빼앗기고 여러 해를 사로잡힌 가운데 지냈으니, 참으로 저의 여생을 모두 그리하였더라.

 

And it came to pass that Hearthom reigned in the stead of his father. And when Hearthom had reigned twenty and four years, behold, the kingdom was taken away from him. And he served many years in captivity, yea, even all the remainder of his days.  10:30.그리하여 히아아돔이 그 부친의 뒤를 이었고, 히아아돔이 이십 사년을 다스리고 나서, 보라 저가 왕국을 빼앗겨 남은 생애를 모두 속박되어 지냈고,
이더 10:31 또 저가 헷을 낳으매 헷이 그 평생을 사로잡힌 중에 살았으며, 헷이 아론을 낳으매, 아론도 그 평생을 사로잡힌 가운데 거하였으며, 저가 앰니개다를 낳으매, 앰니개다도 또한 그 평생을 사로잡힌 가운데 거하였으며, 저가 코리앤툼을 낳으매 코리앤툼도 그 평생을 사로잡힌 가운데 거하였으며, 저가 콤을 낳았더라.

 

And he begat Heth, and Heth lived in captivity all his days. And Heth begat Aaron, and Aaron dwelt in captivity all his days; and he begat Amnigaddah, and Amnigaddah also dwelt in captivity all his days; and he begat Coriantum, and Coriantum dwelt in captivity all his days; and he begat Com.  10:31.헷을 낳으니, 헷은 전생을 모두 속박된 중에 지내면서 아론을 낳았으며, 아론도 평생을 속박되어 지내며 앰니개다를 낳았고, 앰니개다도 평생을 속박되어 지내며 코리앤툼을 낳았고, 코리앤툼도 그의 평생을 속박되어 지내며 곰을 낳았느니라.
이더 10:32 이에 이렇게 되었나니 콤이 나라의 절반을 이끌어 내어, 사십이 년 동안 나라의 절반을 다스렸고, 저가 앰기드 왕을 대적하여 싸우러 가매, 그들이 여러 해 동안 싸우더니, 이 기간 동안 콤이 앰기드를 이기고, 나라의 나머지에 대한 권력을 얻었더라.

 

And it came to pass that Com drew away the half of the kingdom. And he reigned over the half of the kingdom forty and two years; and he went to battle against the king, Amgid, and they fought for the space of many years, during which time Com gained power over Amgid, and obtained power over the remainder of the kingdom.  10:32.곰이 그 왕국의 반을 찾아 사십 이년 동안 왕국의 반을 다스렸고, 저가 앰기드 왕을 대적하여 치매 싸움이 여러 해를 계속하였고, 이 싸움에서 곰이 앰기드를 물리쳐 나머지 왕국도 자기 권세에 넣었느니라.
이더 10:33 또 콤의 시대에 그 땅에 도적들이 생겼으니, 그들이 옛 계획을 받아들여, 고대인들의 방식을 좇아 맹세를 하고, 나라를 멸하기를 다시 꾀하더라.

 

And in the days of Com there began to be robbers in the land; and they adopted the old plans, and administered oaths after the manner of the ancients, and sought again to destroy the kingdom.  10:33.그러나 곰의 시대에 그 땅에 도적떼가 일기 시작하여, 옛 음모를 다시 꾸미며 옛 사람들의 맹약을 다시 나누어 왕국의 전복을 꾀하는지라,
이더 10:34 이제 콤이 그들을 대적하여 많이 싸웠으나, 그럼에도 불구하고 그들을 쳐서 이기지 못하였더라.

 

Now Com did fight against them much; nevertheless, he did not prevail against them.  10:34.곰이 저들을 대적하여 싸우나 저들을 몰아내지 못하였느니라.

 Prev Chap. Next Chap.