니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 니파이 후서 27장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장. 30장. 31장. 32장. 33장.

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 암흑과 배도가 마지막 날에 땅을 뒤 덮을 것임 - 몰몬경이 나아올 것임 - 세 중인이 그 책을 증거할 것임 - 학자는 인봉된 책을 읽을 수 없노라고 말할 것임 - 주께서 기이하고도 놀라운 일을 행하실 것임 - 이사야 29장과 비교하라. 주전 559~545년경.

 

Darkness and apostasy shall cover the earth in the last days—The Book of Mormon shall come forth—Three witnesses shall testify of the book—The learned man cannot read the sealed book—The Lord shall do a marvelous work and a wonder—Compare Isaiah 29. [Between 559 and 545 B.C.]  니파이의 예언의 계속. 악인들에게 내리시는 하나님의 심판. 인봉된 책. 배우지 아니한 자. 세 증인. 기이한 일과 놀라움.
니후 27:1 그러나 보라, 마지막 날에 곧 이방인의 날에 - 참으로 보라, 이방인의 모든 나라와, 또한 유대인들 곧 이 땅 위에 오게 될 자들과 다른 땅 위에 참으로 곧 지구의 모든 땅 위에 있게 될 자들이, 보라, 그들이 죄악과 온갖 가증함에 취할 것이라 -

 

But, behold, in the last days, or in the days of the Gentiles-yea, behold all the nations of the Gentiles and also the Jews, both those who shall come upon this land and those who shall be upon other lands, yea, even upon all the lands of the earth, behold, they will be drunken with iniquity and all manner of abominations-

'all the nations' 모든 나라 -> 니전14:13, 15, 16, 니후27:1, 3, 3니20:20, 교성109:54, 124:3, 133:2, 3 '모든 나라' ; 니전13:29, 니후12:14 '모든 국민' ; 니전22:11, 모사15:31, 3니16:20 '만국' ; 니후29:7 '모든 민족들' ; 모사12:24, 3니20:35 '열방'

 27:1.그러나 보라. 마지막 날 곧 이방인들의 날에, 보라 이방의 모든 나라와 유대인들이 이 땅에 오게 될 것이요, 세상의 모든 땅에 거하리니, 보라 저들이 죄와 온갖 가증한 것으로 취할지라.
니후 27:2 그리하여 그 날이 이를 때, 그들은 만군의 주에게서 천둥으로, 또 지진으로, 또 크게 요란한 소리로, 또 폭풍으로, 또 태풍으로, 또 삼키는 화염으로 징벌을 받으리라.

 

And when that day shall come they shall be visited of the Lord of Hosts, with thunder and with earthquake, and with a great noise, and with storm, and with tempest, and with the flame of devouring fire.  27:2.그날에 만군의 주가 천둥과 지진, 요란한 함성, 폭풍과 태풍과 불태워 삼키는 불꽃으로 저들에게 임하시며,
니후 27:3 또 시온을 대적하여 싸우고 그를 괴롭게 하는 모든 나라는 밤 환상의 꿈과 같이 될 것이라. 참으로 그들은 주린 자가 꿈을 꾸는 것 같으리니, 보라, 그가 먹으나 그가 깬즉 그의 영혼이 비어 있고, 곧 목마른 자가 꿈을 꾸는 것 같으리니, 보라, 그가 마시나 그가 깬즉 지쳐 있고 그의 영혼에는 갈증이 있는 것같이, 참으로 시온 산을 대적하여 싸우는 모든 국민들 무리가 그와 같으리라. 또 시온을 대적하여 싸우고 그를 괴롭게 하는 모든 나라는 밤 환상의 꿈과 같이 될 것이라. 참으로 그들은 주린 자가 꿈을 꾸는 것 같으리니, 보라, 그가 먹으나 그가 깬즉 그의 영혼이 비어 있고, 곧 목마른 자가 꿈을 꾸는 것 같으리니, 보라, 그가 마시나 그가 깬즉 지쳐 있고 그의 영혼에는 갈증이 있는 것같이, 참으로 시온 산을 대적하여 싸우는 모든 나라 무리가 그와 같으리라.

