니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 니파이 후서 13장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장. 30장. 31장. 32장. 33장.

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 유다와 예루살렘이 그들의 불순종으로 인해 벌을 받을 것임 - 주께서 그의 백성을 변호하시고 심판하심 - 시온의 딸들이 그들의 세속성으로 인하여 저주받고 고통 받음 - 이사야 3장과 비교하라. 주전 559~545년경.

 

Judah and Jerusalem shall be punished for their disobedience—The Lord pleads for and judges his people—The daughters of Zion are cursed and tormented for their worldliness—Compare Isaiah 3. [Between 559 and 545 B.C.]  놋쇠판에 적힌 경전의 계속. 이사야 3장과 비교하라.
니후 13:1 보라, 주 곧 만군의 주께서 예루살렘으로부터, 그리고 유다로부터 의지하는 것과 의뢰하는 것을, 의뢰하는 모든 양식과 의지하는 모든 물을 제하여 버리시나니 -

 

For behold, the Lord, the Lord of Hosts, doth take away from Jerusalem, and from Judah, the stay and the staff, the whole staff of bread, and the whole stay of water-  13:1.보라 주, 만군의 주가 예루살렘과 유다로부터 저들의 지주와 지팡이를 거두시며, 저들의 지주가 된 모든 양식과 물과,
니후 13:2 용사와 전사와 재판관과 선지자와 분별 있는 자와 원로와,

 

The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient;  13:2.용사와 전술가와 재판관과 선지자와 지혜로운 자와 원로한 자와,
니후 13:3 오십 부장과 귀인과 모사와 정교한 장인과 능변한 연사를 그리하실 것이라.

 

The captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.  13:3.오십을 다스리는 부장과 귀인과 고문과 명장과 유창한 변사를 거두어 버리실 것이라.
니후 13:4 또 내가 아이들을 그들에게 주어 그들의 방백이 되게 하리니, 어린아이들이 그들을 다스리리라.

 

And I will give children unto them to be their princes, and babes shall rule over them.  13:4.나는 또한 어린 아이들을 보내어 저들의 군주가 되게 하며, 갓난 이이들로 저들을 다스리게 할 것이요,
니후 13:5 또 백성들이 각기 서로에게, 또 각기 그 이웃에게 학대를 받을 것이요, 아이가 노인에게, 비천한 자가 존귀한 자에게 교만히 행할 것이라.

 

And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honorable.  13:5.사람들이 모두 압박 받으리니, 저마다 압박하여 이웃끼리 압박할 것이요, 어린 아이가 노인을, 비천한 자는 귀한 자들을 대하여 교만을 부릴 것이라.
니후 13:6 그때 사람이 그 아버지의 집의 그 형제를 붙잡고 이르기를, 너는 의복이 있으니 네가 우리의 통치자가 되어 이 멸망이 네 손 아래 들지 않게 하라 할 것이면 -

 

When a man shall take hold of his brother of the house of his father, and shall say: Thou hast clothing, be thou our ruler, and let not this ruin come under thy hand-  13:6.그때에 사람이 그 아비의 집에서 형제를 붙잡고 이르기를, 너는 의복이 있으니 우리를 다스리는 자가 되어, 이 멸망이 네 수하에 미치지 않게 하라 하리니,
니후 13:7 그 날에 그가 맹세하여 이르기를, 나는 고치는 자가 되지 않겠노라. 이는 나의 집에 양식도 없고 의복도 없음이니, 나를 백성의 통치자로 삼지 말라 하리라.

 

In that day shall he swear, saying: I will not be a healer; for in my house there is neither bread nor clothing; make me not a ruler of the people.  13:7.그날에 저가 맹세하여 이르기를 나는 병 고치는 자가 되지 않겠노라. 나의 집에는 양식도 의복도 없으니, 나로 백성들을 다스리는 자가 되게 하지 말라 하리라.
니후 13:8 이는 예루살렘이 파괴되었고 유다가 몰락하였음이니, 그들의 혀와 그들의 행위가 주를 거스려 그의 영광의 눈을 격노하게 하였음으로 인함이라.

