니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 모사이야서 27장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장.

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 모사이야가 핍박을 금하고 평들을 명함 - 앨마 이세와 모사이야의 네 아들들이 교회를 무너뜨리기를 꾀함 - 한 천사가 나타나 그들에게 악한 행동을 그칠 것을 명함 - 앨마가 충격을 받아 말 못하는 자가 됨 - 모든 인류는 구원을 얻기 위해 거듭나야 함 - 앨마와 모사이야의 아들들이 기쁜 소식을 선포함. 주전 100~92년경.

 

Mosiah forbids persecution and enjoins equality—Alma the younger and the four sons of Mosiah seek to destroy the Church—An angel appears and commands them to cease their evil course—Alma is struck dumb—All mankind must be born again to gain salvation—Alma and the sons of Mosiah declare glad tidings. [Probably between 100 and 92 B.C.] 박해를 금지하고 평등하도록 명함. 앨마의 아들 앨마와 모사이야 왕의 네 아들이 믿지 않는 무리에 가담함. 이들의 놀라운 개심. 이들이 의를 전하는 자가 됨. 
모사 27:1 그리고 이제 이렇게 되었나니 믿지 아니하는 자들로부터 교회에 가해지는 핍박이 너무 커진지라 교회가 이 일에 관하여 불평하며, 그들의 지도자들에게 불평을 호소하기 시작하더니, 그들이 앨마에게 불평을 호소하였더라. 그리고 앨마가 그 문제를 그들의 왕 모사이야 앞에 제출하니 모사이야가 그의 제사들과 더불어 의논하였더라.

 

And now it came to pass that the persecutions which were inflicted on the church by the unbelievers became so great that the church began to murmur, and complain to their leaders concerning the matter; and they did complain to Alma. And Alma laid the case before their king, Mosiah. And Mosiah consulted with his priests. 27:1.믿지 않는 자들로부터 받는 박해가 극심해 지는지라, 교회 회원들은 이 사태를 지도자들에게 하소하며 불평하매, 지도자들은 이를 앨마에게 전하였고 앨마가 이를 모사이야 왕에게 고함에 모사이야 왕은 그의 제사들과 더불어 이 일에 관하여 의논한 후에, 
모사 27:2 그리고 이렇게 되었나니 모사이야 왕이 그 땅 주변에 두루 포고를 보내어 누구든지 믿지 아니하는 자는 하나님의 교회에 속한 자들 중 아무라도 핍박하지 말 것이라 하니라.

 

And it came to pass that king Mosiah sent a proclamation throughout the land round about that there should not any unbeliever persecute any of those who belonged to the church of God. 27:2.모사이야왕이 전국 각처에 영을 내려 믿지 않는 자들로 하여금 교회에 속한 자들을 박해하지 못하게 하였고, 
모사 27:3 또 모든 교회에는 두루 엄한 명령이 있어 그들 가운데 핍박이 없을 것이며, 모든 사람 가운데 평등이 있을 것이며,

 

And there was a strict command throughout all the churches that there should be no persecutions among them, that there should be an equality among all men;

주) commanded 를 '명령"하다로 번역하였는데, 이 표현은 몰몬경에서 모두 179번 사용되었고 12곳을 제외하고 모두 '명하다'로 번역이 되었다. (니전3:18, 17:26; 옴1:1; 모사18:29, 27:3; 앨15:1, 51:17, 52:15, 56:20; 3니17:2; 몰6:6; 이더4:3)

27:3.온 교회에 엄한 명령을 내려 자기들끼리 박해하는 일이 없도록 하고 모든 자가 다 같이 평등하게 되게 하여, 
모사 27:4 교만이나 거만이 그들의 화평을 어지럽히게 말 것이며, 각 사람은 그 이웃을 자신과 같이 여기며 자신들의 생계를 위하여 자기 스스로의 손으로 일하였더라.

 

That they should let no pride nor haughtiness disturb their peace; that every man should esteem his neighbor as himself, laboring with their own hands for their support. 27:4.교만이나 교활함이 저들의 화평을 깨뜨리지 않게 하며, 누구든지 그 이웃을 제 몸같이 여기게 하였고, 각기 저들의 생계를 위하여 스스로 나아가 일하게 하였으니, 
모사 27:5 참으로 또한 그들의 모든 제사와 교사들도 병이나 심한 궁핍에 처한 경우를 제외하고는, 모든 경우에 자신들의생계를 위하여 자기 스스로의 손으로 일할 것이라 하였으니, 이렇게 행하는 가운데 그들에게 하나님의 은혜가 넘쳤더라.

 

Yea, and all their priests and teachers should labor with their own hands for their support, in all cases save it were in sickness, or in much want; and doing these things, they did abound in the grace of God. 27:5.제사와 교사들도 병이 났거나 극히 궁핍한 자들 외에는 모두 자기들의 생계를 위하여 친히 일하게 하였으니, 백성들이 모두 이대로 행하여 하나님의 풍만하신 은혜를 누리게 됨에, 
모사 27:6 이에 그 땅에 다시 많은 화평이 있기 시작하였고, 백성들은 그 수가 심히 많아지기 시작하여, 지면에 널리 참으로 북에 그리고 남에, 또 동에 그리고 서에 흩어져 그 땅 각지에 큰 성읍과 마을들을 세우기 시작하였더라.