And all the nations that fight against Zion, and that distress her, shall be as a dream of a night vision; yea, it shall be unto them, even as unto a hungry man which dreameth, and behold he eateth but he awaketh and his soul is empty; or like unto a thirsty man which dreameth, and behold he drinketh but he awaketh and behold he is faint, and his soul hath appetite; yea, even so shall the multitude of all the nations be that fight against Mount Zion.

'all the nations' 모든 나라 -> 니전14:13, 15, 16, 니후27:1, 3, 3니20:20, 교성109:54, 124:3, 133:2, 3 '모든 나라' ; 니전13:29, 니후12:14 '모든 국민' ; 니전22:11, 모사15:31, 3니16:20 '만국' ; 니후29:7 '모든 민족들' ; 모사12:24, 3니20:35 '열방'

all the nations은 몰몬경에서 모두 14구절에 나타나는 데 이 곳과 니후27:3에서만 '모든 국민들'이라 번역되었다.

이 구절에서는 앞 부분은 모든 나라로 뒷 부분은 모든 국민들로 다르게 번역하였다.

 27:3.시온을 대적하고 시온을 괴롭히는 자들은 어두운 밤에 환상을 꿈꾸는 자와같이 되리니 진실로 주린 자가 꿈을 꾸는 것과 같아서, 보라 저가 먹으나 깨어나매 영육이 비어 있고, 또한 목마른 자가 꿈을 꾸는 바와같이, 보라 저가 마시나 깨어나매 기진하며 저의 영육은 목말라 하노니 시온의 산을 대적하여 싸우는 모든 나라의 백성들이 이와 같으리라.
니후 27:4 대저 볼지어다, 악을 행하는 너희는 모두 멈추어 서서 놀라워 할지어다. 이는 너희가 크게 부르짖고 울게 될 것임이라. 참으로 너희가 취하나 포도주로 말미암음이 아닐 것이며, 너희가 비틀걸음을 치나 독주로 말미암음이 아닐 것이니라.

 

For behold, all ye that doeth iniquity, stay yourselves and wonder, for ye shall cry out, and cry; yea, ye shall be drunken but not with wine, ye shall stagger but not with strong drink.  27:4.보라 너희 모든 악을 행한 자들아 처한 곳에 머물라. 방황하는 자들아 너희가 부르짖고 부르짖게 될 것이요, 너희가 취하나 포도주로 인함이 아니요, 너희가 비틀거리나 독주로 인함이 아니니,
니후 27:5 이는 보라, 주께서 깊은 잠의 영을 너희에게 부으셨음이라. 이는 보라, 너희가 너희 눈을 감았고 너희가 선지자들을 저 버렸으며, 너희의 통치자들과 선견자들을 너희의 죄악으로 인하여 그가 가리우셨음이니라.

 

For behold, the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep. For behold, ye have closed your eyes, and ye have rejected the prophets; and your rulers, and the seers hath he covered because of your iniquity.  27:5.보라 이는 주께서 너희에게 깊은 잠의 영을 부으셨음이라. 보라 이는 너희가 너희 눈을 감으며 선지자를 거부하였음이라. 주께서 너희 통치자와 선견자들을 너희의 간악함으로 인하여 숨기셨느니라.
니후 27:6 또 이렇게 되리니 주 하나님께서 한 책의 말씀을 너희에게 드러내 주실 것인즉, 그것은 잠든 자들의 말일 것이라.

 

And it shall come to pass that the Lord God shall bring forth unto you the words of a book, and they shall be the words of them which have slumbered.  27:6.주 하나님께서 너희에게 책의 말씀을 전하시리니 잠자는 자들의 말씀일지라.
니후 27:7 또 보라 그 책은 봉해지리니, 그 책에는 세상의 시작으로부터 그 끝에 이르기까지의 하나님의 계시가 들어 있으리라.

