니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 모사이야서 21장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장.

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 림하이의 백성이 레이맨인들에게 맞으며 패함 - 림하이의 백성이 암몬을 만나 돌이킴 - 그들이 암몬에게 야렛인의 판 스물넉 장에 대해 말함. 주전 122~121년경.

 

Limhi’s people are smitten and defeated by the Lamanites—They meet Ammon and are converted—They tell Ammon of the twenty-four Jaredite plates. [Between 145 and 121 B.C.] 아빈아다이의 예언이 더욱 더 성취됨. 속박된 니파이인들이 고난을 겪음. 주님께서 저들의 원수들의 마음을 부드럽게 하심. 스물 넉장의 판에 관한 더욱 상세한 기사. 
모사 21:1 이에 이렇게 되었나니 림하이와 그의 백성들이 니파이 성으로 돌아와, 다시 평안히 그 땅에 거하기 시작하였더라.

 

And it came to pass that Limhi and his people returned to the city of Nephi, and began to dwell in the land again in peace. 21:1.림하이와 그의 백성들이 니파이 땅으로 돌아와 다시 평화롭게 지내더니, 
모사 21:2 그리고 이렇게 되었나니 여러날 후 레이맨인들이 다시 니파이인들에게 대하여 분노가 일기 시작하더니, 그들이 그 땅 주변의 경계에 들어오기 시작하니라.

 

And it came to pass that after many days the Lamanites began again to be stirred up in anger against the Nephites, and they began to come into the borders of the land round about. 21:2.여러날이 지나고 나서 레이맨인들이 또다시 니파이인들에게 노여움을 갖게 되어 국경을 침입해 들어 와서는, 
모사 21:3 이제 그들은 그들의 왕이 림하이에게 한 맹세로 인하여, 감히 저들을 죽이려 하지는 아니하였어도, 저들의 뺨을 치고, 저들에게 권세 부리기를 일삼으며, 저들의 등에 무거운 짐을 지우고, 말 못하는 나귀를 부리듯 저들을 부리기 시작하였으니 -

 

Now they durst not slay them, because of the oath which their king had made unto Limhi; but they would smite them on their cheeks, and exercise authority over them; and began to put heavy burdens upon their backs, and drive them as they would a dumb ass? 21:3.저들의 왕이 림하이와 맺은 맹약으로 인하여 함부로 사람들을 죽이려 하지는 아니하였으나, 뺨을 치고 권세를 부리며 등에 무거운 짐을 지우며, 마치 말 못하는 나귀처럼 마구 부림에, 
모사 21:4 참으로 이같이 된 것은 모두 주의 말씀이 성취되게 하려 함이었느니라.

 

Yea, all this was done that the word of the Lord might be fulfilled. 21:4.주의 말씀이 성취되려 이 모든 일이 이렇게 행하여졌느니라. 
모사 21:5 이에 이제 니파이인들의 고난이 크고 저들이 스스로를 그들의 손에서 건져 낼 길이 없었으니, 이는 레이맨인들이 사방으로 저들을 에워쌌음이라.

 

And now the afflictions of the Nephites were great, and there was no way that they could deliver themselves out of their hands, for the Lamanites had surrounded them on every side. 21:5.이토록 니파이인들의 고난이 극심하였으되, 사면 팔방으로 레이맨인들에게 에워 싸여 저들의 손아귀에서 헤어날 길이 없었더라. 
모사 21:6 이에 이렇게 되었나니 백성들이 저들의 고난으로 인하여 왕에게 원망하기 시작하더니, 그들을 대적하여 싸우러 가기를 바라기 시작하였더라. 이에 저들이 저들의 불평으로 왕을 심히 괴롭게 한지라. 그러므로 그가 저들에게 허락하여 저들로 하여금 그 원대로 하게 하였더라.

 

And it came to pass that the people began to murmur with the king because of their afflictions; and they began to be desirous to go against them to battle. And they did afflict the king sorely with their complaints; therefore he granted unto them that they should do according to their desires. 21:6.그리하여 백성들은 저들이 겪는 고난으로 왕에게 불만을 토하며 레이맨인들을 대적하여 싸우기를 심히 원하더라. 저들이 여러 가지 불만으로 심히 왕을 괴롭히는지라 마침내 왕은 백성들의 원대로 행할 것을 허락하매, 
모사 21:7 이에 저들이 다시 함께 모여, 갑주를 입고, 레이맨인들을 쳐서 그들을 저들의 땅에서 몰아 내고자 나아가니라.