 

And there began to be much peace again in the land; and the people began to be very numerous, and began to scatter abroad upon the face of the earth, yea, on the north and on the south, on the east and on the west, building large cities and villages in all quarters of the land. 27:6.나라가 더욱 평화로워지고 백성은 번창하여 온 땅에 넓게 퍼져 동서남북으로 흩어져 갔고, 나라 도처에 큰 성읍과 부락이 세워졌고, 
모사 27:7 또 주께서 그들을 돌아보시고 그들을 번성하게 하시매, 그들이 크고 부강한 백성이 되니라.

 

And the Lord did visit them and prosper them, and they became a large and wealthy people. 27:7.주님께서 저들에게 은혜를 내리시며 번성케 하시니, 저들이 크고 부강한 백성이 되니라. 
모사 27:8 이제 모사이야의 아들들이 믿지 아니하는 자들 가운데 헤아림을 받았고, 또한 앨마의 아들 중 하나도 그들 가운데 헤아림을 받았으니, 그는 그 부친을 따라 앨마라 불리웠으나, 그럼에도 불구하고 그가 심히 사악하고 우상을 숭배하는 자가 되었더라. 또 그는 말을 잘 하는 자였던지라, 백성들에게 아첨하는 말을 많이 하였나니, 그러므로 그가 백성 중 많은 자들을 이끌어 그의 죄악을 좇아 행하게 하였더라.

 

Now the sons of Mosiah were numbered among the unbelievers; and also one of the sons of Alma was numbered among them, he being called Alma, after his father; nevertheless, he became a very wicked and an idolatrous man. And he was a man of many words, and did speak much flattery to the people; therefore he led many of the people to do after the manner of his iniquities. 27:8.그러나 모사이야의 아들들이 믿지 않는 자들과 함께 하며, 앨마의 아들 중 그 아비의 이름을 좇아 앨마라 하는 아들이 또한 믿지 않는 자들과 함께 하여 심히 간악하고 사심에 젖은 자가 되었고 또한 말이 많고 백성들에게 감언 이설을 퍼뜨려 많은 백성들로 하여금 저가 행하는 죄악을 좇아 행하게 하였고, 
모사 27:9 이에 그가 하나님의 교회의 번영에 큰 방해거리가 되어 백성들의 마음을 도적질해 가며, 백성 가운데 많은 분쟁을 일으키며, 하나님의 원수로 하여금 그 권능을 그들에게 행사할 기회를 주었더라.

 

And he became a great hinderment to the prosperity of the church of God; stealing away the hearts of the people; causing much dissension among the people; giving a chance for the enemy of God to exercise his power over them. 27:9.백성들의 마음을 사로잡아 백성들간에 불화가 일게 하며, 하나님의 원수에게 백성들의 마음을 사로잡을 기회를 열어 주어 하나님의 교회가 발전하는데 이를 크게 방해하는 자가 되었으며, 
모사 27:10 이에 이제 이렇게 되었나니 그가 하나님의 교회를 무너뜨리려 여기저기 다니고 있을 때, 이는 그가 모사이야의 아들들과 함께 은밀히 다니며 하나님의 계명, 또는 실로 왕의 명령에 반하여 교회를 무너뜨리며, 주의 백성을 길 잃게 하려고 꾀하였음이라 -

 

And now it came to pass that while he was going about to destroy the church of God, for he did go about secretly with the sons of Mosiah seeking to destroy the church, and to lead astray the people of the Lord, contrary to the commandments of God, or even the king - 27:10.하나님의 교회를 무너뜨리고자 모사이야의 아들들과 은밀한 중에 교회를 파괴할 방안을 모색하였고, 하나님의 계명과 왕의 명령을 거스려 주의 백성들을 못된 길로 인도하였으니, 
모사 27:11 그리하여 내가 너희에게 이른 것같이, 그들이 하나님을 거역하며 여기저기 다니고 있을 때, 보라 주의 천사가 그들에게 나타났더니, 그가 마치 구름에 둘러싸인 듯 하강하여 마치 우레와도 같은 소리로 말한지라. 그 음성으로 인해 그들이 서 있는 땅이 진동하였더라.

 

And as I said unto you, as they were going about rebelling against God, behold, the angel of the Lord appeared unto them; and he descended as it were in a cloud; and he spake as it were with a voice of thunder, which caused the earth to shake upon which they stood; 27:11.내가 너희에게 이른 대로, 이같이 저들이 하나님을 거역하며 돌아다닐 때에, 보라 주의 천사가 저들 앞에 나타나 마치 구름 가운데 싸인듯이 내리더니, 천둥같은 목소리로 저들에게 이야기 하는 지라 저들이 딛고 선 땅이 진동하였느니라. 
모사 27:12 이에 그들의 놀라움이 심히 커서 그들이 땅에 엎드러져, 천사가 그들에게 하는 말을 깨닫지 못하더라.