 

And behold the book shall be sealed; and in the book shall be a revelation from God, from the beginning of the world to the ending thereof.  27:7.보라 책은 인봉될 것이요, 세상이 시작한 때로부터 끝나는 날까지의 하나님의 계시가 그 책에 기록될 것이니라.
니후 27:8 그러한즉 인봉된 것들로 인하여 봉해진 것들이 백성들의 간악함과 가증함의 날에 전해지지 아니하리니, 그러므로 그 책이 그들에게 전달되지 아니할 것이라.

 

Wherefore, because of the things which are sealed up, the things which are sealed shall not be delivered in the day of the wickedness and abominations of the people. Wherefore the book shall be kept from them.  27:8.그러므로 책이 인봉되었으매 간악하고 가증한 백성들의 날에 전달되지 아니하며, 저들에게서 그 책이 숨겨질 것이나,
니후 27:9 그러나 그 책이 한 사람에게 전해지리니, 그가 티끌 속에 잠든 자들의 말인 그 책의 말씀을 전할 것이요, 그는 이 말씀을 다른 자에게 전하리라.

 

But the book shall be delivered unto a man, and he shall deliver the words of the book, which are the words of those who have slumbered in the dust, and he shall deliver these words unto another;  27:9.한 사람에게 이 책이 주어지리니, 그가 티끌에서 잠자는 자들의 말씀인 이 책의 말씀을 다른 사람들에게 전할 것이라.
니후 27:10 그러나 봉해진 말씀은 그가 전하지 아니할 것이요 그 책도 그가 전하지 아니하리니, 이는 그 책이 하나님의 권능에 의해 봉해질 것이며, 봉해진 계시는 그것이 나아오도록 주께서 친히 정하신 때까지 그 책에 보존될 것임이라. 이는 보라, 그것이 세상의 기초가 놓이던 때로부터 그 종말까지의 모든 것을 밝혀 줄 것임이니라.

 

But the words which are sealed he shall not deliver, neither shall he deliver the book. For the book shall be sealed by the power of God, and the revelation which was sealed shall be kept in the book until the own due time of the Lord, that they may come forth; for behold, they reveal all things from the foundation of the world unto the end thereof.  27:10.그러나 인봉된 부분의 말씀은 그가 전하지 아니할 것이요, 책도 전하지 아니하리니, 이는 하나님의 권세로 그 책이 인봉되었음이라. 책에 기록되어 인봉된 계시도 정하여진 때까지 책에 보관 되었다가 전하여지리니, 보라 세상의 기초가 놓이던 때로부터 끝날까지의 모두를 계시할 것이며,
니후 27:11 또 봉해졌던 바 책의 말씀이 지붕 위에서 읽혀질 날이 오나니, 그 말씀이 그리스도의 권능에 의해 읽혀질 것이며, 또 이제까지 사람의 자녀들 가운데 있었고, 장차 지구의 종말까지 있을 모든 일이 사람의 자녀들에게 밝혀질 것이라.

 

And the day cometh that the words of the book which were sealed shall be read upon the house tops; and they shall be read by the power of Christ; and all things shall be revealed unto the children of men which ever have been among the children of men, and which ever will be even unto the end of the earth.  27:11.날이 이르매 인봉된 책의 말씀을 지붕 위에서 읽을 것이요, 그리스도의 권능으로 읽혀질 것이요, 이제까지 있었던 모든 일과 장차 세상의 끝날까지의 모든 일이 인간들에게 전하여질 것이므로,
니후 27:12 그런즉 내가 말한 그 사람에게 책이 전해질 그 날에, 그 책은 세상의 눈으로부터 감추어질 것이라. 그리하여 아무의 눈도 그것을 목격하지 못할 것이로되, 다만 책을 전해 받을 자 외에, 세 증인이 하나님의 권능에 의해 그것을 볼 것이며, 그들은 책과 그 안에 있는 것들의 참됨을 증거하리라.