 

And they gathered themselves together again, and put on their armor, and went forth against the Lamanites to drive them out of their land. 21:7.저들이 함께 모여 갑옷을 두르고 나아가 레이맨인들을 나라 밖으로 쫓아내려 하였으나, 
모사 21:8 이에 이렇게 되었나니 레이맨인들이 저들로 패하게 하여, 저들을 물리치고 저들 중 많은 자를 도륙한지라.

 

And it came to pass that the Lamanites did beat them, and drove them back, and slew many of them. 21:8.레이맨인들에게 패하여 뒤로 쫓겨났고 살륙당한 자가 많은지라. 
모사 21:9 이에 이제 림하이의 백성들 가운데 큰 애통과 애곡이 있었나니, 과부는 그 남편으로 인하여 애통하며, 아들과 딸은 그 아버지로 인하여 애통하며, 형제들은 그 형제들로 인하여 애통하였더라.

 

And now there was a great mourning and lamentation among the people of Limhi, the widow mourning for her husband, the son and the daughter mourning for their father, and the brothers for their brethren. 21:9.림하이 백성들이 크게 애통하고 슬퍼하였으니, 과부는 남편을 잃은 설움으로, 아들과 딸은 저들의 부친을, 형제는 형제를 잃은 설움으로 슬퍼하였느니라. 
모사 21:10 이제 그 땅에 과부가 심히 많았고, 저들이 매일같이 크게 부르짖었으니, 이는 레이맨인들에 대한 큰 두려움이 저들에게 임하였음이라.

 

Now there were a great many widows in the land, and they did cry mightily from day to day, for a great fear of the Lamanites had come upon them. 21:10.또한 그 땅에 많아진 과부들은 레이맨인들이 저들을 해친 두려움으로 매일을 슬피 울부짖는지라. 
모사 21:11 이에 이렇게 되었나니 저들의 끊임없는 부르짖음이 림하이의 남은 백성들을 일으켜 레이맨인들에 대하여 노하게 한지라. 저들이 다시 싸우러 갔으나 많은 손실을 입고 다시 격퇴당하니라.

 

And it came to pass that their continual cries did stir up the remainder of the people of Limhi to anger against the Lamanites; and they went again to battle, but they were driven back again, suffering much loss. 21:11.림하이의 남은 백성들은 저들이 끊임없이 울부짖는 소리를 듣고, 레이맨인들을 향하여 다시 적개심을 품게 되어 또 다시 싸움을 일으켜 나아 갔으나 큰 손실을 입고 쫓겨 왔으며, 
모사 21:12 참으로 저들이 다시 곧 세 번째 갔으나 같은 모양으로 패하였고, 죽임을 당하지 아니한 자들은 니파이 성으로 다시 돌아왔더라.

 

Yea, they went again even the third time, and suffered in the like manner; and those that were not slain returned again to the city of Nephi. 21:12.세번째로 나아가 공략을 시도 했으나 먼젓번처럼 패하여 생존자들이 니파이성으로 와, 
모사 21:13 이에 저들이 스스로 티끌에까지 겸손하게 되어, 속박의 멍에를 지며 스스로를 내어맡겨, 저들의 원수들이 원하는 대로 맞으며 이리저리 내몰림을 당하며 짐을 지니라.

이에 저들이 스스로 참으로 티끌처럼 겸손하게 되어, 속박의 멍에를 지며 스스로를 내어맡겨, 저들의 원수들이 원하는 대로 맞으며 이리저리 내몰림을 당하며 짐을 지니라.

