니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 힐라맨서 11장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 니파이가 기근으로 그들의 전쟁을 대신하실 것을 주께 설득함 - 많은 백성들이 죽음 - 그들이 회개하고 니파이가 주께 비를 간구함 - 니파이와 리하이가 많은 계시를 받음 - 개다이앤톤 도적단이 그 땅에서 몸을 숨김. 주전 20~6년경.

 

Nephi persuades the Lord to replace their war with a famine—Many people perish—They repent, and Nephi importunes the Lord for rain—Nephi and Lehi receive many revelations—The Gadianton robbers entrench themselves in the land. [Between 20 and 7 B.C.]  대기근. 백성들이 주께 마음을 돌린지라, 다시 번영함. 분쟁과 불화가 따름. 개다이앤톤 도적단이 다시 일어섬.
힐 11:1 그리고 이제 이렇게 되었나니 판사 치세 제칠십이년에 다툼이 증가하더니, 마침내 그 온 땅 모든 니파이 백성 가운데 전쟁이 있으니라.

 

And now it came to pass in the seventy and second year of the reign of the judges that the contentions did increase, insomuch that there were wars throughout all the land among all the people of Nephi.  11:1.판사치세 칠십 이년에 이르러 분쟁이 극심하더니 온 니파이 땅 백성들간에 전쟁이 일었으니,
힐 11:2 또 이 멸망과 간악함의 일을 이끈 자들은 이 비밀 도적단이었더라. 그리고 이 전쟁은 그 해 내내 지속되었고 제칠십삼년에도 계속되었더라.

 

And it was this secret band of robbers who did carry on this work of destruction and wickedness. And this war did last all that year; and in the seventy and third year it did also last.  11:2.바로 저 비밀 도적단의 무리가 이 죄악의 행위와 파멸을 일으킨 것이라. 그 해가 끝나도록 이 전쟁이 계속되었고 치세 칠십 삼년에도 전쟁은 계속되는지라.
힐 11:3 이에 이렇게 되었나니 이 해에 니파이가 주께 부르짖어 이르되,

 

And it came to pass that in this year Nephi did cry unto the Lord, saying:  11:3.이 해에 들어서서 니파이가 주님께 간구하여 이르기를,
힐 11:4 주여, 이 백성이 칼로 멸망당하도록 버려 두지 마시옵고, 주여, 차라리 이 땅에 기근이 있게 하사, 그들을 일깨워 주 그들의 하나님을 기억하게 하시옵소서. 그리하시면 혹 그들이 회개하고 주께로 돌이키리이다 하더라.

 

O Lord, do not suffer that this people shall be destroyed by the sword; but O Lord, rather let there be a famine in the land, to stir them up in remembrance of the Lord their God, and perhaps they will repent and turn unto thee.  11:4.오 주님이시여, 이 백성들이 검으로 멸망되도록 버려두지 마옵시고, 차라리 이 땅에 기근이 있게 하시어 백성들로 주 저들의 하나님을 기억하게 하실진대 저들이 필경 회개하여 당신께로 돌아오리이다 하매,
힐 11:5 이에 니파이의 말대로 그리된지라, 이에 그 땅 온 니파이 백성 가운데 큰 기근이 있더라. 이리하여 제칠십사년에 기근이 계속되매, 멸망의 일이 칼에 의하여서는 그쳤으나 기근에 의하여서는 심하게 되었더라.

 

And so it was done, according to the words of Nephi. And there was a great famine upon the land, among all the people of Nephi. And thus in the seventy and fourth year the famine did continue, and the work of destruction did cease by the sword but became sore by famine.  11:5.니파이가 간구한 대로 이루어진지라. 온 나라 땅 니파이 백성들 간에 큰 기근이 일어 치세 칠십 사년까지 계속되었고, 검으로 파멸되는 일은 멎었으되 기근으로하여 크게 곤란을 당하였고,
힐 11:6 또 이 멸망의 일은 제칠십오년에도 계속되었더라. 이는 땅이 치심을 당하여 메말랐으므로, 곡물의 시기에 곡물을 내지 못하였음이라. 또 온 땅이 치심을 당함이 니파이인들 가운데 심지어는 레이맨인들 가운데도 있었던지라, 그들이 치심을 입어 그 땅의 더욱 간악하던 지역에서 수 천이 죽었더라.