 

And so great was their astonishment, that they fell to the earth, and understood not the words which he spake unto them. 27:12.이에 저들이 심히 놀라 땅에 엎드러졌고, 천사가 저들에게 이른 말을 깨닫지 못한지라, 
모사 27:13 그럼에도 불구하고 그가 다시 외쳐 이르되, 앨마야, 일어나 앞으로 나서라, 네가 어찌하여 하나님의 교회를 핍박하느냐? 주께서 말씀하시되, 이는 내 교회라, 내가 이를 세우리니, 내 백성의 범법이 아니고는 아무것도 이를 전복하지 못하리라 하셨느니라.

 

Nevertheless he cried again, saying: Alma, arise and stand forth, for why persecutest thou the church of God? For the Lord hath said: This is my church, and I will establish it; and nothing shall overthrow it, save it is the transgression of my people. 27:13.천사가 다시 큰 소리로 이르기를, 앨마야 일어나 내 앞에 서라. 어찌하여 너는 하나님의 교회를 핍박하느냐? 주님께서 이르셨으되, 이는 나의 교회라 내가 일으켜 세울 것이요, 내 백성들이 범법하지 않을진대 아무도 이를 허물지 못하리라고 하셨느니라. 
모사 27:14 또 천사가 다시 이르되, 보라, 주께서 그 백성의 기도와, 또한 네 아비인 그 종 앨마의 기도를 들으셨으니, 이는 그가 네게 관하여 곧 네가 진리의 지식으로 인도되기를 많은 신앙으로 기도하였음이니라. 이러므로 네게 하나님의 권능과 권세를 깨닫게 하여, 그 종들의 기도가 그들의 신앙에 따라 응답되게 하려는 이 목적으로 내가 왔노라.

 

And again, the angel said: Behold, the Lord hath heard the prayers of his people, and also the prayers of his servant, Alma, who is thy father; for he has prayed with much faith concerning thee that thou mightest be brought to the knowledge of the truth; therefore, for this purpose have I come to convince thee of the power and authority of God, that the prayers of his servants might be answered according to their faith. 27:14.천사가 다시 이르기를, 보라 주님께서 주의 백성들의 간구를 들으시고 또한 주의 종, 앨마의 간구를 들으셨으니 곧 이는 너의 부친이라, 저가 네게 진리를 알게 하려 두터운 신앙으로 간구한지라, 이제 나는 하나님의 능력과 권세를 네게 알릴 뜻으로 이곳에 왔음에, 주님의 종의 간구가 저의 신앙에 따라 성취 되리로다. 
모사 27:15 또 이제 볼지어다, 너희가 하나님의 권능을 논박할 수 있느냐? 보라, 내 음성이 땅을 진동시키지 아니하느냐? 너희가 또한 너희 앞에 나를 볼 수 있지 아니하느냐? 나는 하나님에게서 보내심을 받았느니라.

 

And now behold, can ye dispute the power of God? For behold, doth not my voice shake the earth? And can ye not also behold me before you? And I am sent from God. 27:15.보라 이제 내가 하나님의 권세에 대항할 수 있겠느냐? 보라 나의 음성이 지축을 뒤흔들지 아니하느냐? 너희는 앞에 서 있는 나를 보지 못하느냐? 하나님께서 나를 보내셨도다. 
모사 27:16 이제 내가 네게 이르노니, 가라, 가서 힐램 땅에서와 니파이 땅에서 네 조상들이 사로잡혔던 것을 기억하고, 주께서 그들을 위해 얼마나 큰 일을 행하셨는지를 기억하라. 이는 그들이 속박되어 있었고 그가 그들을 건지셨음이니라. 그리고 이제 내가 너 앨마에게 이르노니, 네 길을 가고, 더 이상 하나님의 교회 무너뜨리기를 꾀하지 말라. 그리하여 그들의 기도가 응답되게 하되, 설혹 네 스스로는 버림받기를 원한다 할지라도 그리하라 하니라.

 

Now I say unto thee: Go, and remember the captivity of thy fathers in the land of Helam, and in the land of Nephi; and remember how great things he has done for them; for they were in bondage, and he has delivered them. And now I say unto thee, Alma, go thy way, and seek to destroy the church no more, that their prayers may be answered, and this even if thou wilt of thyself be cast off. 27:16.이제 내가 너희에게 이르노니, 가라, 가서 너희 조상들이 힐램 땅과 니파이 땅에서 종되었던 일을 기억하며, 주께서 저들에게 행하신 위대하신 업적을 기억하라. 저들이 속박되었을 때 주님께서 저들을 구하셨음이라. 내가 네게 이르노니, 앨마야 너의 처소로 가서 하나님의 교회를 해하려 하지 말라. 비록 너희가 스스로 버림받기를 원한다 할지라도 너희를 위하여 간구하는 자들의 기도가 응답되게 하라 하였으니, 
모사 27:17 이에 이제 이렇게 되었나니 이것이 천사가 앨마에게 한 마지막 말이라, 이에 그가 떠나니라.

