니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로 TITLE

주석 힐라맨서 2장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

소개 힐라맨의 아들 힐라맨이 대판사가 됨 - 개다이앤톤이 키시쿠멘 무리를 이끎 - 힐라맨의 종이 키시쿠멘을 죽이고 개다이앤톤 무리는 광야로 달아남. 주전 50~49년경.

주) 힐라맨서 2장 주석(영문) (www.josephsmith.com)

Helaman the second becomes chief judge—Gadianton leads the band of Kishkumen—Helaman’s servant slays Kishkumen, and the Gadianton band flees into the wilderness. [50 B.C.]

힐라맨서 1~2장. 사회를 파괴시키는 간악하고 은밀한 행위

• 십이사도 정원회의 엠 러셀 밸라드 장로는 비밀 결사는 여전히 우리 시대에 존재하며 위협을 가한다고 설명했다.

“몰몬경에서 우리는 범죄에 관여한 비밀 결사가 개인과 가족, 나아가 문명 사회 전반에 심각한 문제를 초래한다는 사실을 배웁니다. 현대에 존재하는 비밀 결사에는 폭력배, 마약 밀매 조직, 조직범죄 단체 등이 있습니다. 우리 시대의 비밀 결사들은 몰몬경 시대의 개다이앤톤 도적단과 매우 흡사한 현상을 보입니다. 그들만의 비밀 암호와 부호 언어를 사용하고 비밀 의식과 입단식을 합니다. 그들의 목적은 ‘그들 나라의 법과 또한 그들 하나님의 율법에 반하여, 살인하며, 약탈하며, 훔치며, 음행과 온갖 간악함을 범[하는 것입니다.]’[힐라맨서 6:23]

우리가 주의하지 않는다면 몰몬경 시대처럼 이 시대의 비밀 결사들이 신속하고 완벽하게 힘과 영향력을 장악할 것입니다. 그 단계들을 기억하십니까? 비밀 결사는 사회의 ‘더욱 간악한 무리에서’ 발생하지만 결국에는 ‘의로운 자의 대부분을 유혹’[힐라맨서 6:38]하여 사회 전체를 타락시킵니다. ……

우리는 악마가 ‘죄의 근원’이며 이러한 비밀 결사의 창시자라는 사실을 몰몬경에서 배울 수 있습니다.[힐라맨서 6:30; 니파이후서 26:22 참조] 악마는 ‘사람의 자녀들의 마음을 사로잡을 수 있는 대로 …… 대대로’[힐라맨서 6:30] 폭력조직을 비롯한 비밀 결사들을 이용합니다. 사탄이 추구하는 목표는 개인, 가족, 사회, 나아가 국가까지도 멸망시키는 것입니다.[니파이후서 9:9참조] 악마는 몰몬경 시대에 대단한 성공을 거두었습니다. 현대에는 주체할 수 없을 정도로 엄청난 성공 가도를 달리고 있습니다. 그러므로 우리 신권 소유자들이 지역 사회를 안전하게 지키는 일에 솔선수범하여 진리와 정의를 굳건히 지키는 것이 중요합니다.”(엠 러셀 밸라드, 성도의 벗, 1998년 1월호, 38쪽)

힐라맨서 1~2장. 선한 사람들은 간악한 조직의 목적을 좌절시킬 수 있다

• 세계 무역 센터와 미 국방성에 테러 공격이 있은 뒤에 열린 연차 대회에서 고든 비 힝클리(1910~2008) 회장은 테러리스트 조직이 살인, 포학, 공포, 사악한 지배를 조장하기 위해 결의한 조직이라고 말씀했다.

“테러 조직들은 …… 수색하여 무너뜨려야 …… 합니다. 이 교회에 속한 우리는 그러한 무리에 대해 아는 바가 있습니다. 몰몬경에는 사악하고, 맹세로 결속되고, 악과 파괴를 일삼는 비밀 조직인 개다이앤톤 도적단이 나옵니다. 당시에 이 도적단은 수단과 방법을 가리지 않고 교회를 쓰러뜨리고, 궤변으로 사람들의 지지를 얻으려 힘쓰며, 사회를 장악하기 위해 할 수 있는 모든 일을 다했습니다. 우리는 현 상황이 바로 그와 동일하다고 봅니다.

