창
출
레
민
신
수
삿
룻
삼상
삼하 왕상
왕하
대상
대하
스
느
에
욥
시
잠
전
아
사
렘
애
겔
단
호
욜
암
옵
욘
미
나
합
습
학
슥
말
한영
욥기:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
Prev Chap. Next Chap.
소개 | 욥이 자신의 비통한 심정을 토로함. “옳은 말은 어찌 그리 유력한지....” | Job bemoans his grief—He prays that God will grant his petitions—Those who are afflicted should be pitied—How forcible are right words! |
욥 6:1 | 욥이 대답하여 이르되 | But Job answered and said, |
욥 6:2 | 나의 괴로움을 달아 보며 나의 파멸을 저울 위에 모두 놓을 수 있다면 | Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together! |
욥 6:3 | 바다의 모래보다도 무거울 것이라 그러므로 나의 말이 경솔하였구나 | For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up. |
욥 6:4 | 전능자의 화살이 내게 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나 | For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me. |
욥 6:5 | 들나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐 | Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder? |
욥 6:6 | 싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐 | Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg? |
욥 6:7 | 내 마음이 이런 것을 만지기도 싫어하나니 꺼리는 음식물 같이 여김이니라 | The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat. |
욥 6:8 | 나의 간구를 누가 들어 줄 것이며 나의 소원을 하나님이 허락하시랴 | Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for! |
욥 6:9 | 이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 하나님이 그의 손을 들어 나를 끊어 버리실 것이라 | Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! |
욥 6:10 | 그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 그칠 줄 모르는 고통 가운데서도 기뻐하는 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역하지 아니하였음이라 | Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. |
욥 6:11 | 내가 무슨 기력이 있기에 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠기에 그저 참겠느냐 | What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life? |
욥 6:12 | 나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐 | Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass? |
욥 6:13 | 나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 능력이 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐 | Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me? |
욥 6:14 | 낙심한 자가 비록 전능자를 경외하기를 저버릴지라도 그의 친구로부터 동정을 받느니라 | To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. |
욥 6:15 | 내 형제들은 개울과 같이 변덕스럽고 그들은 개울의 물살 같이 지나가누나 | My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; |
욥 6:16 | 얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감추어질지라도 | Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid: |
욥 6:17 | 따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니 | What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place. |
욥 6:18 | 대상들은 그들의 길을 벗어나서 삭막한 들에 들어가 멸망하느니라 | The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish. |
욥 6:19 | 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가 | The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. |
욥 6:20 | 거기 와서는 바라던 것을 부끄러워하고 낙심하느니라 | They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. |
욥 6:21 | 이제 너희는 아무것도 아니로구나 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나 | For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid. |
욥 6:22 | 내가 언제 너희에게 무엇을 달라고 말했더냐 나를 위하여 너희 재물을 선물로 달라고 하더냐 | Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? |
욥 6:23 | 내가 언제 말하기를 원수의 손에서 나를 구원하라 하더냐 폭군의 손에서 나를 구원하라 하더냐 | Or, Deliver me from the enemy’s hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? |
욥 6:24 | 내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라 | Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred. |
욥 6:25 | 옳은 말이 어찌 그리 고통스러운고, 너희의 책망은 무엇을 책망함이냐 | How forcible are right words! but what doth your arguing reprove? |
욥 6:26 | 너희가 남의 말을 꾸짖을 생각을 하나 실망한 자의 말은 바람에 날아가느니라 | Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? |
욥 6:27 | 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 친구를 팔아 넘기는구나 | Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend. |
욥 6:28 | 이제 원하건대 너희는 내게로 얼굴을 돌리라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라 | Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie. |
욥 6:29 | 너희는 돌이켜 행악자가 되지 말라 아직도 나의 의가 건재하니 돌아오라 | Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it. |
욥 6:30 | 내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 속임을 분간하지 못하랴 | Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things? |