 

And now it came to pass that these were the last words which the angel spake unto Alma, and he departed. 27:17.이같이 앨마에게 마지막 말을 전하고 나서 천사는 그곳을 떠났느니라. 
모사 27:18 이에 이제 앨마와 그와 함께 한 자들이 다시 땅에 엎드러졌으니, 이는 그들의 놀라움이 실로 컸음이라. 이는 그들 스스로의 눈으로 그들이 주의 천사를 보았으며, 그의 음성이 우레 같아 땅을 진동하게 하였고, 땅을 진동하게 하여 그것으로 마치 갈라질 듯 요동하게 할 수 있는 것이 하나님의 권능 이외에는 없다는 것을 그들이 알았음이라.

 

And now Alma and those that were with him fell again to the earth, for great was their astonishment; for with their own eyes they had beheld an angel of the Lord; and his voice was as thunder, which shook the earth; and they knew that there was nothing save the power of God that could shake the earth and cause it to tremble as though it would part asunder. 27:18.이에 앨마와 앨마와 함께 있던 자들이 다시 땅에 엎드러졌으니, 그 놀람이 컸음이라. 이는 저들이 저들의 눈으로 친히 주의 천사를 보았고, 그의 음성이 천둥같은지라 지축을 뒤흔드는 것을 보았으며, 하나님의 능력이 아니고서는 땅을 뒤흔들어 땅을 쪼갤듯이 요동하게 할 수 없음을 알았음이라. 
모사 27:19 그리고 이제 앨마의 놀라움은 너무 컸던지라 그가 말 못하는 자가 되어 그 입을 열지 못하였고, 또한 그가 약해져서 그 손도 움직일 수 없게 되매, 이러므로 그가 함께 한 자들에 의해 들려서, 몸을 가누지 못하는 채 옮겨져 이윽고 그 부친 앞에 뉘이우니라.

 

And now the astonishment of Alma was so great that he became dumb, that he could not open his mouth; yea, and he became weak, even that he could not move his hands; therefore he was taken by those that were with him, and carried helpless, even until he was laid before his father. 27:19.놀라움이 극심하여 앨마는 벙어리가 되어 입을 열지 못하였고 힘이 진하여 그의 손조차 가누지 못하는 지라, 함께 했던 자들이 움직이지 못하는 저를 부축하여 저의 부친 앞에까지 데려다 뉘이고, 
모사 27:20 그리고 그들이 자기들에게 일어났던 일을 그의 부친에게 다 고하매, 그의 부친이 기뻐하였으니, 이는 그것이 하나님의 권능인 줄 그가 알았음이라.

 

And they rehearsed unto his father all that had happened unto them; and his father rejoiced, for he knew that it was the power of God. 27:20.앨마의 부친에게 저들이 겪은 바를 고하니 앨마의 부친은 이 일이 모두 하나님의 능력으로 행하여졌음을 알고 기뻐하였으며, 
모사 27:21 이에 그가 허다한 무리로 함께 모이게 하여 주께서 그의 아들을 위해, 또한 그와 함께 한 자들을 위해 무엇을 행하셨는지 그들로 목격하게 하니라.

 

And he caused that a multitude should be gathered together that they might witness what the Lord had done for his son, and also for those that were with him. 27:21.주가 저의 아들과 그와 함께 했던 자들에게 행하신 일을 보이고자 무리를 한 곳에 모이게 하고, 
모사 27:22 또 그가 제사들을 함께 모이게 하매, 이에 그들이 금식하며, 주께서 앨마의 입을 여시어 그로 말하게 하실 것과 또한 그의 사지가 힘을 얻기를 - 그리하여 백성들의 눈이 떠져 하나님의 선하심과 영광을 보고 알게 되기를 주 그들의 하나님께 기도하기 시작하였더라.

 

And he caused that the priests should assemble themselves together; and they began to fast, and to pray to the Lord their God that he would open the mouth of Alma, that he might speak, and also that his limbs might receive their strength?hat the eyes of the people might be opened to see and know of the goodness and glory of God. 27:22.제사들도 한 자리에 모이게 하니, 저들이 금식하고 기도하여 앨마의 입을 여시도록 주 저들의 하나님께 간구하기 시작하였고, 앨마의 사지에 힘이 내려지게 하여 백성들의 눈을 뜨게 하시고 그리하여 하나님의 영광과 선하심을 알게 해주시기를 간구하였더니, 
모사 27:23 이에 이렇게 되었나니 그들이 이틀 밤 이틀 낮 동안 금식하며 기도하고 난 후, 앨마의 사지가 그 힘을 얻었고, 그가 일어서서 그들에게 말하기 시작하여 그들에게 안심하기를 구하니라.

 

And it came to pass after they had fasted and prayed for the space of two days and two nights, the limbs of Alma received their strength, and he stood up and began to speak unto them, bidding them to be of good comfort: 27:23.저들이 이같이 이틀 밤낮을 금식하고 기도하고 나자 앨마가 사지에 힘을 얻어 일어서서 무리를 위로하여 이야기하기 시작하는지라, 
모사 27:24 그가 말하기를, 이는 내가 내 죄를 회개하고 주께 구속함을 받았음이라. 보소서 내가 영으로 났나이다.

