니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 니파이 전서 6장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장.

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 니파이가 하나님의 것을 기록함 - 니파이의 목적은 사람들을 설득하여 아브라함의 하나님에게 나아와 구원 받도록 하려는 것임. 주전 600~592년경.

 

Nephi writes of the things of God—His purpose is to persuade men to come unto the God of Abraham and be saved. [Between 600 and 592 B.C.]  니파이의 뜻. 그가 하나님께서 기뻐하시는 바를 기록함.
니전 6:1 이제 나 니파이는 내 기록의 이 부분에서는 나의 조상의 족보를 기술하지 아니하며, 이후 어느 때라도 내가 지금 기록하고 있는 이 판에는 그것을 기술하지 아니하리니, 이는 그것이 나의 부친이 적고 계시는 기록에 나와 있음이라. 그러한즉 나는 이 책에는 그것을 기록하지 아니하리라.

 

And now I, Nephi, do not give the genealogy of my fathers in this part of my record; neither at any time shall I give it after upon these plates which I am writing; for it is given in the record which has been kept by my father; wherefore, I do not write it in this work.  6:1.나 니파이는 내 기록의 이 부분에 선조의 족보를 기록하지 아니하노니, 금후 어느 때라도 내가 기록하는 판에는 이를 기록하지 않을 것이라. 이는 선조의 족보가 부친이 정리하신 기록에 나타나 있음이라. 나는 나의 판에 이를 기록하지 아니하리니,
니전 6:2 이는 우리가 요셉의 후손이라는 것을 말하는 것으로 내게는 족함이라.

 

For it sufficeth me to say that we are descendants of Joseph.  6:2.우리가 요셉의 후손이라는 것을 말하는 것만으로 충분할 줄 아노라.
니전 6:3 또한 내가 각별히 나의 부친의 일을 모두 전하는 것이 내게는 중요한 일이 아니라. 이는 그러한 것을 이 판에 쓸 수 없음이니, 이는 내가 하나님의 것 관하여 쓸 공간을 원함이라. 또한 내가 각별히 나의 부친의 일을 모두 전하는 것이 내게는 중요한 일이 아니라. 이는 그러한 것을 이 판에 쓸 수 없음이니, 이는 내가 하나님의 일 관하여 쓸 공간을 원함이라.

And it mattereth not to me that I am particular to give a full account of all the things of my father, for they cannot be written upon these plates, for I desire the room that I may write of the things of God.

the things of  : 니전5:4 하나님의 일 the things of God, 6:3, 10:1 부친의 일, 22:3 읽은 , 니후30:16 나라의 일, 몰말1:5 백성 대한 일, 몰7:1 조상들의 일 ~의 일 ; 니전6:3, 22:23, 니후4:16, 5:32, 9:30, 43, 25:5, 26:17, 예이1:2, 모사4:23, 앨10:8, 32:4, 3니28:15 ~의 것

the things of 표현은 몰몬경에 모두 22구절 중 13구절에서는 "의 것"으로 7구절에서는 "의 일"로 번역되었다.

"의 일"로 번역된 부분은 "부친의 일", "형들의 일", "현세의 일", "나라의 일", "조상들의 일" 등 어색하지 않지만

"의 것"으로 번역된 부분은 "하나님의 것", "주의 것" 등이 어색하며 특히 아래 구절의 번역이 매우 어색하다.

니후 25:5 참으로 또한 나의 영혼은 이사야의 말을 기뻐하나니, 이는 내가 예루살렘으로부터 나왔으며, 나의 눈이 유대인의 것을 보았고, 유대인들이 참으로 선지자들의 것을 이해하는 줄을 내가 앎이며, 또 유대인의 것의 방식을 좇아 가르침을 받지 않고서, 유대인들에게 말씀하신 것들을 그들처럼 이해하는 백성이 달리 없음이라.
Yea, and my soul delighteth in the words of Isaiah, for I came out from Jerusalem, and mine eyes hath beheld
the things of the Jews, and I know that the Jews do understand the things of the prophets, and there is none other people that understand the things which were spoken unto the Jews like unto them, save it be that they are taught after the manner of the things of the Jews.