 

For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen, because their tongues and their doings have been against the Lord, to provoke the eyes of his glory.  13:8.예루살렘이 패망하고 유다가 몰락한 것은 저들의 언사와 행동이 주를 거스려 주의 영광의 눈을 욕되게 하였음이라.
니후 13:9 그들의 안색이 그들에 대하여 증거하며, 그들의 죄가 실로 소돔 같음을 선포하나니 그들이 그것을 숨길 수 없도다. 그들의 영혼에 화 있나니, 이는 그들이 스스로 재앙을 보응으로 취하였음이로다!

 

The show of their countenance doth witness against them, and doth declare their sin to be even as Sodom, and they cannot hide it. Wo unto their souls, for they have rewarded evil unto themselves!  13:9.저들의 안색이 스스로 증거하며 저들의 죄가 소돔 같음을 고하매, 이를 숨기지 못할지라. 저들의 영육에 화 있을진저, 스스로 재앙을 불러들였음이라.
니후 13:10 의인들에게는 일러 그들은 잘 된다 하라, 이는 그들이 그 행위의 열매를 먹을 것임이니라.

 

Say unto the righteous that it is well with them; for they shall eat the fruit of their doings.  13:10.의인들에게 전하여 저들은 평안하리라 하라. 저들이 선행에 따른 열매를 먹을 것임이라.
니후 13:11 악인들에게는 화 있도다, 이는 그들이 멸망할 것임이니, 이는 그들의 손의 보응이 그들 위에 있을 것임이니라!

 

Wo unto the wicked, for they shall perish; for the reward of their hands shall be upon them!  13:11.간악한 자들에게 화 있을진저, 저들의 손이 행한 대로 보응을 받을 것이매 저들이 멸망당할 것임이라.
니후 13:12 또 내 백성으로 말할진대 아이들이 그들의 학대자요 여자들이 그들을 다스리도다. 나의 백성이여, 너를 인도하는 자들이 너로 그르치게 하며, 너의 지나는 길을 망치느니라.

 

And my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they who lead thee cause thee to err and destroy the way of thy paths.

oppressor 억압자 : 니후8:13, 교성124:8 '억압자' ; 니후13:12, 사51:13 '학대자' ; 니후19:4, 24:2, 교성127:3, 사9:4 '압제자' ; 니후24:4 '학대하던 자' ; 욥3:18 '감독자' ; 욥15:20 '포악자' ; 시72:4 '압박하는 자' ; 렘21:12 '압박자' ; 잠3:31 '포학한 자' ; 전4:1 '학대하는 자' ; 슥10:4 '권세 잡은자'

 13:12.어린 아이들이 내 백성의 학대자가 되며, 부녀들이 저들을 다스리니, 오 나의 백성들아, 너희를 인도하는 자가 너희로 그릇 행하게 하며 너희 길을 헐어 버리게 하니라.
니후 13:13 주께서 변호하러 일어서시며 백성들을 심판하려고 서시도다.

 

The Lord standeth up to plead, and standeth to judge the people.  13:13.주께서 변호하시고자 일어서시며, 백성을 심판하시려 서시는도다.
니후 13:14 주께서 그의 백성의 원로들과 그 방백들을 심판하시리니, 이는 너희가 포도원을 먹어 치웠음이요, 가난한 자에게서 탈취한 것이 너희 집에 있음이니라.

 

The Lord will enter into judgment with the ancients of his people and the princes thereof; for ye have eaten up the vineyard and the spoil of the poor in your houses.  13:14.주께서 그의 백성들의 원로와 군주들을 심판하시리니, 이는 너희가 포도원을 삼켰음이요, 가난한 자에게서 빼앗은 것들이 네 집에 있음이라.
니후 13:15 너희의 의도하는 바가 무엇이냐? 너희가 나의 백성을 쳐 산산조각이 되게 하며 가난한 자의 얼굴에 맷돌질 하는도다, 만군의 주 하나님이 말씀하시느니라.