 

For, said he, I have repented of my sins, and have been redeemed of the Lord; behold I am born of the Spirit. 27:24.저가 이르기를, 내가 나의 죄를 회개하여 주님의 속죄를 얻었도다. 보라 내가 영으로 거듭났으며, 
모사 27:25 또 주께서 내게 이르시되, 모든 인류, 참으로 남자와 여자, 모든 나라와 족속과 방언과 백성이 반드시 거듭나야 함을 기이히 여기지 말라. 곧 하나님에게서 나서 그 속되고 타락된 상태에서 의로움의 상태로 변화되어, 하나님께 구속함을 받아 그의 아들과 딸이 되어야 하나니,

또 주께서 내게 이르시되, 모든 인류, 참으로 남자와 여자, 모든 나라와 족속과 방언과 백성이 반드시 거듭나야 함을 기이히 여기지 말라. 곧 하나님께로부터 나서 그 속되고 타락된 상태에서 의로움의 상태로 변화되어, 하나님께 구속함을 받아 그의 아들과 딸이 되어야 하나니,

And the Lord said unto me: Marvel not that all mankind, yea, men and women, all nations, kindreds, tongues and people, must be born again; yea, born of God, changed from their carnal and fallen state, to a state of righteousness, being redeemed of God, becoming his sons and daughters;

요일 3:9  하나님께로부터 난 자마다 죄를 짓지 아니하나니 이는 하나님의 씨가 그의 속에 거함이요 그도 범죄하지 못하는 것은 하나님께로부터 났음이라   Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.

요일 4:7        사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한 것이니 사랑하는 자마다 하나님으로부터 나서 하나님을 알고      Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

요일 5:1        예수께서 그리스도이심을 믿는 자마다 하나님께로부터 난 자니 또한 낳으신 이를 사랑하는 자마다 그에게서 난 자를 사랑하느니라       Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

요일 5:4        무릇 하나님께로부터 난 자마다 세상을 이기느니라 세상을 이기는 승리는 이것이니 우리의 믿음이니라 For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.

요일 5:18       하나님께로부터 난 자는 다 범죄하지 아니하는 줄을 우리가 아노라 하나님께로부터 나신 자가 그를 지키시매 악한 자가 그를 만지지도 못하느니라        We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.

27:25.주님께서 내게 이르사, 기이하게 여기지 말라. 만백성이 남녀를 막론하고 모든 나라와 족속과 방언의 민족과 백성이 모두 거듭나야 하나니, 하나님께로 거듭나서 타락한 육욕의 모양이 의로운 것이 되며, 하나님께 속죄받아 그의 아들과 딸이 되어야 하느니라. 
모사 27:26 또 이같이 하여 그들은 새로운 피조물이 되느니라. 그러나 그들이 이를 행하지 않는 한, 그들은 결단코 하나님의 나라를 유업으로 얻지 못하리라 하셨나이다.

 

And thus they become new creatures; and unless they do this, they can in nowise inherit the kingdom of God. 27:26.이같이 하여 인간은 새 것이 되나니, 거듭나지 아니한 자는 결단코 하늘 나라를 상속받지 못하리라. 
모사 27:27 내가 여러분께 이르거니와, 이러한 경우가 아닌 한 그들은 반드시 버림받을 것이요, 이를 내가 아는 것은 내가 버림받을 듯하였던 까닭이라.

 

I say unto you, unless this be the case, they must be cast off; and this I know, because I was like to be cast off.

27:27.내가 너희에게 이르노니, 이같이 거듭 나지 아니하는 자는 쫓겨나리라. 내가 이를 아는 것은 내가 쫓겨난 자와 다름 없었음이라. 
모사 27:28 그럼에도 불구하고, 많은 환난을 헤쳐 지나며, 죽음 가까이에 이르도록 회개하고 나서, 주께서 자비하신 가운데 나를 영원히 타는 것에서 빼내시기를 합당하게 여기셨나니, 이에 이제 내가 하나님에게서 났나이다.

그럼에도 불구하고, 많은 환난을 헤쳐 지나며, 죽음 가까이에 이르도록 회개하고 나서, 주께서 자비하신 가운데 나를 영원히 타는 것에서 빼내시기를 적절하게 여기셨나니, 이에 이제 내가 하나님께로부터 났나이다.

Nevertheless, after wading through much tribulation, repenting nigh unto death, the Lord in mercy hath seen fit to snatch me out of an everlasting burning, and I am born of God.

몰 5:13 또 이것이 내가 받은 계명이라, 보라, 주께서 그의 지혜로 적절하게 여기시는 때에 이 기록이 주의 계명을 좇아 나아올 것이라. And this is the commandment which I have received; and behold, they shall come forth according to the commandment of the Lord, when he shall see fit, in his wisdom.

