니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 힐라맨서 12장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 사람은 변하기 쉽고 어리석고 악을 행하기에 빠름 - 주께서 자기 백성을 징계하심 - 사람의 보잘 것 없음이 하나님의 권능과 비교됨 - 심판의 날에, 사람은 영원한 생명 혹은 영원한 저주를 얻게 될 것임. 주전 6년경.

 

Men are unstable and foolish and quick to do evil—The Lord chastens his people—The nothingness of men compared with the power of God—In the day of judgment men shall gain everlasting life or everlasting damnation. [About 7 B.C.]  인간의 연약함과 하나님의 선하심과 권세. 회개하는 자에게 복이 있음. 사람은 저마다 행한 행위대로 심판을 받음.
힐 12:1 이리하여 우리는 사람의 자녀들의 마음이 얼마나 거짓된지와 또한 그 변하기 쉬움을 볼 수 있나니, 참으로 우리는 주께서 그 크고도 한량없는 선하심 가운데 무릇 자기를 신뢰하는 자들에게 복을 내리시고 번영하게 하신다는 것을 알 수 있느니라.

 

And thus we can behold how false, and also the unsteadiness of the hearts of the children of men; yea, we can see that the Lord in his great infinite goodness doth bless and prosper those who put their trust in him.  12:1.이같이 우리는 인간들의 마음이 얼마나 거짓되고 또한 연약하여 변하기 쉬운 것인가를 아나니, 참으로 우리는 주가 그의 끝없이 크신 선하심으로 주를 의지하는 자들을 축복하시고 번영하게 하심을 알며,
힐 12:2 참으로, 또한 우리는 주께서 자기 백성을 번영하게 하사, 실로 그들의 밭, 그들의 양 떼와 그들의 소 떼와, 금과 은과 각양각색의 온갖 귀한 것들을 얻게 하시며 그들의 생명을 살려 두시며, 그들을 그들의 원수의 손에서 건지시며 그들의 원수들의 마음을 부드럽게 하사 그들을 대적하여 전쟁을 선포하지 않게 하시며, 참으로 또한 요컨대, 자기 백성의 복리와 행복을 위하여 모든 일을 행하시는 바로 그때에, 참으로 그때가 곧, 그들이 그들의 마음을 완악하게 하며, 주 그들의 하나님을 잊으며, 거룩하신 이를 그들의 발 아래 밟는 때 임을 우리가 알 수 있나니 - 실로 이는 그들의 편안함과 그들의 심히 큰 번영 까닭이라.

 

Yea, and we may see at the very time when he doth prosper his people, yea, in the increase of their fields, their flocks and their herds, and in gold, and in silver, and in all manner of precious things of every kind and art; sparing their lives, and delivering them out of the hands of their enemies; softening the hearts of their enemies that they should not declare wars against them; yea, and in fine, doing all things for the welfare and happiness of his people; yea, then is the time that they do harden their hearts, and do forget the Lord their God, and do trample under their feet the Holy One-yea, and this because of their ease, and their exceedingly great prosperity.

'the Holy One' 을 '거룩하신(한) 자'로 번역한 성경 구절은 33구절이며 몰몬경은 51구절이다. 반면에 '거룩하신(한) 이'로 번역한 성경 구절은 38구절이며 몰몬경 2구절(니후2:10, 힐12:2), 교리와 성약 1구절(교성78:16)이다.

 12:2.주가 그의 백성들을 번영하게 하실 때, 즉 농작물과 양과 소와 금은 등, 온갖 모양의 귀중한 물건들을 풍족하게 하시고 저들의 목숨을 보호하시어 저들의 원수의 손에서 구해 내시며, 원수의 마음을 부드럽게 하시어 저들을 대적하여 전쟁을 일으키는 일이 없게 하시고, 오직 주의 백성들의 복리와 행복을 위하여 만사를 행하시는 그때에 백성들은 저들의 마음을 강퍅하게 하여 저희 주 하나님을 잊으며 거룩하신 이를 발아래 짓밟나니, 이는 오로지 저들이 아니한 때문이요, 크게 번영하는 때문이라.
힐 12:3 이러므로 주께서 많은 고난으로 자기 백성을 징계하지 아니하시면, 참으로 그가 사망과 공포와, 기근과 온갖 역병으로 그들을 징벌하지 아니하시면, 그들이 그를 기억하지 아니할 줄 우리가 알게 되리라.