 

Wherefore, at that day when the book shall be delivered unto the man of whom I have spoken, the book shall be hid from the eyes of the world, that the eyes of none shall behold it save it be that three witnesses shall behold it, by the power of God, besides him to whom the book shall be delivered; and they shall testify to the truth of the book and the things therein.  27:12.내가 이미 말한 자들에게 책이 전하여질 날에, 책은 세상의 눈으로부터 감추어져서, 아무도 이를 보지 못하나, 하나님의 능력으로 책을 전달받은 자 외에 세 사람의 증인이 이를 보며, 저들이 책과 책에 기록된바가 진실함을 간증할 것이요,
니후 27:13 또 하나님의 뜻에 따른 몇몇을 제외하고는 그것을 보고 사람의 자녀들에게 그의 말씀을 증거 할 자가 달리 아무도 없나니, 이는 주 하나님께서 이르시되, 충실한 자의 말이 마치 죽은 자 가운데서 말하듯 말할 것이라 하셨음이니라.

 

And there is none other which shall view it, save it be a few according to the will of God, to bear testimony of his word unto the children of men; for the Lord God hath said that the words of the faithful should speak as if it were from the dead.  27:13.하나님의 뜻에 따라 그의 말씀을 인간들에게 증거할 몇몇 사람 외에는 이 책을 볼 자가 없으리니, 주 하나님께서 이르시되, 성실한 자의 말이 마치 죽은 자가 말하듯 말하여지리라 하셨으므로,
니후 27:14 그런즉 주 하나님께서 나아가사 그 책의 말씀을 드러내실 것이며, 그가 보시기에 좋으신 만큼 많은 증인들의 입으로 자기의 말씀을 확증하시리니, 하나님의 말씀을 저 버리는 자에게 화 있을진저!

 

Wherefore, the Lord God will proceed to bring forth the words of the book; and in the mouth of as many witnesses as seemeth him good will he establish his word; and wo be unto him that rejecteth the word of God!  27:14.주 하나님께서 그의 말씀을 이루심에 있어 스스로 보시기에 좋으실만한 수의 증인의 입을 빌어 책의 말씀을 나타내실진대, 하나님의 말씀을 거절하는 자에게 화 있을진저,
니후 27:15 그러나 보라, 이렇게 되리니 주 하나님께서 그 책을 주실 자에게 이르시기를, 봉해지지 아니한 이 말씀을 취하여 다른 자에게 전하여 그로 그것을 학자에게 보이며 이르기를, 그대에게 청하노니 이를 읽으라 하게 하실 것이라. 그리하면 학자가 말하기를, 책을 이리로 가져오라 그리하면 내가 그것을 읽겠노라 하리라.

 

But behold, it shall come to pass that the Lord God shall say unto him to whom he shall deliver the book: Take these words which are not sealed and deliver them to another, that he may show them unto the learned, saying: Read this, I pray thee. And the learned shall say: Bring hither the book, and I will read them.  27:15.그러나 보라 주 하나님께서 그 책을 내어주실 자에게 말씀하여 이같이 이르시리라. 인봉되지 아니한 이 말씀을 취하여 다른 사람에게 주어, 저로 학자에게 보여 내가 원하노니 이를 읽으라 하게 하라. 학자가 이르되, 책을 이리로 가져오라 내가 그 책을 읽겠노라 하리라.
니후 27:16 그러나 이제 세상의 영광으로 인하여, 그리고 이익을 얻고자 그들이 이 말을 할 것이요, 하나님의 영광을 위해서가 아니라.

 

And now, because of the glory of the world and to get gain will they say this, and not for the glory of God.  27:16.학자가 이같이 말함은 하나님의 영광을 위함이 아니라, 세상의 영광과 자기들의 유익을 얻으려 함이라.
니후 27:17 이에 그 사람이 이르기를, 나는 그 책을 가져 올 수 없나니 이는 그것이 봉해져 있음이라 하리라.

 

And the man shall say: I cannot bring the book, for it is sealed.  27:17.그때에 전한 자가 일러 책이 인봉된지라 가져올 수 없느니라 하면,
니후 27:18 그러면 학자가 말하기를, 나는 그것을 읽을 수 없다 하리라.