교성 10:37      그러나 너는 항상 의인을 판별할 수는 없나니, 곧 항상 악인과 의인을 분별할 수는 없은즉, 그러므로 내가 네게 이르노니, 내가 이 일에 관하여 모든 것을 세상이 알게 함을 적절하게 여길 때까지 잠잠하라.        But as you cannot always judge the righteous, or as you cannot always tell the wicked from the righteous, therefore I say unto you, hold your peace until I shall see fit to make all things known unto the world concerning the matter.

모사 23:21      그럼에도 불구하고 주께서는 그의 백성을 징계하시기를 합당하게 보시나니, 참으로 그는 그들의 인내와 신앙을 시험하시느니라. Nevertheless the Lord seeth fit to chasten his people; yea, he trieth their patience and their faith.

창 31:42        우리 아버지의 하나님,아브라함의 하나님,곧 이삭의 경외하는 이가 나와 함께 계시지 아니하셨더면 외삼촌께서 이제 나를 공수로 돌려 보내셨으리이다마는 하나님이 나의 고난과 내 손의 수고를 감찰하시고 어제밤에 외삼촌을 책망하셨나이다        Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight.

27:28.내가 방황하며 심한 고난을 겪고 나서 거의 죽음에 이르도록 회개 하였으매 주께서 내게 베푸사 영원한 불길에서 나를 건져 내심이 마땅하다 여기신지라 내가 하나님께로 태어났으며, 
모사 27:29 내 영혼이 쓰디쓴 담즙과 죄악의 결박에서 구속함을 받았나이다. 내가 캄캄한 암흑의 심연 가운데 있었으나, 이제 내가 하나님의 기이한 빛을 보나이다. 내 영혼이 영원한 고통으로 괴로움을 당하였으나, 내가 빼내심을 입어, 내 영혼이 더 이상 고통을 받지 아니하나이다.

 

My soul hath been redeemed from the gall of bitterness and bonds of iniquity. I was in the darkest abyss; but now I behold the marvelous light of God. My soul was racked with eternal torment; but I am snatched, and my soul is pained no more.

27:29.나의 영혼은 쓴 잔에서 구함을 얻으며 죄의 사슬에서 속죄되었도다. 내가 지극히 암담한 심연에 거하였으나 이제 하나님의 놀라우신 빛을 보았고, 나의 영혼이 영원한 고난으로 괴로움을 당하였으나 이제 구제되어 나의 영혼이 괴로움을 모르노라. 
모사 27:30 내가 내 구속주를 배척하고 우리 조상들이 말씀하신 바를 부인하였었으나, 이제 그가 오실 것을 그들이 미리 볼 수 있음과 그는 그 창조하신 모든 피조물들을 기억하심을 부인하지 아니하노니, 그는 만민에게 스스로를 나타내 보이시리라.

 

I rejected my Redeemer, and denied that which had been spoken of by our fathers; but now that they may foresee that he will come, and that he remembereth every creature of his creating, he will make himself manifest unto all.

'had been' 을 '~었었다' 로 번역한 곳은 몰몬경 총 235구절 가운데 니후5:19, 야곱1:5, 모사23:30, 27:30, 앨17:4, 46:5, 53:11, 12, 21, 56:10, 47, 힐16:5, 3니6:18, 8:7, 이더14:21 등 15 구절이 전부이다.  나머지는 모두 과거형 또는 현재형으로 번역되었다.

27:30.내가 나의 구속주를 거절하고 우리 조상들이 전한 말씀을 부인하였으나, 저들이 구세주가 오실 것을 미리 알 수 있었음을 이제 내가 알며, 주는 스스로 지으신 만물을 기억하시며 친히 만민 앞에 나타내 보이신다는 것을 조상들이 알고 있었음을 내가 아노니, 
모사 27:31 참으로 모든 무릎이 꿇을 것이요, 모든 혀가 그의 앞에 고백할 것이라. 곧 마지막 날, 만인이 서서 그에게 심판받게 될 때, 그때 그들이 그가 하나님이심을 고백할 것이요, 그때 세상에서 하나님 없이 사는 자들이 그들에게 내려지는 영원한 형벌의 심판이 공의로움을 고백하리니, 그들이 모든 것을 살피시는 그의 눈길 아래 심히 떨며, 전율하며, 움츠러지리이다. eye : 눈 snow, eye, glimmers, daylight, burgeon, orb 시력 vision, eyesight, eye, light 탐정 eye, snoop, detective service, sleuthhound, snooper 견지 angle, sight, eye 싹 bud, sprout, chit, spear, eye 레이더 수상 장치 eye 눈의 표정 eye Yea, every knee shall bow, and every tongue confess before him. Yea, even at the last day, when all men shall stand to be judged of him, then shall they confess that he is God; then shall they confess, who live without God in the world, that the judgment of an everlasting punishment is just upon them; and they shall quake, and tremble, and shrink beneath the glance of his all-searching eye. 27:31.만인이 저 앞에 무릎을 꿇고 절하며 만인이 저의 혀로 저 앞에서 고백할 것이요, 마지막 날 저들이 하나님의 심판대 앞에 설 때에 저가 하나님이심을 고백하며, 하나님을 섬기지 않고 살아온 자들에게 내릴 영원하신 징계의 심판이 바로 저들 위에 내려질 것을 고백하고, 두려움으로 떨며, 만사를 꿰뚫어 보시는 눈길 속에서 움츠러지리라. 