 

And thus we see that except the Lord doth chasten his people with many afflictions, yea, except he doth visit them with death and with terror, and with famine and with all manner of pestilence, they will not remember him.  12:3.그리하여 주가 이 백성들을 고난으로 징계하시며 사망과 공포와 기근과 온갖 역병으로 저들을 치지 아니하시면 저들이 결코 주를 기억하지 아니 하느니라.
힐 12:4 오 사람의 자녀들이 어찌 그리 어리석으며, 어찌 그리 허황되며, 어찌 그리 악하고, 악마적이며, 어찌 그리 죄악 행하기는 속히 하며, 어찌 그리 선행하기는 더디 하는고! 참으로 저 악한 자의 말에 귀 기울이며, 그 마음을 세상의 헛된 것들에 두기는 어찌 그리 속히 하는고!

 

O how foolish, and how vain, and how evil, and devilish, and how quick to do iniquity, and how slow to do good, are the children of men; yea, how quick to hearken unto the words of the evil one, and to set their hearts upon the vain things of the world!  12:4.오 인간 자녀들은 참으로 어리석고 헛되며, 간악하고 악독하며, 선은 더디 행하고 악마의 말은 속히 좇으며 마음을 늘 헛된 세상 것에 두는지고,
힐 12:5 참으로 어찌 그리 교만 중에 자고하기를 속히 하며, 참으로 어찌 그리 뽐내면서 온갖 불의한 바 행하기는 속히 하며, 주 그들의 하나님을 기억하며, 그 권고에 귀를 기울이기는 그들이 어찌 그리 더디 하며, 참으로 지혜의 길로 행하기는 어찌 그리 더디 하는고!

 

Yea, how quick to be lifted up in pride; yea, how quick to boast, and do all manner of that which is iniquity; and how slow are they to remember the Lord their God, and to give ear unto his counsels, yea, how slow to walk in wisdom's paths!  12:5.참으로 저들은 교만으로 부풀어 오르기를 속히하며 뽐내기도 속히하며 온갖 간악한 짓을 행함에는 속하나, 주 저희 하나님을 기억함이 어찌 더디며, 주의 권고에 귀 기울이며 지혜의 길을 좇음이 어찌 그리 더딘고,
힐 12:6 보라, 그들은 그들을 창조하신 주 그들의 하나님이 그들을 통치하고 다스리심을 바라지 아니하며, 그들을 향한 그의 크신 선하심과 그의 자비하심에도 불구하고, 그의 권고를 무시하며 그가 그들의 인도자 되심을 원하지 아니하는도다.

 

Behold, they do not desire that the Lord their God, who hath created them, should rule and reign over them; notwithstanding his great goodness and his mercy towards them, they do set at naught his counsels, and they will not that he should be their guide.  12:6.보라 저들은 저희를 만드신 주 저희 하나님이 저희를 통치하고 다스리심을 원치 아니하며, 저희를 아끼시는 주의 크신 선하심과 자비를 뿌리치고 주의 권고를 헛된 것으로 여기며, 주가 저희를 인도하심을 원치 아니하는도다.
힐 12:7 오 사람의 자녀들의 보잘 것 없음이 어찌 그리 큰고, 참으로 그들은 땅의 티끌만도 못하도다.

 

O how great is the nothingness of the children of men; yea, even they are less than the dust of the earth.  12:7.오 인간의 보잘것 없음이 어떠하냐. 참으로 땅의 티끌보다 더 작지 아니하냐?
힐 12:8 이는 보라, 땅의 티끌은 우리의 크고도 영원하신 하나님의 명령에 이리저리 움직여, 갈라지기까지 함이니라.

 

For behold, the dust of the earth moveth hither and thither, to the dividing asunder, at the command of our great and everlasting God.  12:8.보라 땅의 티끌은 우리의 위대하시고 영원하신 하나님의 명을 좇아 이리 저리 움직이며 갈라지기도 하나니,
힐 12:9 참으로 보라, 그의 음성에 언덕들과 산들이 떨고 진동하도다.

 

Yea, behold at his voice do the hills and the mountains tremble and quake.  12:9.보라 주의 음성이 임하시매 언덕과 산들이 요동하여 흔들리며,
힐 12:10 또 그의 음성의 권능으로 그것들이 깨어져 참으로 골짜기처럼 편편해지느니라.