 

Then shall the learned say: I cannot read it.  27:18.학자가 말하기를 내가 읽지 못하겠노라 하리라.
니후 27:19 그러한즉 이렇게 되리니, 주 하나님께서 다시 책과 그 말씀을 학자가 아닌 자에게 전하시면 학자가 아닌 사람은 말하기를, 나는 학자가 아니라 하리로다.

 

Wherefore it shall come to pass, that the Lord God will deliver again the book and the words thereof to him that is not learned; and the man that is not learned shall say: I am not learned.  27:19.그리하여 주 하나님께서 책과 책의 말씀을 무식한 자에게 전하시리니, 그때에 무식한 자는 나는 무식하다 하리로다.
니후 27:20 그러고 나면 주 하나님께서 그에게 이르시기를, 학자는 그것을 읽지 못하리니 이는 그들이 그것을 저 버렸음이어니와, 나는 나 스스로의 일을 할 수 있나니 그런즉 너는 내가 네게 줄 말씀을 읽을지니라.

 

Then shall the Lord God say unto him: The learned shall not read them, for they have rejected them, and I am able to do mine own work; wherefore thou shalt read the words which I shall give unto thee.  27:20.그때에 주 하나님께서 그에게 말씀하시기를, 학자는 이미 책의 말씀을 거절하여 읽지 못하나, 나는 나의 일을 할 수 있나니 내가 네게 전할 말을 네가 읽으리라.
니후 27:21 봉해진 것에는 손대지 말라. 이는 내가 내 스스로 정한 때에 그것들을 드러낼 것임이니, 이는 내가 능히 나 스스로의 일을 행할 수 있음을 사람의 자녀들에게 보일 것임이니라.

 

Touch not the things which are sealed, for I will bring them forth in mine own due time; for I will show unto the children of men that I am able to do mine own work.  27:21.인봉된 것에 손대지 말라. 내가 정한 때에 보이리니 내가 능히 나의 일을 이룰 수 있음을 인간들에게 보이리라.
니후 27:22 그런즉 내가 네게 명한 그 말씀을 네가 읽고 내가 네게 약속한 증인들을 얻고 나서, 너는 그 책을 다시 인봉하여 내게로 감출지니, 이는 나 스스로의 지혜로 보아서 모든 것을 사람의 자녀들에게 밝힘이 적합하다 여길 때까지, 네가 읽지 아니한 말씀을 내가 보존하기 위함이니라.

 

Wherefore, when thou hast read the words which I have commanded thee, and obtained the witnesses which I have promised unto thee, then shalt thou seal up the book again, and hide it up unto me, that I may preserve the words which thou hast not read, until I shall see fit in mine own wisdom to reveal all things unto the children of men.  27:22.그러므로 내가 네게 명한 대로 네가 그 책을 다 읽은 뒤에 네게 약속한 증인을 얻고 나서 너는 그 책을 다시 봉하여 내게로 감추라. 나의 지혜로 합당하게 여겨 모든 것을 인간들에게 계시하여 전할 때까지, 네가 읽지 아니한 책을 간직하기 위함이라.
니후 27:23 이는 보라, 나는 하나님이요 또 기적의 하나님이니, 내가 어제나 오늘이나, 영원을 두고 동일함과 나는 사람의 자녀들 가운데서 그들의 신앙에 따라서가 아니면 역사하지 아니함을 세상에 보일 것임이니라 하시리라.

 

For behold, I am God; and I am a God of miracles; and I will show unto the world that I am the same yesterday, today, and forever; and I work not among the children of men save it be according to their faith.  27:23.보라 나는 하나님 곧 기적의 하나님이라. 내가 어제나 오늘이나 영원을 두고 같음을 세상에 보일 것이요, 다만 인간이 지닌 신앙에 따라 저들에게 내가 역사함을 세상에 보이리라 하셨은즉,
니후 27:24 그리고 또 이렇게 되리니, 그 곧 자기에게 전해질 말씀을 읽을 자에게 주께서 이르시기를,

 