 

앨마서 33・21~22, 21 내 형제들아, 너희가 낫도록 너희 눈길을 던지기만 함으로써 너희가 나을 수 있다면, 너희가 속히 바라보지 않겠느냐. 그렇지 아니하면 그보다는 믿지 않음 가운데 너희 마음을 완악하게 하고, 게으름을 피워, 너희 눈길을 던지지 않아 멸망당하겠느냐?

니파이전서 8・17、25~26, 17 또 이렇게 되었나니 나는 레이맨과 레뮤엘도 와서 그 열매를 먹기를 바라, 혹 그들을 볼 수 있을까 하여 강의 발원지를 향하여 나의 눈길을 던졌느니라.

제 3 니파이 23・8, 8 이에 니파이가 기록을 가져와 그의 앞에 놓으매, 예수께서 눈길을 던져 그것을 보시고 이르시되,

니파이후서 25・20, 20 이제 나의 형제들아, 너희가 잘못 알아들을 수 없도록 내가 명백히 말하였느니라. 또 이스라엘을 애굽 땅에서 인도해 내어 올리셨고, 모세에게 능력을 주사 민족들을 고치게 하시되, 그들이 독뱀에게 물린 후 그가 그들 앞에 들어올린 뱀에 만일 그들이 그 눈길을 던지면 그리하게 하셨으며, 또한 그에게 능력을 주사 그로 바위를 치게 하시고 물을 나오게 하신 주 하나님께서 사심같이, 참으로 보라, 내가 너희에게 이르노니, 이러한 일들이 참되고 또 주 하나님께서 사심같이, 내가 말한 이 예수 그리스도 외에는 사람이 구원받을 수 있는 이름이 하늘 아래 달리 주어지지 아니하였느니라.

모사이야서 19・6, 6 이에 기드온이 그의 뒤를 따르더니 왕을 죽이려고 바야흐로 망대에 오르려 할 새, 왕이 그 눈길을 주위로 던져 셈론 땅을 향하였더니, 보라, 레이맨인의 군대가 그 땅 경계 내에 들어왔더라.

열왕기상 9・3, 3 여호와께서 그에게 이르시되 네 기도와 네가 내 앞에서 간구한 바를 내가 들었은즉 나는 네가 건축한 이 성전을 거룩하게 구별하여 내 이름을 영원히 그 곳에 두며 내 눈길과 내 마음이 항상 거기에 있으리니 And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
{주}께서 그에게 이르시되, 네가 내 앞에서 드린 네 기도와 간구를 내가 들었고 네가 건축한 이 집에 거기에 내 이름을 영원히 두려고 그것을 거룩하게 구분하였은즉 내 눈과 내 마음을 영구히 거기에 두리라. (킹제임스흠정역 왕상 9:3, 그리스도예수안에)
나의 과 나의 마음이 (개역한글, 대한성서공회)
과 내 마음을 (공동번역, 대한성서공회)
눈길과 마음이 (새번역, 대한성서공회)
내 마음과 이 (현대인, 생명의말씀사)

모사이야서 27・31, 31 참으로 모든 무릎이 꿇을 것이요, 모든 혀가 그의 앞에 고백할 것이라. 곧 마지막 날, 만인이 서서 그에게 심판받게 될 때, 그때 그들이 그가 하나님이심을 고백할 것이요, 그때 세상에서 하나님 없이 사는 자들이 그들에게 내려지는 영원한 형벌의 심판이 공의로움을 고백하리니, 그들이 모든 것을 살피시는 그의 눈길 아래 심히 떨며, 전율하며, 움츠러지리이다.
Yea, every knee shall bow, and every tongue confess before him. Yea, even at the last day, when all men shall stand to be judged of him, then shall they confess that he is God; then shall they confess, who live without God in the world, that the judgment of an everlasting punishment is just upon them; and they shall quake, and tremble, and shrink beneath the glance of his all-searching eye.
eye
: 눈 eye, glimmers, daylight, burgeon, orb 시력 vision, eyesight, eye, light 탐정 eye, snoop, detective service, sleuthhound, snooper 견지 angle, sight, eye 싹 bud, sprout, chit, spear, eye 레이더 수상 장치 eye 눈의 표정 eye

니파이후서 12・11, 11 또 이렇게 되리니 그 날에 사람의 교만한 눈길이 낮아지고, 사람들의 거만함이 굴복되고 주께서 홀로 높임을 받으시리라.
And it shall come to pass that the lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the Lord alone shall be exalted in that day.
 lofty looks : 거만한 모습, lofty : 고상한 lofty, elevated, polite, high-minded, high-toned 매우 높은 lofty, sky-high 거만한 arrogant, lofty, cavalier, imperious, superior, uppish, looks : 보기 look, example, bogey, way of looking at, treasure 인상 impression, hike, raising, pulling up, look, snatch 안색 complexion, look, face color, color of face 눈초리 look 얼굴 생김새 lineament, look 

야곱서 2・10, 10 그러나 과제의 막중함에도 불구하고, 내가 하나님의 엄격하신 명대로 행하여, 마음이 청결한 자들과 상한 마음을 지닌 자들의 면전에서 전능하신 하나님의 꿰뚫어 보시는 눈길 아래서, 너희의 간악함과 가증함에 관하여 너희에게 고해야만 하느니라.
But, notwithstanding the greatness of the task, I must do according to the strict commands of God, and tell you concerning your wickedness and abominations, in the presence of the pure in heart, and the broken heart, and under the glance of the piercing eye of the Almighty God.