And they did humble themselves even to the dust, subjecting themselves to the yoke of bondage, submitting themselves to be smitten, and to be driven to and fro, and burdened, according to the desires of their enemies. 21:13.스스로 티끌처럼 낮아져서 속박의 멍에를 말없이 짊어지며, 때리는 대로 맞고 원수가 원하는대로 이리저리 끌려 다니며 짐을 지더라. 
모사 21:14 이에 저들이 실로 지극한 겸양으로 스스로 겸손하여졌고, 또 하나님께 간절히 부르짖었으니, 참으로 저들의 고난으로부터 저들을 건지시기를 저들의 하나님께 온종일 부르짖었더라.

 

And they did humble themselves even in the depths of humility; and they did cry mightily to God; yea, even all the day long did they cry unto their God that he would deliver them out of their afflictions. 21:14.이같이 저들은 있는 겸손을 다하여 낮아져서 하나님께 간절히 간구 하였으며, 온종일 저들을 고난에서 구하시기를 하나님께 간곡히 구하였으나, 
모사 21:15 이에 이제 주께서는 저들의 죄악으로 인하여 저들의 부르짖음 듣기를 더디 하셨으나, 그럼에도 불구하고 주께서는 저들의 부르짖음을 들으시고, 레이맨인들의 마음을 부드럽게 하기 시작하셨으므로 그들이 저들의 짐을 가볍게 하기 시작하였더라. 그럼에도 주께서는 저들을 속박에서 건져 내시기를 합당하게 여기지는 아니하셨더라.

 

And now the Lord was slow to hear their cry because of their iniquities; nevertheless the Lord did hear their cries, and began to soften the hearts of the Lamanites that they began to ease their burdens; yet the Lord did not see fit to deliver them out of bondage. 21:15.주는 저들의 간악함으로 하여 저들의 부르짖음을 속히 들어 주지 아니하시더니, 마침내 간구를 들으시고 레이맨인들의 마음을 부드럽게 하시어 저들의 짐을 가볍게 하시기는 하였으나, 저들을 속박에서 건져낼 때라 여기지 않으셨느니라. 
모사 21:16 이에 이렇게 되었나니 저들이 점차로 그 땅에서 번영하기 시작하여, 곡식을 더욱 풍성히 기르기 시작하고, 양 떼와 소 떼도 그리하매, 저들이 굶주림을 당하지 아니하니라.

 

And it came to pass that they began to prosper by degrees in the land, and began to raise grain more abundantly, and flocks, and herds, that they did not suffer with hunger. 21:16.여하간 저들은 다시 점차로 그 땅에서 번영하기 시작하여 곡식을 풍성하게 거두며 양떼와 가축도 늘어나 주림을 당하지 아니하였고, 
모사 21:17 이제 여자들의 수가 심히 많아 남자들의 수보다 더욱 많은지라. 그러므로 림하이 왕이 명하여 모든 남자들은 각각 과부들과 그들의 자녀들의 생계를 위해 나누어 주어, 그들로 주려 죽지 않게 하라 하였으니, 이렇게 그들이 한 것은 죽임을 당한 그들의 수가 컸던 까닭이었더라.

 

Now there was a great number of women, more than there was of men; therefore king Limhi commanded that every man should impart to the support of the widows and their children, that they might not perish with hunger; and this they did because of the greatness of their number that had been slain. 21:17.여자가 남자들보다 훨씬 많은지라 림하이 왕은 남자들에게 명하여 과부와 그의 자녀들을 도와 가진바를 나누어 저들이 굶어 죽지 않게 하라 하였으니, 남자들이 무수히 죽음을 당한지라 이러한 사태가 일게 된 것이더라. 
모사 21:18 이제 림하이 백성들은 가능한 한 한 집단으로 모여 있으면서, 그들의 곡식과 그들의 양 떼를 안전하게 지켰고,

 

Now the people of Limhi kept together in a body as much as it was possible, and secured their grain and their flocks; 21:18.림하이 백성들은 될 수 있는대로 하나로 뭉쳐 곡식과 가축들을 안전하게 지켰고, 
모사 21:19 또 왕 자신도 어쩌다가 레이맨인들의 수중에 떨어질까 염려하여, 그의 호위병들을 대동하지 않고서는 성벽 밖으로 나가지 아니하였더라.