 

And this work of destruction did also continue in the seventy and fifth year. For the earth was smitten that it was dry, and did not yield forth grain in the season of grain; and the whole earth was smitten, even among the Lamanites as well as among the Nephites, so that they were smitten that they did perish by thousands in the more wicked parts of the land.  11:6.이 파멸은 치세 칠십 오년에도 역시 계속되어, 메마르고 땅이 황폐하는지라 레이맨인들도 니파이인들과 같이 고난을 당하였으니 더욱 간악하던 땅에서 수천이 죽으니라.
힐 11:7 이에 이렇게 되었나니 백성들이 바야흐로 자기들이 기근으로 멸망하게 되었음을 보고는, 주 그들의 하나님을 기억하기 시작하고, 또 니파이의 말을 기억하기 시작하였더라.

 

And it came to pass that the people saw that they were about to perish by famine, and they began to remember the Lord their God; and they began to remember the words of Nephi.  11:7.이에 백성들은 저들이 기근으로 패망하게 되었음을 보고 비로소 주 저들의 하나님을 기억하였고, 니파이가 이른 말을 기억하기 시작하여,
힐 11:8 이에 백성들이 그들의 대판사들과 그들의 지도자들에게 탄원하기 시작하여, 그들이 니파이에게 말하고자 한 것은, 보소서, 우리는 당신이 하나님의 사람인 줄 아노니, 그러므로 주 우리의 하나님께 부르짖어 그로 이 기근을 우리에게서 돌이키시게 하소서. 우리의 멸망에 관하여 당신이 하신 모든 말씀이 다 이루어질까 하나이다 하는 것이었더라.

 

And the people began to plead with their chief judges and their leaders, that they would say unto Nephi: Behold, we know that thou art a man of God, and therefore cry unto the Lord our God that he turn away from us this famine, lest all the words which thou hast spoken concerning our destruction be fulfilled.  11:8.백성들이 저들의 대판사와 지도자들로하여금 니파이에게, 보소서 우리는 당신이 하나님의 사람임을 아오니, 주 우리 하나님께 간구하사 이 기근을 우리에게서 거두시게 하소서. 당신이 이 백성들의 패망에 관하여 예언하신 말씀이 필경 모두 이루어지리이다라고 말하도록 간청하기 시작하였으매,
힐 11:9 이에 이렇게 되었나니 판사들이 그들의 요청한 말대로 니파이에게 말하였더라. 이에 이렇게 되었나니 니파이가 백성들이 회개한 것과 굵은 베를 입고 스스로 겸손하여진 것을 보고, 다시 주께 부르짖어 이르되,

 

And it came to pass that the judges did say unto Nephi, according to the words which had been desired. And it came to pass that when Nephi saw that the people had repented and did humble themselves in sackcloth, he cried again unto the Lord, saying:  11:9.판사들이 백성들의 간청대로 니파이에게 고하는지라, 니파이는 백성들이 뉘우치고 깊이 깨달아 겸손하게 된 것을 보고 다시 주께 부르짖어 간구하기를,
힐 11:10 주여, 보시옵소서 이 백성이 회개하나이다. 또 그들이 개다이앤톤의 무리를, 저들이 멸절될 정도로 그들 가운데서 쓸어버린지라, 이에 저들이 저들의 은밀한 계획들을 땅에 묻어 버렸나이다.

 

O Lord, behold this people repenteth; and they have swept away the band of Gadianton from amongst them insomuch that they have become extinct, and they have concealed their secret plans in the earth.  11:10.오 주님이시여, 이 백성들이 회개함을 보소서. 저들이 개다이앤톤의 무리를 저들에게서 몰아 내어 말끔히 쓸어버렸고, 저들의 은밀한 간계를 땅에 묻어 버렸나이다.
힐 11:11 이제 주여, 그들의 이 겸손함으로 인하여 주의 노여움을 돌이키시고, 주께서 이미 멸하신 그 간악한 자들의 멸망으로 주의 노여움을 가라앉게 하시옵소서.

 

Now, O Lord, because of this their humility wilt thou turn away thine anger, and let thine anger be appeased in the destruction of those wicked men whom thou hast already destroyed.  11:11.오 주님이시여, 저들의 이 겸허함으로 당신의 진노를 거두사, 더욱 간악하여 이미 패망한 자들에게 내리신 진노로써 그치시며,
힐 11:12 주여, 주의 노여움, 곧 주의 맹렬한 노여움을 돌이키시고, 이 기근을 이 땅에서 그치게 하시옵소서.