 

And by the power of his voice they are broken up, and become smooth, yea, even like unto a valley.  12:10.주의 음성의 권세로 터져 솟아 오르기도 하고 골짜기처럼 낮아져 평탄해지기도 하는도다.
힐 12:11 참으로 그의 음성의 권능으로 온 땅이 진동하며,

 

Yea, by the power of his voice doth the whole earth shake;  12:11.참으로 주의 음성의 권세로 온 땅이 진동하며,
힐 12:12 참으로 그의 음성의 권능으로 기초가 흔들리되 바로 그 중심까지도 흔들리는도다.

 

Yea, by the power of his voice, do the foundations rock, even to the very center.  12:12.주의 음성의 권세로 기초의 밑 바닥까지 진동하나니,
힐 12:13 참으로 또 만일 그가 땅더러 이르시기를 - 움직이라 - 하시면 그것은 움직이는도다.

 

Yea, and if he say unto the earth-Move-it is moved.  12:13.주가 땅을 향하여, 움직이라 하시면 움직이며,
힐 12:14 참으로 만일 그가 땅더러 이르시기를 - 너는 되돌아가 낮으로 여러 시간 더 길어지게 하라 - 하시면 그대로 이루어지느니라.

 

Yea, if he say unto the earth-Thou shalt go back, that it lengthen out the day for many hours-it is done;  12:14.땅을 향하여, 온 곳으로 되돌아가 낮이 더 길어지게 하라 하시면 그대로 이루어지나니,
힐 12:15 이리하여 그의 말씀대로 땅이 되돌아가매, 사람에게는 태양이 가만히 서 있는 듯 보이나니, 과연 그러하니라. 또 보라, 이것이 그러하니 이는 정녕 움직이는 것이 땅이요 태양이 아님이라.

 

And thus, according to his word the earth goeth back, and it appeareth unto man that the sun standeth still; yea, and behold, this is so; for surely it is the earth that moveth and not the sun.  12:15.이같이 주의 말씀대로 땅이 뒷걸음질 치나 인간들에게는 태양이 서 있는듯 하리라. 참으로 움직이는 것이 태양이 아니요 땅이기 때문이라.
힐 12:16 또 보라, 또한 그가 만일 큰 깊음의 물들에게 이르시기를 - 너는 마르라 하시면 그대로 이루어지느니라.

 

And behold, also, if he say unto the waters of the great deep-Be thou dried up-it is done.

이르시기를 - 너는 마르라 하시면 => 이르시기를 - 너는 마르라 - 하시면

 12:16.또한 보라 주가 깊은 물을 향하여, 말라 붙으라 하시면 그대로 이루어지고,
힐 12:17 보라, 만일 그가 이 산더러 이르시기를 - 너는 들리워, 이리 와서 저 성읍 위에 떨어져 그것으로 묻히게 하라 - 하시면, 보라 그대로 이루어지느니라.

 

Behold, if he say unto this mountain-Be thou raised up, and come over and fall upon that city, that it be buried up-behold it is done.  12:17.보라 주가 산을 명하사, 솟아올라 저 성읍을 뒤덮어 묻으라 하실진대, 보라, 그대로 될 것이요,
힐 12:18 또 보라, 만일 어떤 사람이 보물을 땅에 감추는데, 주께서 이르시기를 - 이를 감춘 자의 죄악으로 인하여 그것이 저주를 받을 지니라 - 하실 것 같으면, 보라, 그것이 저주를 받을 것이라.

 

And behold, if a man hide up a treasure in the earth, and the Lord shall say-Let it be accursed, because of the iniquity of him who hath hid it up-behold, it shall be accursed.  12:18.또한 보라, 사람이 재물을 땅에 숨길지라도 주가 이르시어, 이를 묻어 감춘 자가 간악하매 저주를 받을지라 하실진대, 보라, 그 재물이 저주를 받을 것이요,
힐 12:19 만일 주께서 말씀하기를 - 네가 저주를 받아 이때로부터 영원토록 아무도 너를 발견하지 못하리라 - 하실 것 같으면, 보라, 아무도 이후로 영원토록 그것을 얻지 못하리라.

 

And if the Lord shall say-Be thou accursed, that no man shall find thee from this time henceforth and forever-behold, no man getteth it henceforth and forever.