 

What mean ye? Ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor, saith the Lord God of Hosts.  13:15.너희가 나의 백성을 산산이 치며 가난한 자의 얼굴을 맷돌질함은 어찌된 일이뇨? 만군의 주 하나님께서 이같이 이르시노라.
니후 13:16 더욱이 주께서 이르시되, 시온의 딸들이 거만하여 늘인 목과 음란한 눈으로 다니며, 아기작거려 걸으며 그 발로는 짤랑짤랑 소리를 내므로 -

 

Moreover, the Lord saith: Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet-  13:16.주님께서 또 말씀하시되, 시온의 딸들이 거만하여 목을 세우고, 음란한 눈짓으로 걸으며 다닐 때 교태를 부리고 걸으면서 발에서 짤랑짤랑 소리를 내느니라.
니후 13:17 그러므로 주께서 시온의 딸들의 정수리를 치사 딱지가 앉게 하실 것이요, 주께서 그들의 은밀한 부분을 드러내실 것이라.

 

Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will discover their secret parts.  13:17.그러므로 주께서 시온의 딸들의 머리끝을 부스럼으로 치실 것이요, 숨겨진 곳을 드러내시리라.
니후 13:18 그 날에 주께서 화려한 그들의 짤랑거리는 장식물과 망사 모자와 달 같은 둥근 장식을,

 

In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments, and cauls, and round tires like the moon;  13:18.그날 주께서 저들이 장식한, 발목걸이와 머리의 망사와 달과 같은 둥근 장식과,
니후 13:19 사슬과 팔찌와 목도리를,

 

The chains and the bracelets, and the mufflers;  13:19.고리와 팔걸이와 목도리와,
니후 13:20 끈 달린 모자와 다리의 장식물과 머리띠와 향합과 귀고리를,

 

The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the ear-rings;  13:20.모자와 발목걸이와 머리띠와 향합과 귀걸이와,
니후 13:21 반지와 코걸이를,

 

The rings, and nose jewels;  13:21.반지와 코를 장식하는 보석과,
니후 13:22 갈아입는 여러 벌의 의복과 망토와 너울과 머리를 곱슬하게 하는 핀을,

 

The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping-pins;  13:22.자주 갈아 입는 여러 벌 옷과 외투와 두건과 머리에 꽂는 핀과,
니후 13:23 거울과 세마포와 두건과 면박을 제하여 버리시리라.

 

The glasses, and the fine linen, and hoods, and the veils.  13:23.유리와 잘 짠 세마포와 밀 수건과 너울을 취하여 버리시리라.
니후 13:24 또 이렇게 되리니 향기로운 냄새를 대신하여 악취가, 허리띠를 대신하여 찢어진 틈이, 잘 가꾸어진 머리를 대신하여 벗어진 머리가, 화려한 옷을 대신하여 굵은 베옷이, 태우는 것이 아름다움을 대신하여 있으리라.

 

And it shall come to pass, instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle, a rent; and instead of well set hair, baldness; and instead of a stomacher, a girding of sackcloth; burning instead of beauty.  13:24.그때에 썩은 냄새가 향기로운 냄새를 대신하고, 찢어진 옷이 띠를 대신하며, 벗겨진 머리가 잘 빗어 다듬은 머리를 대신하고, 마대옷이 화려한 옷을 대신하며, 그을어 탄 얼굴이 고운 얼굴을 대신하리라.
니후 13:25 너의 남자들은 칼에, 너의 용사들은 전쟁 중에 엎드러질 것이니라.

 

Thy men shall fall by the sword and thy mighty in the war.  13:25.너희 남자들은 검에 쓰러지며 너희 용사는 전쟁에서 죽으리라.
니후 13:26 시온의 문들은 슬퍼하며 곡할 것이요, 시온은 황폐하여 땅에 앉으리라.

 

And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate, and shall sit upon the ground.  13:26.그리하여 시온의 문은 슬퍼 통곡하며, 시온은 황폐하여 땅에 주저 앉으리라.

 Prev Chap. Next Chap.