우리는 평화의 백성입니다. 우리는 평강의 왕이셨으며 지금도 그러하신 그리스도를 따르는 사람들입니다. 그러나 모로나이가 아내와 자녀들과 자유를 지키기 위해 백성들을 결집했던 것처럼 우리도 정의와 품위, 자유와 문명을 위해 일어서야 할 때가 있습니다.(앨마서 48:10 참조)”(고든 비 힝클리, 리아호나, 2002년 1월호, 84쪽)

힐 2:1 그리고 이렇게 되었나니 판사 치세 제사십이년에, 모로나이하가 니파이인들과 레이맨인들 사이에 다시 평화를 이루고 난 후, 보라 판사직을 채울 자가 없었으므로 누가 판사직을 채울 것인가에 관하여 백성들 가운데 다시 다툼이 생겼더라. And it came to pass in the forty and second year of the reign of the judges, after Moronihah had established again peace between the Nephites and the Lamanites, behold there was no one to fill the judgment-seat; therefore there began to be a contention again among the people concerning who should fill the judgment-seat.

“성찬 기도문은 매주 우리에게 단합의 은사가 율법에 대한 순종과 예수 그리스도의 복음의 의식을 통해 어떻게 주어지는지를 상기시켜 줍니다. 우리가 그분의 이름을 받들고 그분을 항상 기억하고 그분의 모든 계명에 따르겠다는 성약을 지킬 때, 성령은 우리와 늘 함께하게 됩니다. 그것은 우리의 마음을 부드럽게 해 주며 우리를 단합시킵니다. 그러나 그러한 약속에 따르는 두 가지 경고가 있습니다.

“첫째, 성신은 우리가 깨끗하고 세상의 것들을 사랑하지 않을 때만 우리와 함께 머물 것입니다. 부정한 것을 선택하게 되면 성신은 떠나게 될 것입니다. 성령은 단지 주님을 세상보다 우위에 두는 자들에게만 함께 거하십니다 …

“다른 경고는 교만을 조심하라는 것입니다. 성령에 의해 온유하게 된 가정이나 사람들에게 주어지는 단합에는 위대한 권능이 따르게 되는 데 그 권능으로 세상의 인정을 받게 됩니다. 또 그 인정은 칭찬이나 선망을 불러오게 되는데 그것이 우리를 교만으로 인도하게 됩니다. 그리고 성령을 거스르게 합니다. 그러나 불화의 근원이 되는 교만을 막는 방법이 있습니다. 그것은 하나님께서 우리들에게 부어 주시는 관대한 은혜를 그분의 사랑의 표시로서 뿐만 아니라 더 큰 봉사로써 우리 주위에 있는 자들과 함께 할 기회로서 보는 것입니다.” (헨리 비 아이어링, 성도의 벗, 1998년 7월호, 68쪽)