 

O Lord, wilt thou turn away thine anger, yea, thy fierce anger, and cause that this famine may cease in this land.  11:12.주님이시여, 진정 당신의 무서운 진노를 거두사 이 땅에 이 기근을 멎게 하여 주시옵소서.
힐 11:13 주여, 나의 간구를 들으시고, 내 말대로 이루어지게 하시며, 지면에 비를 보내사, 땅으로 그 소산을 내게 하시며, 곡물의 시기에 그 곡물을 내게 하시옵소서.

 

O Lord, wilt thou hearken unto me, and cause that it may be done according to my words, and send forth rain upon the face of the earth, that she may bring forth her fruit, and her grain in the season of grain.  11:13.오 주님이시여, 저의 간구를 들으시어 제가 당신께 구한 대로 이루어지게 하옵시고, 이 땅에 비를 내리사 다시 땅에서 열매를 얻게 하여 주시고 절기마다 곡식을 거둘 수 있게 하시며,
힐 11:14 주여, 내가 아뢰기를, 기근이 있게 하사 칼의 해악을 멎게 하시옵소서 하였을 때, 주께서 내 말을 들으셨사온즉, 이때에도 내 말을 들으실 줄을 내가 아나이다. 이는 주께서 이르시되, 이 백성이 회개하면 내가 그들을 멸하지 아니하리라 하셨음이니이다.

 

O Lord, thou didst hearken unto my words when I said, Let there be a famine, that the pestilence of the sword might cease; and I know that thou wilt, even at this time, hearken unto my words, for thou saidst that: If this people repent I will spare them.  11:14.오 주님이시여, 전에 당신께서 저의 간구를 들으시어 검의 파멸을 멎게 하시고 기근을 내리셨은즉, 이번에도 저의 간구를 들으실 것을 아오니, 당신께서 가라사대 만일 이 백성이 회개할진대 이들을 구하리라, 하셨음이오니이다.
힐 11:15 참으로 주여, 그들이 그들에게 임한 기근과 역병과 멸망으로 인하여 회개한 것을 주께서 보시나이다.

 

Yea, O Lord, and thou seest that they have repented, because of the famine and the pestilence and destruction which has come unto them.  11:15.오 주님이시여, 이제 저들을 친 기근과 역병과 패망으로 인하여 저들이 회개하였음을 당신께서 보셨사오니,
힐 11:16 또한 이제 주여, 주의 진노를 돌이키시고, 그들이 주를 섬기는지 다시 시험하지 아니하시겠나이까? 또 만일 그들이 그리하면, 주여, 주께서 하신 말씀대로 주께서 그들에게 복을 주실 수 있나이다 하였느니라.

 

And now, O Lord, wilt thou turn away thine anger, and try again if they will serve thee? And if so, O Lord, thou canst bless them according to thy words which thou hast said.  11:16.오 주님이시여, 당신의 진노를 거두시고 저들이 다시 주를 섬기는지를 시험하지 아니하시겠나이까? 또한 주님이시여, 저들이 당신을 섬길진대 정녕코 당신께서는 이르신 말씀대로 저 백성들을 축복하시리이다 하니라.
힐 11:17 이에 이렇게 되었나니 제칠십육년에 주께서 그 진노를 백성에게서 돌이키시고, 땅에 비를 내리신지라, 이로써 땅이 그 산물의 시기에 그 산물을 내었더라. 또 이렇게 되었나니 땅이 그 곡물의 시기에 그 곡물을 내었더라.

 

And it came to pass that in the seventy and sixth year the Lord did turn away his anger from the people, and caused that rain should fall upon the earth, insomuch that it did bring forth her fruit in the season of her fruit. And it came to pass that it did bring forth her grain in the season of her grain.  11:17.치세 칠십 육년에 주는 백성들에게서 진노를 거두시고 땅에 비를 주신지라, 다시 절기대로 열매를 맺었고, 절기마다 소산의 곡식을 거두게 되었으니,
힐 11:18 이에 보라, 백성들은 기뻐하여 하나님께 영광을 돌렸고, 온 지면에는 기쁨이 충만하였으니, 그들이 더 이상 니파이를 멸하려 하지 아니하고, 도리어 그를 큰 선지자요, 하나님으로부터 큰 능력과 권세를 받은 하나님의 사람으로 여겼더라.