니전 5:4 이에 이렇게 되었나니 나의 부친이 모친에게 말씀하여 이르되, 나는 내가 환상의 사람인 줄을 아노라. 이는 만일 내가 시현에서 하나님의 일을 보지 않았더라면 하나님의 선하심을 알지 못하였을 것이요, 예루살렘에 머물러 나의 형제들과 함께 멸망하였을 것임이라.
And it had come to pass that my father spake unto her, saying: I know that I am a visionary man; for if I had not seen
the things of God in a vision I should not have known the goodness of God, but had tarried at Jerusalem, and had perished with my brethren.

하나님의 것 -> 하나님의 일

the things of 라는 표현은 표준경전 46구절 (합본 36, 성경 10) 중 행18:25의 '예수에 관한 것'을 제외하고 성경은 9곳 모두 '일'로 번역되었고, 합본은 아래 16 곳은 '일'로 20곳은 '것'으로 혼용되어 번역되었다.

니전 5:4, 고전 2:11, 모세 8:16 하나님의 일 the things of God ; 니전 6:3 부친의 일 the things of my father ; 니후 30:16 모든 나라의 일 the things of all nations ; 니전 10:1 나의 부친과 또한 나의 형들의 일 the things of my father, and also of my brethren ; 몰말 1:5 내 백성에 대한 일 the things of my people ; 3니 13:34, 교성 84:84 내일 일 the things of itself ; 몰 7:1 그들 조상들의 일 the things of their fathers ; 교성 30:2 땅의 일 the things of the earth ; 교성 71:1, 100:11 왕국의 일 the things of the kingdom ; 교성 72:14 왕국의 일들 the things of the kingdom ; 교성 76:8 많은 세대의 일들 the things of many generations ; 교성 76:12 하나님의 일들 the things of God ; 교성 77:7 첫째 천 년의 일 the things of the first thousand years ; 교성 121:35 이 세상 일 the things of this world ; 사 43:18 이전 일 the things of old ; 롬 8:5 육신의 일 the things of the flesh ; 고전 2:14 하나님의 성령의 일들 the things of the Spirit of God ; 고전 7:34 주의 일 the things of the Lord ; 고전 9:13 성전의 일 the things of the temple ; 빌 2:4 다른 사람들의 일 the things of others ;

 6:3.또한 특별히 부친의 사적을 모두 이 곳에 기록하기를 원치 않는 것은 그러한 것을 모두 다 이곳에 기록할 수 없음이요, 하나님에 관한 기사를 기록할 수 있는 여백을 남겨 놓고자 하는 뜻이 간절함이라.
니전 6:4 왜냐하면 오직 나의 뜻하는 바는 사람들을 설득하여, 아브라함의 하나님, 그리고 이삭의 하나님, 그리고 야곱의 하나님께로 나아와 구원 받게 하려는 것임이라.

 

For the fulness of mine intent is that I may persuade men to come unto the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob, and be saved.  6:4.내가 뜻하는 바는 오직 사람들을 권고하여 아브라함의 하나님이시며, 이삭의 하나님이시며, 야곱의 하나님이신 하나님께로 나아와 구원받게 하려 함이라.
니전 6:5 그러므로 세상에 기쁨이 되는 것들을 나는 쓰지 아니하고, 하나님께 그리고 세상에 속하지 않은 자들에게 기쁨이 되는 것들을 쓰노라.

 

Wherefore, the things which are pleasing unto the world I do not write, but the things which are pleasing unto God and unto those who are not of the world.  6:5.그러므로 나는 세상을 기쁘게 하는 일을 기록하지 아니하며, 하나님을 기쁘게 하고, 세상에 속하지 않는 자들을 기쁘게 하는 것들을 기록하려 하노라.
니전 6:6 그러므로 나는 나의 자손들에게 명하여, 사람의 자녀들에게 가치가 있지 않은 것으로 이 판을 채우지 않게 하리라.

 

Wherefore, I shall give commandment unto my seed, that they shall not occupy these plates with things which are not of worth unto the children of men.  6:6.또한 나는 후손들에게 명하여 만백성에게 도움이 되지 않는 것을 이 판 위에 기록하지 않게 하리라.

 Prev Chap. Next Chap.