창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영
욥기:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
Prev Chap. Next Chap.
소개 | 주께서 자연의 율법을 통제하심. | The Lord controls the laws of nature—God reigns in terrible majesty. |
욥 37:1 | 이로 말미암아 내 마음이 떨며 그 자리에서 흔들렸도다 | At this also my heart trembleth, and is moved out of his place. |
욥 37:2 | 하나님의 음성 곧 그의 입에서 나오는 소리를 똑똑히 들으라 | Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth. |
욥 37:3 | 그 소리를 천하에 펼치시며 번갯불을 땅 끝까지 이르게 하시고 | He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
욥 37:4 | 그 후에 음성을 발하시며 그의 위엄 찬 소리로 천둥을 치시며 그 음성이 들릴 때에 번개를 멈추게 아니하시느니라 | After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard. |
욥 37:5 | 하나님은 놀라운 음성을 내시며 우리가 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라 | God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend. |
욥 37:6 | 눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 내리게 명하시느니라 | For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength. |
욥 37:7 | 그가 모든 사람의 손에 표를 주시어 모든 사람이 그가 지으신 것을 알게 하려 하심이라 | He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work. |
욥 37:8 | 그러나 짐승들은 땅 속에 들어가 그 처소에 머무느니라 | Then the beasts go into dens, and remain in their places. |
욥 37:9 | 폭풍우는 그 밀실에서 나오고 추위는 북풍을 타고 오느니라 | Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north. |
욥 37:10 | 하나님의 입김이 얼음을 얼게 하고 물의 너비를 줄어들게 하느니라 | By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. |
욥 37:11 | 또한 그는 구름에 습기를 실으시고 그의 번개로 구름을 흩어지게 하시느니라 | Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud: |
욥 37:12 | 그는 감싸고 도시며 그들의 할 일을 조종하시느니라 그는 땅과 육지 표면에 있는 모든 자들에게 명령하시느니라 | And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth. |
욥 37:13 | 혹은 징계를 위하여 혹은 땅을 위하여 혹은 긍휼을 위하여 그가 이런 일을 생기게 하시느니라 | He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy. |
욥 37:14 | 욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 오묘한 일을 깨달으라 | Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God. |
욥 37:15 | 하나님이 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개로 번쩍거리게 하시는 것을 그대가 아느냐 | Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
욥 37:16 | 그대는 겹겹이 쌓인 구름과 완전한 지식의 경이로움을 아느냐 | Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge? |
욥 37:17 | 땅이 고요할 때에 남풍으로 말미암아 그대의 의복이 따뜻한 까닭을 그대가 아느냐 | How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? |
욥 37:18 | 그대는 그를 도와 구름장들을 두들겨 넓게 만들어 녹여 부어 만든 거울 같이 단단하게 할 수 있겠느냐 | Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass? |
욥 37:19 | 우리가 그에게 할 말을 그대는 우리에게 가르치라 우리는 아둔하여 아뢰지 못하겠노라 | Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness. |
욥 37:20 | 내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 삼켜지기를 바랄 자가 어디 있으랴 | Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up. |
욥 37:21 | 그런즉 바람이 불어 하늘이 말끔하게 되었을 때 그 밝은 빛을 아무도 볼 수 없느니라 | And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them. |
욥 37:22 | 북쪽에서는 황금 같은 빛이 나오고 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라 | Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty. |
욥 37:23 | 전능자를 우리가 찾을 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 정의나 무한한 공의를 굽히지 아니하심이니라 | Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict. |
욥 37:24 | 그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 스스로 지혜롭다 하는 모든 자를 무시하시느니라 | Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart. |