 

And behold, the people did rejoice and glorify God, and the whole face of the land was filled with rejoicing; and they did no more seek to destroy Nephi, but they did esteem him as a great prophet, and a man of God, having great power and authority given unto him from God.  11:18.보라 백성들이 기뻐하며 하나님께 영광을 돌렸고 땅에는 기쁨이 충만하였으며, 백성들이 다시는 니파이를 해치려 하지 아니하였을 뿐 아니라, 하나님으로부터 큰 권위와 권능을 입은 하나님의 사람이요 대 선지자라 하며 받들었고,
힐 11:19 또 보라, 그의 아우 리하이도, 의에 관한 것으로는 조금도 그에게 뒤지지 아니하였더라.

 

And behold, Lehi, his brother, was not a whit behind him as to things pertaining to righteousness.  11:19.또한 보라, 저의 아우 리하이도 의를 행함에 있어 조금도 니파이에 못지 아니하였더라.
힐 11:20 이에 이렇게 되었나니 니파이 백성이 다시 그 땅에서 번영하기 시작하였고, 그들의 황폐한 곳들을 쌓아 올리기 시작하였으며, 번성하고 퍼지기 시작하여, 이윽고 북방과 남방, 서해에서 동해에 이르기까지 온 지면을 덮기에 이르렀더라.

 

And thus it did come to pass that the people of Nephi began to prosper again in the land, and began to build up their waste places, and began to multiply and spread, even until they did cover the whole face of the land, both on the northward and on the southward, from the sea west to the sea east.  11:20.이같이 하여 니파이의 백성들은 또다시 땅에서 번영하며, 허물어진 곳을 쌓아 올리며, 크게 번성하여 넓게 퍼짐에 동서 남 북으로 온 땅에 널리 퍼지게 되었느니라.
힐 11:21 또 이렇게 되었나니 제칠십육년이 화평한 가운데 끝나더라. 또한 제칠십칠년이 화평한 가운데 시작되더라. 이에 교회가 온 땅에 두루 퍼지고, 니파이인과 레이맨인 백성의 대부분이 교회에 속하였으며, 그들이 그 땅에서 심히 큰 평화를 누리더니, 이같이 제칠십칠년이 끝났느니라.

 

And it came to pass that the seventy and sixth year did end in peace. And the seventy and seventh year began in peace; and the church did spread throughout the face of all the land; and the more part of the people, both the Nephites and the Lamanites, did belong to the church; and they did have exceedingly great peace in the land; and thus ended the seventy and seventh year.  11:21.그리하여 치세 칠십 육년이 화평스러웠고 칠십 칠년도 평화로우매 온 땅에 교회가 널리 퍼져 니파이인이든 레이맨인이든 더욱 많은 사람들이 교회에 속하게 되었으며, 땅이 지극히 화평한 중에 칠십 칠년이 끝났고,
힐 11:22 또 그들이 제칠십팔년에도 평화를 누렸으되, 다만 선지자들이 확립해 놓은 교리의 요점에 관하여 약간의 다툼이 있더라.

 

And also they had peace in the seventy and eighth year, save it were a few contentions concerning the points of doctrine which had been laid down by the prophets.  11:22.예언자들이 전한 가르침에 의견을 달리하는 일로 사소한 다툼이 있었을 뿐 칠십 팔년도 평화로웠으나,
힐 11:23 또 제칠십구년에는 많은 분쟁이 생겼더라. 그러나 이렇게 되었나니 니파이와 리하이와, 또 교리의 참된 요점을 아는 그들의 많은 형제들이, 매일 많은 계시를 받아, 이로써 백성에게 가르침을 베풀어 결국 같은 해에 그들의 분쟁을 종식시켰더라.

 

And in the seventy and ninth year there began to be much strife. But it came to pass that Nephi and Lehi, and many of their brethren who knew concerning the true points of doctrine, having many revelations daily, therefore they did preach unto the people, insomuch that they did put an end to their strife in that same year.  11:23.치세 칠십 구년에 이르러 그 다툼이 증대하였으되, 가르침의 참된 뜻을 아는 니파이와 리하이와 그 밖에 많은 형제들이 날로 많은 계시를 받아 백성들에게 전하여 가르친지라, 그해에 다툼은 종말을 맺었느니라.
힐 11:24 또 이렇게 되었나니 니파이 백성에 대한 판사 치세 제팔십년에, 니파이 백성에게서 이반한 자로서 수 년 전에 레이맨인들에게로 넘어가서 스스로 레이맨인이라 하는 이름을 취한 자들이 소수 있었고, 또 레이맨인의 실제 후손인 자들이 소수 있어, 이들이 그들 곧 그 이반자들에게 충동되어 노하게 되었더니, 그로 인해 그들이 그들 형제들과 더불어 전쟁을 시작하였더라.