And again it shall come to pass that the Lord shall say unto him that shall read the words that shall be delivered him:  27:24.주께서 다시 그 책을 전해 받아 읽을 자에게 이르시기를,
니후 27:25 이 백성이 그 입으로는 내게 가까이 하며, 그 입술로는 나를 공경하나, 그 마음은 내게서 멀리 옮겨 갔으며, 나를 향한 그들의 경외는 사람의 교훈으로 가르침을 받은 것인즉 -

 

Forasmuch as this people draw near unto me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their hearts far from me, and their fear towards me is taught by the precepts of men-  27:25.이 백성이 입으로는 내게 가깝다 하며 입술로는 나를 공경한다 하나, 저들의 마음은 내게서 멀리 떠났으며, 저들이 나를 경외함은 다만 사람의 가르침을 좇은 때문이라.
니후 27:26 그러므로 내가 나아가 이 백성 가운데 한 기이한 일을 행하리니, 참으로 기이하고도 놀라운 일일 것이라. 이는 그들의 지혜로운 자와 학식있는 자의 지혜가 없어지고, 명철한 자의 총명이 가리워질 것임이니라.

 

Therefore, I will proceed to do a marvelous work among this people, yea, a marvelous work and a wonder, for the wisdom of their wise and learned shall perish, and the understanding of their prudent shall be hid.  27:26.그러므로 내가 이 백성들에게 기이한 일 곧 기이하고도 놀라운 일을 행하리니, 저들 중에 학식 있는 자와 지혜 있는 자의 명철이 없어지고, 총명한 자의 총명이 숨겨지지라.
니후 27:27 또 자기의 꾀를 주께 깊이 숨기려 하는 자들에게 화 있도다! 그들의 행위는 어둠 속에 있고, 또 그들이 이르기를, 누가 우리를 보며 누가 우리를 알리요 하며, 그들이 또한 이르기를, 정녕 네가 사물을 뒤집음은 토기장이의 진흙같이 여김을 받으리라 하거니와, 보라, 만군의 주께서 말씀하시느니라, 내가 그들의 행위를 모두 알고 있음을 그들에게 보이리라, 지음을 받은 것이 그것을 지은 자에 대하여 이르기를, 그가 나를 짓지 아니하였다 할 수 있느냐? 혹 빚어진 것이 그것을 빚은 자에 대하여 이르기를 그에게 총명이 없다 할 수 있느냐?

 

And wo unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord! And their works are in the dark; and they say: Who seeth us, and who knoweth us? And they also say: Surely, your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay. But behold, I will show unto them, saith the Lord of Hosts, that I know all their works. For shall the work say of him that made it, he made me not? Or shall the thing framed say of him that framed it, he had no understanding?  27:27.주로부터 저들의 계획을 깊이 숨기려는 자에게 화 있을진저! 저들이 행하는 바가 암흑 중에 있어 저들이 이르기를, 누가 우리를 보며 누가 우리를 알리요 하며 또 이르기를, 진실로 네가 뒤엎어 버리는 일은 토기장의 진흙같이 여김을 받으리라 할 것이나, 보라 만군의 주가 일러, 내가 저들의 모든 일을 알고 있음을 저들에게 보이리라 하시리니, 지음을 받은 것이 어찌 자기를 지은 자에 대하여, 그가 나를 짓지 않았다 하며, 빚어진 것이 어찌 자기를 빚은 자에 대하여 그가 총명이 없다 하겠느냐?
니후 27:28 그러나 보라, 만군의 주께서 말씀하시느니라, 잠시 잠깐 후면 레바논이 결실 많은 밭으로 되며, 결실 많은 밭이 삼림같이 여김을 받을 것을 내가 사람의 자녀들에게 보이리라.

 

But behold, saith the Lord of Hosts: I will show unto the children of men that it is yet a very little while and Lebanon shall be turned into a fruitful field; and the fruitful field shall be esteemed as a forest.  27:28.그러나 보라 만군의 주가 이르노라. 내가 미구에 레바논이 기름진 들이 되며 기름진 옥토는 산림으로 화할 것을 인간들에게 보이리라,
니후 27:29 또 그 날에 못 듣는 자가 책의 말씀을 들을 것이며, 어두운 데서와 캄캄한 데서 맹인의 눈이 볼 것임이니라.