모사 27:32 이에 이제 이렇게 되었나니 이 때로부터 앨마가 백성들을 가르치기 시작하였고, 천사가 나타났을 때 앨마와 함께 있던 자들도 그리하여, 그들이 그 온 땅 주변을 두루 다니면서 온 백성에게 그들이 보고 들은 것을 공포하고, 많은 환난 가운데 하나님의 말씀을 전파하며, 믿지 아니하는 자들에게 심히 핍박을 받고 그들 중 많은 자들에게 매를 맞았더라.

 

And now it came to pass that Alma began from this time forward to teach the people, and those who were with Alma at the time the angel appeared unto them, traveling round about through all the land, publishing to all the people the things which they had heard and seen, and preaching the word of God in much tribulation, being greatly persecuted by those who were unbelievers, being smitten by many of them. 27:32.이때로부터 앨마가 백성들을 가르치기 시작하였고, 천사가 나타났을때 앨마와 함께 했던 자들은 온 나라를 두루 다니면서 저들이 보고들은 바를 선포하며, 믿지 않는 자들에게 심한 박해를 받으며 매를 맞아 고난을 당하면서도 하나님의 말씀을 가르쳐 전하였느니라. 
모사 27:33 그러나 이 모든 것에도 불구하고 그들이 교회에 많은 위로를 주었나니, 그들의 신앙을 견고하게 하고, 오래 참음과 많은 노고로써 그들을 권면하여, 하나님의 계명을 지키게 하였더라.

 

But notwithstanding all this, they did impart much consolation to the church, confirming their faith, and exhorting them with long-suffering and much travail to keep the commandments of God. 27:33.이같이 고난을 당하면서도 저들은 교회를 위로하며 신앙을 굳건히 갖게 하고 오래 참음으로 권고하며 수고하여 하나님의 계명을 지키게 하였느니라. 
모사 27:34 그리고 그들 중 넷은 모사이야의 아들들이었고, 그들의 이름은 암몬과 아론과 옴너와 힘나이였으니, 이는 모사이야의 아들들의 이름이었더라.

 

And four of them were the sons of Mosiah; and their names were Ammon, and Aaron, and Omner, and Himni; these were the names of the sons of Mosiah. 27:34.그러한 무리 중 넷이 모사이야의 아들이요, 모사이야의 네 아들의 이름은, 암몬, 아론, 옴너, 힘나이였으니, 
모사 27:35 이에 그들이 제이라헤믈라 온 땅과 모사이야 왕의 통치하에 있는 모든 백성 가운데로 두루 다니면서, 그들이 교회에 입힌 모든 피해를 보상하려 열심히 노력하여 그들의 모든 죄를 고백하며, 그들이 본 모든 것을 공포하며, 그들의 말을 듣기 원하는 모든 자에게 예언과 경전을 설명하니라.

 

And they traveled throughout all the land of Zarahemla, and among all the people who were under the reign of king Mosiah, zealously striving to repair all the injuries which they had done to the church, confessing all their sins, and publishing all the things which they had seen, and explaining the prophecies and the scriptures to all who desired to hear them. 27:35.이들이 제이라헤믈라 땅과 모사이야 왕이 다스리는 백성들 가운데로 두루 다니면서, 저들이 교회를 아프게 했던 욕됨을 씻으려 지은 죄를 고백하며 저들이 본 모두를 선포하며 듣기 원하는 자에게 모든 예언과 경전의 말씀을 설명하였느니라. 
모사 27:36 이같이 그들이 하나님의 손에 든 도구가 되어, 많은 자들을 진리의 지식에, 참으로 그들의 구속주에 대한 지식에 이르게 하였느니라.

 

And thus they were instruments in the hands of God in bringing many to the knowledge of the truth, yea, to the knowledge of their Redeemer. 27:36.이같이 저들은 하나님께서 쓰시는 도구가 되어 많은 사람들에게 진리와 저들의 구속주를 가르쳤으니, 
모사 27:37 이에 그들이 얼마나 복 있느냐! 이는 그들이 평화를 공포하였으며, 선한 일의 좋은 소식을 공포하였으며, 주께서 다스리심을 백성들에게 선포하였음이니라.

 

And how blessed are they! For they did publish peace; they did publish good tidings of good; and they did declare unto the people that the Lord reigneth. 27:37.저들의 복이 크리로다! 이는 저들이 평화를 공포함이요, 선의 선한 소식을 공포함이요, 주가 다스리심을 백성들에게 부르짖어 전하였음이니라. 

 Prev Chap. Next Chap.