 

And the king himself did not trust his person without the walls of the city, unless he took his guards with him, fearing that he might by some means fall into the hands of the Lamanites. 21:19.왕도 불의에 레이맨인들의 수중에 떨어지게 되지 아니할까 염려하여 그의 호위병들을 대동하지 않고서는 좀처럼 성밖을 나다니지 아니하였느니라. 
모사 21:20 또 그는 그의 백성들로 하여금 그 땅 주변을 살피게 하였으니, 이는 혹시라도 광야로 달아나 레이맨인의 딸들을 도적질하여 그들에게 그토록 큰 멸망을 임하게 한 그 제사들을 잡을 수 있을까 함이었더라.

 

And he caused that his people should watch the land round about, that by some means they might take those priests that fled into the wilderness, who had stolen the daughters of the Lamanites, and that had caused such a great destruction to come upon them. 21:20.또한 왕은 그의 백성들에게 명하여 나라 주변을 살피게 하여, 광야로 달아나 레이맨인들의 딸을 훔쳐내어 그토록 극심한 재앙을 가져오게 한 제사들을 잡아 내도록 하였고, 
모사 21:21 이는 그들이 저들을 벌하기 위하여 저들을 잡기 원하였음이니, 이는 저들이 밤에 니파이 땅으로 들어와 그들의 곡식과 그들의 많은 귀한 물건들을 훔쳐 갔음이라. 그러므로 그들이 엎드려서 저들을 기다렸더라.

 

For they were desirous to take them that they might punish them; for they had come into the land of Nephi by night, and carried off their grain and many of their precious things; therefore they laid wait for them. 21:21.제사들을 붙들어 벌하려 한 다른 까닭은 저들이 밤으로 니파이 땅에 들어와 곡식과 값진 물건들을 훔쳐 갔음이라. 백성들은 제사들이 나타나기를 고대하였더라. 
모사 21:22 그리고 이렇게 되었나니 암몬과 그의 형제들이 그 땅에 들어 올 때까지, 레이맨인들과 림하이의 백성들 간에는 더 이상의 소요가 없었더라.

 

And it came to pass that there was no more disturbance between the Lamanites and the people of Limhi, even until the time that Ammon and his brethren came into the land. 21:22.이리하여 암몬과 그의 형제들이 그 땅에 도착하기까지 레이맨인과 림하이 백성들간에는 아무런 불상사가 없었고, 
모사 21:23 이에 왕이 그의 호위병들과 함께 성문 바깥에 있다가 암몬과 그의 형제들을 발견하고는, 그들을 노아의 제사인 줄로 생각하였던지라. 그러므로 그들을 잡아 결박하여 옥에 던져 넣게 하였나니, 그들이 노아의 제사였던들 그들로 죽음을 당하게 하였을 것이라.

 

And the king having been without the gates of the city with his guard, discovered Ammon and his brethren; and supposing them to be priests of Noah therefore he caused that they should be taken, and bound, and cast into prison. And had they been the priests of Noah he would have caused that they should be put to death. 21:23.왕이 그의 호위병들과 더불어 성밖에 있을 때에 암몬과 그의 형제들을 발견한지라, 왕은 이들을 노아의 제사인줄로 여겨 잡아 결박하여 투옥하게 한 것이었으니 이들이 노아의 제사들이었던들 처형케 하였을 것이나, 
모사 21:24 그러나 그들이 노아의 제사가 아니라 자기의 형제들이요, 제이라헤믈라 땅에서 왔다는 것을 알았을 때 그는 심히 큰 기쁨으로 충만하게 되었더라.

 

But when he found that they were not, but that they were his brethren, and had come from the land of Zarahemla, he was filled with exceedingly great joy. 21:24.저들이 노아의 제사가 아니요 자기의 동포임을 알았고, 제이라헤믈라 땅으로부터 왔음을 알아 심히 기뻐하였느니라. 
모사 21:25 이제 암몬이 오기 전에, 림하이 왕이 소수의 사람들을 보내어 제이라헤믈라 땅을 찾게 하였었는데, 그들이 찾지 못하고 광야에서 길을 잃었더라.