 

And it came to pass that in the eightieth year of the reign of the judges over the people of Nephi, there were a certain number of the dissenters from the people of Nephi, who had some years before gone over unto the Lamanites, and taken upon themselves the name of Lamanites, and also a certain number who were real descendants of the Lamanites, being stirred up to anger by them, or by those dissenters, therefore they commenced a war with their brethren.  11:24.니파이 백성들의 판사치세 팔십년에 이르러, 여러 해 전에 니파이 백성들에게서 떨어져 나가 레이맨인들에게로 가서 스스로 레이맨인으로 행세하던 무리와, 이 무리의 책동으로 노여움을 품게 된 레이맨인들의 몇몇 무리가 저들의 동포를 대적하여 싸움을 벌리기 시작하였으니,
힐 11:25 이리하여 그들이 살인과 약탈을 자행하고, 그러고 나서는 산으로, 또 광야와 은밀한 장소들로 퇴각하여 몸을 숨기는지라, 그들을 찾아낼 수 없었으며, 그들에게로 나아가는 이반자들이 있는 만큼 그들의 수효가 매일 더하여지더라.

 

And they did commit murder and plunder; and then they would retreat back into the mountains, and into the wilderness and secret places, hiding themselves that they could not be discovered, receiving daily an addition to their numbers, inasmuch as there were dissenters that went forth unto them.  11:25.이들은 살인과 약탈을 자행하며, 산이나 광야나 그 밖의 은밀한 처소에 돌아가 몸을 숨기는지라 발각되지 아니하였고, 모반의 무리가 저들에게로 나아가 합세 하매 그 수효가 늘어 났더라.
힐 11:26 그리하여 시간이 지남에 따라, 참으로 여러 해가 지나지 못하여, 그들이 심히 큰 도적단이 되었더라. 또 그들이 개다이앤톤의 모든 은밀한 계획을 다 찾아낸지라, 그로 인해 그들이 개다이앤톤의 도적들이 되었느니라.

 

And thus in time, yea, even in the space of not many years, they became an exceedingly great band of robbers; and they did search out all the secret plans of Gadianton; and thus they became robbers of Gadianton.  11:26.그리하여 채 몇 해가 지나지 않아 어마어마한 대 도적단이 되어, 개다이앤톤의 온갖 은밀한 결사를 좇더니 마침내 개다이앤톤 도적단이 되었느니라.
힐 11:27 이제 보라, 이 도적들이 큰 재해를 일으켜, 참으로 니파이 백성 가운데서와 또한 레이맨인 백성 가운데의 큰 멸망을 초래하는지라.

 

Now behold, these robbers did make great havoc, yea, even great destruction among the people of Nephi, and also among the people of the Lamanites.  11:27.이제 보라, 이 도적단들이 크게 해를 가하매 니파이 백성과 또한 레이맨 백성들에게 대 파멸을 가져오는지라,
힐 11:28 이에 이렇게 되었나니 이 멸망의 일을 그치게 하지 않으면 안 되었으므로 그들이 강한 군사로 이루어진 군대를 광야와 산으로 보내어 이 도적단을 찾아내어 멸하게 하였더라.

 

And it came to pass that it was expedient that there should be a stop put to this work of destruction; therefore they sent an army of strong men into the wilderness and upon the mountains to search out this band of robbers, and to destroy them.  11:28.이러한 난동을 막아야 함이 시급하다 하여 강한 군대를 산과 광야로 보내어 도적단을 잡아 멸하게 하였으나,
힐 11:29 그러나 보라, 이렇게 되었나니 그 같은 해에 그들이 쫓겨 자기 땅으로 돌아왔더라. 이에 이같이 니파이 백성에 대한 판사 치세 제팔십년이 끝났느니라.

 

But behold, it came to pass that in that same year they were driven back even into their own lands. And thus ended the eightieth year of the reign of the judges over the people of Nephi.  11:29.보라, 그 해에 저들이 도적단들에게 쫓겨 저들의 땅으로 돌아왔고, 니파이 백성들의 판사치세 팔십년이 끝나더라.
힐 11:30 또 이렇게 되었나니 제팔십일년 초에 그들이 다시 이 도적단을 치러 나아가, 많은 자들을 멸하였으나, 그들에게도 많은 멸망이 임하였더라.