힐 2:2 그리고 이렇게 되었나니 힐라맨의 아들인 힐라맨이 백성의 소리에 의해 판사직을 채우도록 임명되었더라. And it came to pass that Helaman, who was the son of Helaman, was appointed to fill the judgment-seat, by the voice of the people.  
힐 2:3 그러나 보라, 페이호랜을 살해한 키시쿠멘이 힐라맨도 멸하려고 몰래 기회를 노렸나니, 그는 그의 간악함을 아무도 알지 못하게 하기로 언약을 맺은 그의 무리의 지지를 받고 있었더라. But behold, Kishkumen, who had murdered Pahoran, did lay wait to destroy Helaman also; and he was upheld by his band, who had entered into a covenant that no one should know his wickedness.  
힐 2:4 이는 많은 말과 또한 술수에 심히 능하여 은밀한 살인과 약탈의 행위를 자행하는 개다이앤톤이라 하는 자가 있었음이라. 그러므로 그가 키시쿠멘 무리의 두목이 되었더라. For there was one Gadianton, who was exceedingly expert in many words, and also in his craft, to carry on the secret work of murder and of robbery; therefore he became the leader of the band of Kishkumen.  
힐 2:5 그리하여 그가 그들과 또한 키시쿠멘을 꾀어, 만일 그들이 자기를 판사직에 앉혀 준다면 자기의 무리에 속한 자들을 백성 중에서 권능과 권세 있는 자리에 앉게 해주겠다 하였으므로, 이에 키시쿠멘이 힐라맨을 멸하기를 꾀하였더라. Therefore he did flatter them, and also Kishkumen, that if they would place him in the judgment-seat he would grant unto those who belonged to his band that they should be placed in power and authority among the people; therefore Kishkumen sought to destroy Helaman.  
힐 2:6 이에 이렇게 되었나니 그가 힐라맨을 멸하려고 판사석을 향하여 나아갈 때, 보라 힐라맨의 종 가운데 하나가 밤에 밖에 나가 있으면서 변장하여 이 무리가 힐라맨을 멸하려고 세운 그 계획들을 알아내었던지라 - And it came to pass as he went forth towards the judgment-seat to destroy Helaman, behold one of the servants of Helaman, having been out by night, and having obtained, through disguise, a knowledge of those plans which had been laid by this band to destroy Helaman-  
힐 2:7 이에 이렇게 되었나니 저가 키시쿠멘을 만나매, 저가 그에게 표시를 주니 그러므로 키시쿠멘이 자기가 원하는 목적을 그에게 알게 하고, 그에게 자기를 판사석으로 안내해 주어 힐라맨을 살해하게 해 줄 것을 요청하였더라. And it came to pass that he met Kishkumen, and he gave unto him a sign; therefore Kishkumen made known unto him the object of his desire, desiring that he would conduct him to the judgment-seat that he might murder Helaman.  
힐 2:8 이에 힐라맨의 종이 키시쿠멘의 모든 마음과 살인하는 것이 어떻게 그의 목적이며 또한 살인하고 약탈하며 권력을 얻는 것이 어떻게 그의 무리에 속한 모든 자의 목적인지를 알고 나서, (이것이 그들의 은밀한 계획이요 또 그들의 결사였더라) 힐라맨의 종이 키시쿠멘에게 이르되, 판사석으로 나아가자 하니라. And when the servant of Helaman had known all the heart of Kishkumen, and how that it was his object to murder, and also that it was the object of all those who belonged to his band to murder, and to rob, and to gain power, (and this was their secret plan, and their combination) the servant of Helaman said unto Kishkumen: Let us go forth unto the judgment-seat.  
힐 2:9 이제 이는 키시쿠멘을 심히 기쁘게 하였나니, 이는 그가 자기의 계획을 성취할 수 있을 것이라 생각하였음이라. 그러나 보라, 그들이 판사석으로 나아가던 중 힐라맨의 종이 키시쿠멘의 심장을 찌르매 그가 신음 소리도 내지 못하고 쓰러져 죽으니, 이에 저가 달음질하여 자기의 보고, 듣고, 행한 모든 일을 힐라맨에게 다 고하였더라. Now this did please Kishkumen exceedingly, for he did suppose that he should accomplish his design; but behold, the servant of Helaman, as they were going forth unto the judgment-seat, did stab Kishkumen even to the heart, that he fell dead without a groan. And he ran and told Helaman all the things which he had seen, and heard, and done.  
힐 2:10 이에 이렇게 되었나니 힐라맨이 이 도적과 은밀한 살인자의 무리를 법에 따라 처형하고자 그들을 잡으러 보내었더라. And it came to pass that Helaman did send forth to take this band of robbers and secret murderers, that they might be executed according to the law.  
힐 2:11 그러나 보라, 개다이앤톤은 키시쿠멘이 돌아오지 않는 것을 보고, 자기가 멸망당할까 두려워하여 자기의 무리로 하여금 자기를 따르게 하였고, 이에 그들이 비밀 통로로 그 땅에서 도망하여 광야로 들어갔으므로, 힐라맨이 그들을 잡으러 보내었을 때 그들을 아무 데서도 찾을 수 없었더라. But behold, when Gadianton had found that Kishkumen did not return he feared lest that he should be destroyed; therefore he caused that his band should follow him. And they took their flight out of the land, by a secret way, into the wilderness; and thus when Helaman sent forth to take them they could nowhere be found.  
힐 2:12 또 이 개다이앤톤에 대하여는 이후에 더 말할 것이니라. 이같이 니파이 백성에 대한 판사 치세 제사십이년이 끝났느니라. And more of this Gadianton shall be spoken hereafter. And thus ended the forty and second year of the reign of the judges over the people of Nephi.  
힐 2:13 그리고 보라, 이 책의 끝 부분에서 이 개다이앤톤이 니파이 백성을 전복하였음을, 참으로 거의 완전히 멸망시켰음을 너희가 보게 되리라. And behold, in the end of this book ye shall see that this Gadianton did prove the overthrow, yea, almost the entire destruction of the people of Nephi.  
힐 2:14 보라 내 말은 힐라맨서의 끝을 뜻함이 아니요, 내가 기록한 모든 기사를 발췌한 니파이의 책의 끝을 뜻하느니라. Behold I do not mean the end of the book of Helaman, but I mean the end of the book of Nephi, from which I have taken all the account which I have written.

주) 몰몬은 자신이 기록을 요약한 것을 니파이서(the book of Nephi)라고 불렀으나, 결국 이 기록의 이름은 몰몬경 (the book of Mormon) 으로 불리게 되었다.  몰몬은 이 모든 일을 지켜보고, 읽었으므로 전체적인 경위를 판단할 수 있었고 객관적으로 기록할 수 있었다.  개인의 역사 기록도 역시 두 단계를 거쳐야 할 것이다.  일상생활의 기록과, 세월이 흐른 뒤에 역사 기록의 완성이 그것이다.


 Prev Chap. Next Chap.