 

Now king Limhi had sent, previous to the coming of Ammon, a small number of men to search for the land of Zarahemla; but they could not find it, and they were lost in the wilderness. 21:25.림하이왕은 암몬 일행이 도착하기 얼마 전에 소수의 무리를 보내어 제이라헤믈라 땅을 찾아보게 하였으나, 찾지 못하고 광야를 방황하다가, 
모사 21:26 그럼에도 불구하고 그들은 사람들이 살았던 한 땅을 발견하였으니, 참으로 마른 뼈들로 뒤덮인 땅이라. 참으로 그 곳은 사람들이 살았었던 땅이요 멸망을 당한 땅이더라. 이에 그들이 그것을 제이라헤믈라 땅이라 생각하고 니파이 땅으로 돌아오되, 암몬이 오기보다 여러 날 앞서지 아니하여 그 땅 경계에 도착하였더라.

 

Nevertheless, they did find a land which had been peopled; yea, a land which was covered with dry bones; yea, a land which had been peopled and which had been destroyed; and they, having supposed it to be the land of Zarahemla, returned to the land of Nephi, having arrived in the borders of the land not many days before the coming of Ammon. 21:26.마른 뼈로 뒤덮힌, 사람이 살았던 땅을 발견하였으니, 사람이 살다가 멸망한 곳이요, 저들은 그곳이 제이라헤믈라 땅이라 생각하여 니파이 땅으로 돌아왔으며, 저들은 암몬일행이 도착하기 여러 날 전에 니파이 땅 변방에 도착하였느니라. 
모사 21:27 그리고 그들이 한 가지 기록을 가지고 왔나니, 곧 그들이 그 뼈를 발견한 백성의 기록이라. 그것이 금속판에 새겨져 있더라.

 

And they brought a record with them, even a record of the people whose bones they had found; and it was engraven on plates of ore. 21:27.저들은 돌아올 때 마른 뼈를 발견한 곳 사람들의 기록을 가져왔으니, 이는 금속판에 새겨져 있었고, 
모사 21:28 이에 이제 림하이가 암몬의 입으로부터 모사이야 왕이 그러한 새긴 것들을 해석할 수 있는 하나님에게서 받은 은사를 갖고 있다는 것을 알고는, 다시 기쁨으로 충만하게 되었고 또한 암몬 역시 기뻐하였더라.

 

And now Limhi was again filled with joy on learning from the mouth of Ammon that king Mosiah had a gift from God, whereby he could interpret such engravings; yea, and Ammon also did rejoice. 21:28.모사이야 왕이 하나님의 은사로 그러한 기록을 번역할 수 있다는 것을 암몬으로부터 전해들은 림하이 왕은 심히 기뻐하였으며, 암몬도 또한 기뻐하기는 하였으나, 
모사 21:29 그럼에도 암몬과 그의 형제들은 슬픔이 가득하게 되었나니, 이는 그들의 형제가 그처럼 많이 죽임을 당한 때문이요,

 

Yet Ammon and his brethren were filled with sorrow because so many of their brethren had been slain; 21:29.암몬과 그의 형제들은 저들의 동포가 무수히 죽음을 당하였음을 보고 심히 슬퍼하였으며, 
모사 21:30 또한 노아 왕과 그의 제사들이 백성들로 하여금 하나님을 거스려 그처럼 많은 죄와 악을 범하게 한 때문이었으며, 그들은 또한 아빈아다이의 죽음을 슬퍼하였고, 또 아빈아다이가 한 말을 믿는 신앙과 하나님의 힘과 권능으로 하나님의 교회를 이루었던 앨마와 그와 함께 간 백성들이 떠났음을 또한 슬퍼하였더라.

 

And also that king Noah and his priests had caused the people to commit so many sins and iniquities against God; and they also did mourn for the death of Abinadi; and also for the departure of Alma and the people that went with him, who had formed a church of God through the strength and power of God, and faith on the words which had been spoken by Abinadi. 21:30.노아 왕과 그의 제사들이 하나님을 향하여 그토록 많은 죄와 간악한 짓을 범하였음을 슬퍼하였으며, 아빈아다이의 죽음을 애도하였고, 아빈아다이가 전한 말을 믿어 하나님의 능력과 권세로 하나님의 교회를 세운 앨마와 앨마를 좇았던 백성들이 떠나가 버렸음을 슬퍼하였으니, 
모사 21:31 참으로 그들은 저들이 떠났음을 슬퍼하였나니, 이는 저들이 어디로 도피하였는지 알지 못하였음이라. 이제 그들은 기쁘게 저들과 합하였으리니, 이는 그들 자신도 하나님과 성약을 맺어 그를 섬기며 그의 계명을 지키기로 했었음이더라.

