마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

주석 디도서 3장: 1장. 2장. 3장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

소개 침례받은 후에는 의롭게 생활 해야 함. 어리석은 논쟁을 피하라. Saints must live righteously after baptism.

디모데전서, 디모데후서, 디도서, 빌레몬서 소개 및 연대

디모데전서, 디모데후서, 디도서에는 지도자들이 교회의 질서를 바르게 잡는 데 도움이 되는 가르침이 담겨 있다. 그래서 이 서한들은 목회 서한이라는 이름으로도 불린다. 이 서한들에서 바울은 감독의 자격 요건을 말했는데, 감독은 복음 생활을 합당하게 영위하는 현실적인 모범이 되어야만 한다. 그는 교회 지도자들에게 위험한 시기가 다가올 것을 경고하고, 거짓 가르침의 파괴적인 영향력으로부터 성도들을 보호하라고 권고했다. 또한, 그는 거룩한 경전이 올바른 교리와 가르침의 근원임을 가르쳤다. 자신의 성역과 더불어 자신의 삶이 끝나 간다는 것을 안 바울은 자신이 끝까지 견디었고, 또한 영생을 받게 되리라는 영적 확신을 얻었음을 인정했다.

바울이 빌레몬에게 보낸 서한은 성도들을 자신의 형제자매로 여기면 필요할 때 그들을 용서하려는 마음이 어떻게 커질 수 있는지를 감동적으로 보여 준다.  

딛 3:1 너는 그들로 하여금 통치자들과 권세 잡은 자들에게 복종하며 순종하며 모든 선한 일 행하기를 준비하게 하며 Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,

 

딛 3:2 아무도 비방하지 말며 다투지 말며 관용하며 범사에 온유함을 모든 사람에게 나타낼 것을 기억하게 하라 To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.

 

딛 3:3 우리도 전에는 어리석은 자요 순종하지 아니한 자요 속은 자요 여러 가지 정욕과 행락에 종 노릇 한 자요 악독과 투기를 일삼은 자요 가증스러운 자요 피차 미워한 자였으나 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.

 

딛 3:4 우리 구주 하나님의 자비와 사람 사랑하심이 나타날 때에 But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,

 

딛 3:5 우리를 구원하시되 우리가 행한 바 의로운 행위로 말미암지 아니하고 오직 그의 긍휼하심을 따라 중생의 씻음과 성령의 새롭게 하심으로 하셨나니 Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;

디도서 3:5. “중생[重生]의 씻음과 성령의 새롭게 하심”

디도서 3장 5절에서, 바울은 우리가 “중생의 씻음과 성령의 새롭게 하심으로” 그리스도의 자비를 통해 구원을 받는다고 기록했다. “중생의 씻음”은 침례를 의미한다.[중생: 重生, 거듭남이라는 뜻—옮긴이] “중생”으로 번역된 그리스어 단어는 재창조라는 개념이 포함되어 있다. 침례를 받는 사람은 그리스도와 성약 관계를 맺게 되며, 죄 없는 상태로 새롭게 창조되어 “새로운 피조물”이 된다.(고린도후서 5:17; 갈라디아서 6:15) 신생아에게 이름이 붙여지는 것과 마찬가지로, 침례를 받은 사람들은 새로운 이름, 즉 예수 그리스도의 이름을 짊어지며 그분처럼 살고자 애쓰겠다는 성약을 맺는다.

칠십인 정원회의 크리스토펄 골든 이세 장로는 성결하게 하는 성신의 영향에 관해 다음과 같이 말했다. “속죄만이 인간의 죄를 없애고 사람을 하나님 보시기에 의롭게 되게 할 수 있습니다. 그런 후에 성결함의 은사가 주어져서 깨끗하고, 순결하며, 흠이 없는 상태가 되게 합니다. 이 은사는 예수 그리스도의 율법과 복음 의식에 순종하는 조건으로 성신의 권능을 통해서만 베풀어질 수 있습니다.

바울은 자신이 죄 사함을 받기 위해 침례를 받았다고 간증했으며(사도행전 22:12~16 참조), 디도에게 우리는 ‘우리가 행한 바 의로운 행위로 말미암지 아니하고 오직 … 중생의 씻음과 성령의 새롭게 하심으로’ 구원받게 될 것이라고 상기시켰습니다.(디도서 3:5)”(“Words of the Early Apostles: Grace,” Ensign, Oct. 2003, 51) 

딛 3:6 우리 구주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 그 성령을 풍성히 부어 주사 Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;

 

딛 3:7 우리로 그의 은혜를 힘입어 의롭다 하심을 얻어 영생의 소망을 따라 상속자가 되게 하려 하심이라 That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.

 

딛 3:8 이 말이 미쁘도다 원하건대 너는 이 여러 것에 대하여 굳세게 말하라 이는 하나님을 믿는 자들로 하여금 조심하여 선한 일을 힘쓰게 하려 함이라 이것은 아름다우며 사람들에게 유익하니라 This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.

 

딛 3:9 그러나 어리석은 변론과 족보 이야기와 분쟁과 율법에 대한 다툼은 피하라 이것은 무익한 것이요 헛된 것이니라 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

 

딛 3:10 이단에 속한 사람을 한두 번 훈계한 후에 멀리하라 A man that is an heretick after the first and second admonition reject;

 

딛 3:11 이러한 사람은 네가 아는 바와 같이 부패하여 스스로 정죄한 자로서 죄를 짓느니라 Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.

 

딛 3:12 내가 아데마나 두기고를 네게 보내리니 그 때에 네가 급히 니고볼리로 내게 오라 내가 거기서 겨울을 지내기로 작정하였노라 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.

 

딛 3:13 율법교사 세나와 및 아볼로를 급히 먼저 보내어 그들로 부족함이 없게 하고 Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.

 

딛 3:14 또 우리 사람들도 열매 없는 자가 되지 않게 하기 위하여 필요한 것을 준비하는 좋은 일에 힘 쓰기를 배우게 하라 And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.

 

딛 3:15 나와 함께 있는 자가 다 네게 문안하니 믿음 안에서 우리를 사랑하는 자들에게 너도 문안하라 은혜가 너희 무리에게 있을지어다 All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.

 

 

Prev Chap. Next Chap.