창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영
욥기:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
Prev Chap. Next Chap.
소개 | 빌닷의 질문과 답변. “전능하신 이기 어찌 심판을 굽게 하시겠으며....”“네 시작은 미약하였으나 네 나중은....”“하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고....” | Bildad asks: Doth God pervert judgment? He says: Our days upon earth are a shadow; and, God will not cast away a perfect man. |
욥 8:1 | 수아 사람 빌닷이 대답하여 이르되 | Then answered Bildad the Shuhite, and said, |
욥 8:2 | 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 거센 바람과 같겠는가 | How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind? |
욥 8:3 | 하나님이 어찌 정의를 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가 | Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice? |
욥 8:4 | 네 자녀들이 주께 죄를 지었으므로 주께서 그들을 그 죄에 버려두셨나니 | If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression; |
욥 8:5 | 네가 만일 하나님을 찾으며 전능하신 이에게 간구하고 | If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty; |
욥 8:6 | 또 청결하고 정직하면 반드시 너를 돌보시고 네 의로운 처소를 평안하게 하실 것이라 | If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. |
욥 8:7 | 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라 | Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase. |
욥 8:8 | 청하건대 너는 옛 시대 사람에게 물으며 조상들이 터득한 일을 배울지어다 | For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers: |
욥 8:9 | (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 우리는 아는 것이 없으며 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라) | (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:) |
욥 8:10 | 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나오는 말을 하지 아니하겠느냐 | Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? |
욥 8:11 | 왕골이 진펄 아닌 데서 크게 자라겠으며 갈대가 물 없는 데서 크게 자라겠느냐 | Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water? |
욥 8:12 | 이런 것은 새 순이 돋아 아직 뜯을 때가 되기 전에 다른 풀보다 일찍이 마르느니라 | Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. |
욥 8:13 | 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 저속한 자의 희망은 무너지리니 | So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish: |
욥 8:14 | 그가 믿는 것이 끊어지고 그가 의지하는 것이 거미줄 같은즉 | Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web. |
욥 8:15 | 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 붙잡아 주어도 집이 보존되지 못하리라 | He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure. |
욥 8:16 | 그는 햇빛을 받고 물이 올라 그 가지가 동산에 뻗으며 | He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. |
욥 8:17 | 그 뿌리가 돌무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어갔을지라도 | His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones. |
욥 8:18 | 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니 | If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. |
욥 8:19 | 그 길의 기쁨은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라 | Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow. |
욥 8:20 | 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하시므로 | Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers: |
욥 8:21 | 웃음을 네 입에, 즐거운 소리를 네 입술에 채우시리니 | Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing. |
욥 8:22 | 너를 미워하는 자는 부끄러움을 당할 것이라 악인의 장막은 없어지리라 | They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought. |