 

Yea, they did mourn for their departure, for they knew not whither they had fled. Now they would have gladly joined with them, for they themselves had entered into a covenant with God to serve him and keep his commandments. 21:31.저들이 어디로 갔는지를 알지 못하여 더욱 슬퍼하였느니라. 암몬의 형제들도 하나님을 섬기며 하나님의 계명을 지키기로 언약한 자들이었음에, 기쁘게 앨마의 무리에 가담하였었으리라. 
모사 21:32 또 이제 암몬이 온 이후로, 림하이 왕도 또한 하나님과 성약을 맺었고, 그의 백성 중 많은 자들도 또한 그리하여, 그를 섬기며 그의 계명을 지키기로 했었더라.

 

And now since the coming of Ammon, king Limhi had also entered into a covenant with God, and also many of his people, to serve him and keep his commandments. 21:32.암몬 일행이 도착한 이후로 림하이 왕도 하나님을 섬기며 하나님의 계명을 지키기로 하나님과 더불어 언약하였고, 그의 백성 중에도 그렇게 한 자가 많았으며, 
모사 21:33 이에 이렇게 되었나니 림하이 왕과 그의 백성 중 많은 자들이 침례 받기를 원하였으나, 그 땅에는 하나님께 받은 권세를 지닌 자가 아무도 없었고, 암몬은 스스로를 합당하지 못한 종으로 생각하여 이 일 행하기를 거절한지라.

 

And it came to pass that king Limhi and many of his people were desirous to be baptized; but there was none in the land that had authority from God. And Ammon declined doing this thing, considering himself an unworthy servant. 21:33.림하이 왕과 많은 그의 백성들이 침례받기를 갈망하였으나, 그 나라 땅에는 하나님으로부터 권능을 받은 자가 없었으며, 암몬은 저가 합당한 종이 되지 못한다고 생각하여 이 일 행하기를 거부한지라, 
모사 21:34 그러므로 그때에는 그들이 자신들로 교회를 이루지 아니하고 주의 영을 기다렸나니, 이제 그들은 광야로 도망한 앨마와 그의 형제들 같이 되기를 원하였더라.

 

Therefore they did not at that time form themselves into a church, waiting upon the Spirit of the Lord. Now they were desirous to become even as Alma and his brethren, who had fled into the wilderness. 21:34.저들은 당시에 다만 주의 영이 저들에게 임하시기를 기다릴 뿐 교회를 세우지 아니하였고, 광야로 떠나간 앨마와 그의 무리같이 되기를 열망하였느니라. 
모사 21:35 그들이 그 온 마음을 다하여 기꺼이 하나님을 섬기고자 한다는 증거와 증언으로서 침례 받기를 심히 원하였으나, 그럼에도 불구하고 그 때를 미루었나니 그들의 침례의 기사는 이후에 주어지리라.

 

They were desirous to be baptized as a witness and a testimony that they were willing to serve God with all their hearts; nevertheless they did prolong the time; and an account of their baptism shall be given hereafter. 21:35.저들은 마음을 다하여 기꺼이 하나님을 섬기겠다는 증거와 간증으로 침례받기를 심히 원하였으나 그 때는 뒤로 미루었고, 이제 저들의 침례에 관한 기사는 이후에 기록하려 하노라. 
모사 21:36 이에 이제 암몬과 그의 무리와 림하이 왕과 그의 백성은, 스스로를 레이맨인들의 손에서와 속박에서 건져 내고자 온갖 연구를 하였더라.

 

And now all the study of Ammon and his people, and king Limhi and his people, was to deliver themselves out of the hands of the Lamanites and from bondage. 21:36.암몬과 그 무리와 림하이 왕과 그의 백성들은 오직 레이맨인들의 속박의 손에서 벗어날 방도만을 일념으로 연구하였느니라. 

 Prev Chap. Next Chap.