창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영
욥기:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
Prev Chap. Next Chap.
소개 | 욥이 자신의 생일을 저주. “어찌하여 내가 태에서 죽어 나오지 아니하였었던가?”라고 한탄하는 욥. | Job curses the day and services of his birth. He asks: Why died I not from the womb. |
욥 3:1 | 그 후에 욥이 입을 열어 자기의 생일을 저주하니라 | After this opened Job his mouth, and cursed his day. |
욥 3:2 | 욥이 입을 열어 이르되 | And Job spake, and said, |
욥 3:3 | 내가 난 날이 멸망하였더라면, 사내 아이를 배었다 하던 그 밤도 그러하였더라면, | Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived. |
욥 3:4 | 그 날이 캄캄하였더라면, 하나님이 위에서 돌아보지 않으셨더라면, 빛도 그 날을 비추지 않았더라면, | Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. |
욥 3:5 | 어둠과 죽음의 그늘이 그 날을 자기의 것이라 주장하였더라면, 구름이 그 위에 덮였더라면, 흑암이 그 날을 덮었더라면, | Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. |
욥 3:6 | 그 밤이 캄캄한 어둠에 잡혔더라면, 해의 날 수와 달의 수에 들지 않았더라면, | As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. |
욥 3:7 | 그 밤에 자식을 배지 못하였더라면, 그 밤에 즐거운 소리가 나지 않았더라면, | Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. |
욥 3:8 | 날을 저주하는 자들 곧 리워야단을 격동시키기에 익숙한 자들이 그 밤을 저주하였더라면, | Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. |
욥 3:9 | 그 밤에 새벽 별들이 어두웠더라면, 그 밤이 광명을 바랄지라도 얻지 못하며 동틈을 보지 못하였더라면 좋았을 것을, | Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: |
욥 3:10 | 이는 내 모태의 문을 닫지 아니하여 내 눈으로 환난을 보게 하였음이로구나 | Because it shut not up the doors of my mother’s womb, nor hid sorrow from mine eyes. |
욥 3:11 | 어찌하여 내가 태에서 죽어 나오지 아니하였던가 어찌하여 내 어머니가 해산할 때에 내가 숨지지 아니하였던가 | Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? |
욥 3:12 | 어찌하여 무릎이 나를 받았던가 어찌하여 내가 젖을 빨았던가 | Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck? |
욥 3:13 | 그렇지 아니하였던들 이제는 내가 평안히 누워서 자고 쉬었을 것이니 | For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest, |
욥 3:14 | 자기를 위하여 폐허를 일으킨 세상 임금들과 모사들과 함께 있었을 것이요 | With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves; |
욥 3:15 | 혹시 금을 가지며 은으로 집을 채운 고관들과 함께 있었을 것이며 | Or with princes that had gold, who filled their houses with silver: |
욥 3:16 | 또는 낙태되어 땅에 묻힌 아이처럼 나는 존재하지 않았겠고 빛을 보지 못한 아이들 같았을 것이라 | Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light. |
욥 3:17 | 거기서는 악한 자가 소요를 그치며 거기서는 피곤한 자가 쉼을 얻으며 | There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
욥 3:18 | 거기서는 갇힌 자가 다 함께 평안히 있어 감독자의 호통 소리를 듣지 아니하며 | There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor. |
욥 3:19 | 거기서는 작은 자와 큰 자가 함께 있고 종이 상전에게서 놓이느니라 | The small and great are there; and the servant is free from his master. |
욥 3:20 | 어찌하여 고난 당하는 자에게 빛을 주셨으며 마음이 아픈 자에게 생명을 주셨는고 | Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; |
욥 3:21 | 이러한 자는 죽기를 바라도 오지 아니하니 땅을 파고 숨긴 보배를 찾음보다 죽음을 구하는 것을 더하다가 | Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures; |
욥 3:22 | 무덤을 찾아 얻으면 심히 기뻐하고 즐거워하나니 | Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? |
욥 3:23 | 하나님에게 둘러 싸여 길이 아득한 사람에게 어찌하여 빛을 주셨는고 | Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? |
욥 3:24 | 나는 음식 앞에서도 탄식이 나며 내가 앓는 소리는 물이 쏟아지는 소리 같구나 | For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
욥 3:25 | 내가 두려워하는 그것이 내게 임하고 내가 무서워하는 그것이 내 몸에 미쳤구나 | For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. |
욥 3:26 | 나에게는 평온도 없고 안일도 없고 휴식도 없고 다만 불안만이 있구나 | I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. |