말씀하기를 -> 말씀하시기를
 12:19.주께서 이르시어, 저주를 받아 지금으로부터 영원토록 사람들 눈에 띄지 아니하리라 하실진대, 보라, 그때로부터 영원토록 아무도 이를 발견하지 못할 것이요,
힐 12:20 또 보라, 만일 주께서 어떤 사람에게 이르시기를 - 네 죄악으로 인하여 네가 영원히 저주받을 지니라 - 하실 것 같으면, 그대로 이루어질 것이니라.

 

And behold, if the Lord shall say unto a man-Because of thine iniquities, thou shalt be accursed forever-it shall be done.  12:20.또한 보라 주가 사람에게 이르사, 너의 간악함으로 하여 네가 영원히 저주 받으리로다 하시면 그대로 되어지며,
힐 12:21 또 만일 주께서 말씀하시기를 - 네 죄악으로 인하여 네가 나의 면전에서 끊어지리라 - 하실 것 같으면, 곧 그리되게 하시리라.

 

And if the Lord shall say-Because of thine iniquities thou shalt be cut off from my presence-he will cause that it shall be so.  12:21.주가 이르시어, 네가 완악하매 나의 면전에서 쫓아내리라 하실진대 저가 이르신 말씀대로 되리라.
힐 12:22 이에 그가 이 말씀을 하실 자에게 화 있도다. 이는 죄악을 행하는 자에게 그가 이 말씀을 하실 것인즉, 저가 구원받을 수 없음이라. 그러므로 이 까닭에, 사람이 구원을 얻을 수 있도록 회개가 선포되었느니라.

 

And wo unto him to whom he shall say this, for it shall be unto him that will do iniquity, and he cannot be saved; therefore, for this cause, that men might be saved, hath repentance been declared.  12:22.주께서 이같이 말씀하실 자에 화 있을진저, 간악함을 행하는 자에게 주가 이같이 이르실 것이요, 결코 구원을 받지 못할 것임이라. 그러므로 사람이 구원을 얻게 하시고자 회개를 선포하여 알리셨느니라.
힐 12:23 그러므로 회개하여 주 그들의 하나님의 음성에 귀 기울일 자들은 복이 있나니, 이는 그들이 구원을 얻을 자들임이라.

 

Therefore, blessed are they who will repent and hearken unto the voice of the Lord their God; for these are they that shall be saved.  12:23.그러므로 회개하여 저희 주 하나님의 말씀을 좇는 자는 복되리니, 구원을 받겠음이라.
힐 12:24 그러므로 하나님께서 그 큰 충만하심 가운데, 사람들로 회개와 선한 행위에 이르게 하시고, 그리하여 그들이 회복되어 자기의 행위대로 은혜로 말미암아 은혜에 이르게 하시기를 원하노라.

 

And may God grant, in his great fulness, that men might be brought unto repentance and good works, that they might be restored unto grace for grace, according to their works.  12:24.비옵건대 하나님의 온전하심으로 인간들에게 회개와 선행을 이루게 하시며, 그리하여 저들이 각각 그 행한 행위대로 은혜를 이루게 하시옵소서.
힐 12:25 또 나는 모든 사람이 구원받기를 원하노라. 그러나 우리가 읽기로 저 큰 마지막 날에 쫓겨날 자들이 있다 하였으니, 과연 그들이 주의 면전에서 버림을 받을 것이라.

 

And I would that all men might be saved. But we read that in the great and last day there are some who shall be cast out, yea, who shall be cast off from the presence of the Lord;  12:25.이제 나는 만인이 구원받기를 원하거니와, 경전에 일렀으되 저 큰 마지막 날에 쫓겨날 자가 있어 주의 면전에서 쫓겨나리라 하였으니,
힐 12:26 참으로 그들은 끝없이 비참한 상태에 처하여, 선을 행한 자는 영생을 얻을 것이요, 악을 행한 자는 영원한 저주를 받으리라 하는 말씀을 이루리라. 참으로 그러하도다. 아멘.

 

Yea, who shall be consigned to a state of endless misery, fulfilling the words which say: They that have done good shall have everlasting life; and they that have done evil shall have everlasting damnation. And thus it is. Amen.  12:26.끝없이 비참한 상태에 처해지는 자는, 선을 행한 자 영생을 얻을 것이요, 악을 행한 자 영원한 저주를 받으리라 하신 말씀을 이루리라. 참으로 그러하도다. 아멘.

 Prev Chap. Next Chap.