 

And it came to pass in the commencement of the eighty and first year they did go forth again against this band of robbers, and did destroy many; and they were also visited with much destruction.  11:30.치세 팔십 일년 초에 저들이 또 다시 도적단을 토벌하여 많은 무리를 멸하였으나 저들도 크게 손실을 입었고,
힐 11:31 이에 그들이 다시 광야와 산에서 나와 자기 땅으로 돌아오지 아니할 수 없었으니, 이는 산과 광야에 들끓는 도적들의 수효가 심히 많음으로 인함이더라.

 

And they were again obliged to return out of the wilderness and out of the mountains unto their own lands, because of the exceeding greatness of the numbers of those robbers who infested the mountains and the wilderness.  11:31.산과 광야에 출몰하는 도적들이 심히 많은지라, 또다시 산과 광야로부터 저들의 땅으로 돌아오지 아니할 수 없었느니라.
힐 11:32 또 이렇게 되었나니 이같이 이 해가 끝나더라. 이에 도적들은 여전히 늘어나고 점점 강해지더니, 이윽고 니파이인과 또한 레이맨인의 온 군대도 겁내지 않게 된지라, 저들이 온 지면의 백성에게 큰 두려움이 임하게 하였더라.

 

And it came to pass that thus ended this year. And the robbers did still increase and wax strong, insomuch that they did defy the whole armies of the Nephites, and also of the Lamanites; and they did cause great fear to come unto the people upon all the face of the land.  11:32.이같이 하여 그 해도 저물었으나 도적의 무리는 여전히 늘어나고 강해져서 니파이인과 레이맨인을 합친 전 군대도 겁내지 아니하였으며, 온 땅의 백성들에게 덤벼들 기세로 크게 위협하였고,
힐 11:33 참으로 이는 저들이 그 땅 여러 지역을 침범하여 그들에게 큰 멸망을 행하여, 실로 많은 자를 죽이고, 다른 이들은 사로잡아 광야로 끌어 갔으니, 참으로 또한 특별히 그들의 여자들과 그들의 아이들에게 더욱 그리하였음이라.

 

Yea, for they did visit many parts of the land, and did do great destruction unto them; yea, did kill many, and did carry away others captive into the wilderness, yea, and more especially their women and their children.  11:33.이미 여러 곳에 침입하여 크게 해를 입혔으니, 많은 자를 학살하고, 사로잡아 광야로 끌어 갔으며 부녀자들에게 더욱 잔혹하게 하였더라.
힐 11:34 이제 백성들의 죄악으로 인하여 그들에게 임한 이 큰 악이, 그들을 다시 일깨워 주 그들의 하나님을 기억하게 하였더라.

 

Now this great evil, which came unto the people because of their iniquity, did stir them up again in remembrance of the Lord their God.  11:34.이같이 참혹한 일을 당함이 오직 저들의 간악함으로 인함이었으매, 또다시 저들을 깨우쳐 주 저희 하나님을 기억하게 하니라.
힐 11:35 그리고 이같이 판사 치세 제팔십일년이 끝났느니라.

 

And thus ended the eighty and first year of the reign of the judges.  11:35.판사치세 팔십 일년이 이같이 끝나,
힐 11:36 그리고 제팔십이년에 그들은 또다시 주 그들의 하나님을 잊기 시작하더라. 그리고 제팔십삼년에는 그들의 죄악이 점점 굳어지기 시작하였더라. 그리고 제팔십사년에는 그들이 그들의 길을 고치지 아니하더라.

 

And in the eighty and second year they began again to forget the Lord their God. And in the eighty and third year they began to wax strong in iniquity. And in the eighty and fourth year they did not mend their ways.  11:36.팔십 이년이 이르매 저들은 다시 주 저희 하나님을 잊기 시작하여, 팔십 삼년에는 간악함이 크게 부풀었고, 팔십 사년에도 그 행악을 고치지 아니하여,
힐 11:37 이에 이렇게 되었나니 제팔십오년에는 그들의 교만과 그들의 간악함이 점차 더더욱 굳어졌고, 이로써 그들의 멸망은 또다시 무르익고 있었더라.

 

And it came to pass in the eighty and fifth year they did wax stronger and stronger in their pride, and in their wickedness; and thus they were ripening again for destruction.  11:37.팔십 오년에는 교만과 간악함이 더욱 더 굳어져서 또다시 멸망이 무르익었으며,
힐 11:38 이에 이같이 제팔십오년이 끝났느니라.

 

And thus ended the eighty and fifth year.  11:38.치세 팔십 오년이 이같이 끝나더라.

 Prev Chap. Next Chap.