 

And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.  27:29.그 날에 귀먹은 자가 책의 말씀을 들을 것이요, 눈먼 자가 먼 눈으로 몽롱한 중에서 책을 보며,
니후 27:30 또 온유한 자가 또한 늘어날 것이며, 그들의 기쁨이 주께 있을 것이며, 사람들 중 가난한 자가 이스라엘의 거룩하신 자 안에서 기뻐하리라.

 

And the meek also shall increase, and their joy shall be in the Lord, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.  27:30.온유한 자가 늘어나 저들의 기쁨이 주님께 있고, 사람들 중에 가난한 자가 이스라엘의 거룩하신 이와 함께 즐거워하리니,
니후 27:31 이는 주께서 사심같이 분명히 무서운 자가 없어졌고, 조롱하는 자가 소멸되었으며, 죄악의 기회를 엿보던 자가 다 끊어졌음을 그들이 볼 것임이니라.

이는 주께서 살아 계심같이 분명히 무서운 자가 없어졌고, 조롱하는 자가 소멸되었으며, 죄악의 기회를 엿보던 자가 다 끊어졌음을 그들이 볼 것임이니라.

For assuredly as the Lord liveth they shall see that the terrible one is brought to naught, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off;

주) the Lord liveth 표현은 구약에서 37곳 개역합본에서 19곳 나오는데 구약은 4곳을 제외하고 33곳에서 모두 살아계심으로 번역되어 있고, 합본은 6곳은 살아계심으로 13곳은 사심으로 번역되어 있다.

'사심'이라는 단어는 '살아계심'의 줄임말이기도 하지만 '나쁜마음'이라는 뜻도 있으므로 구약처럼 모두 '살아계심'으로 고치는 것이 적절하다고 본다.

 27:31.주께서 살아계신 것이 분명한 것같이 횡포한 자가 진멸하며, 모욕하던 자가 잠잠하여지고, 죄를 따르던 자가 잘려짐을 저들이 알리로다.
니후 27:32 또 한 마디 말로 인하여 사람을 범법자로 만들며, 성문에서 책망하는 자를 위하여 올무를 놓으며, 의인을 무익한 것으로 여겨 옆으로 물리치는 자들 또한 끊어졌음을 그들이 보리로다.

 

And they that make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of naught.  27:32.저들은 송사하여 사람에게 죄를 입히며, 성문에서 판단하는 자를 올무로 잡듯하고 헛된 일로 의인을 억울하게 하는도다.
니후 27:33 그러므로 아브라함을 구속하신 주께서 야곱의 집에 관하여 이같이 말씀하시느니라. 야곱이 이제는 부끄러워 아니하겠고, 그의 얼굴이 이제는 창백해지지 아니할 것이로다.

 

Therefore, thus saith the Lord, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.  27:33.그러므로 아브라함을 구속하신 주님께서 야곱의 집에 관하여 말씀하시되, 야곱이 이제는 부끄러워하지 아니하며 실색하지 아니할 것이나,
니후 27:34 그가 내 손으로 지은 그의 자손들을 그의 가운데서 볼 때에, 그들이 내 이름을 거룩하다 하며, 야곱의 거룩한 자를 거룩하다 하며, 이스라엘의 하나님을 경외하리라.

 

But when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.  27:34.그가 내 손으로 된 그의 자손들을 그이 가운데서 볼 때에, 내 이름을 거룩하다 하며 야곱의 거룩하신 이를 거룩하다 하며, 이스라엘의 하나님을 경외할 것이며,
니후 27:35 또한 영으로 그릇하였던 자들도 깨닫게 되며, 원망하였던 자들은 교리를 배우리라.

 

They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.  27:35.마음이 혼미하던 자도 총명하게 되며 원망하던 자도 교훈을 받으리라 하시니라.

 Prev Chap. Next Chap.