니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 니파이 후서 26장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장. 30장. 31장. 32장. 33장.

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 그리스도께서 니파이인들에게 성역을 베푸실 것임 - 니파이가 그의 백성의 멸망을 예견함 - 그들이 티끌에서부터 말할 것임 - 이방인들이 거짓 교회와 비밀 결사를 세울 것임 - 주께서 사람들이 사제술을 행하는 것을 금하심. 주전 559~545년경.

 

Christ shall minister to the Nephites—Nephi foresees the destruction of his people—They shall speak from the dust—The gentiles shall build up false churches and secret combinations—The Lord forbids men to practice priestcrafts. [Between 559 and 545 B.C.]  니파이의 예언이 계속됨. 니파이인들에게 오실 그리스도. 저들의 최후의 멸망. 이방인의 시대.
니후 26:1 또 그리스도께서 죽은 자 가운데서 일어나신 후에 너희 나의 자녀들과 나의 사랑하는 형제들에게 자기를 보이시리니, 그가 너희에게 하실 말씀은 너희가 행할 율법이 되리라.

 

And after Christ shall have risen from the dead he shall show himself unto you, my children, and my beloved brethren; and the words which he shall speak unto you shall be the law which ye shall do.  26:1.또한 그리스도께서 죽음에서 일어나신 뒤에 그의 몸을 너희 곧 나의 자녀와 사랑하는 나의 형제들에게 보이시리니, 그가 너희에게 하시는 말씀은 너희가 행할 율법이 될 것이라.
니후 26:2 이는 보라, 내가 너희에게 이르노니, 많은 세대가 지나갈 것과 내 백성 중에 큰 전쟁과 다툼들이 있을 것을 내가 보았음이니라.

 

For behold, I say unto you that I have beheld that many generations shall pass away, and there shall be great wars and contentions among my people.

wars and contentions : 니전9:4, 니후5:34, 야곱7:26, 이노1:23, 예이1:13, 모사9:13, 29:36, 앨3:25, 28:9, 51:22, 힐3:14, 이더11:7 '전쟁과 다툼' ; 니전12:3, 앨62:44, 3니2:11 '전쟁과 분쟁' ; 니후26:2, 힐3:22 '전쟁과 다툼들' ; 앨48:20 '전쟁이나 다툼' ;

전쟁과 다툼들 -> 전쟁과 다툼

 26:2.보라 내가 너희에게 이르노니, 나의 백성들 가운데 큰 전쟁과 불화가 있는 중에 여러 세대가 지나게 되는 것을 미리 보았고,
니후 26:3 또 메시야가 오신 후에 그의 탄생에 대하여 또한 그의 죽으심과 부활에 대하여 나의 백성들에게 주어질 표적이 있을 것이요, 악인들에게는 그 날이 크고 두려운 날이 되리니, 이는 그들이 멸망할 것임이라. 또 그들이 멸망함은 그들이 선지자들과 성도들을 쫓아 내고, 그들을 돌로 치고 그들을 죽이는 연고니, 그런즉 성도들의 피의 부르짖음이 그들에게 대하여 땅에서부터 하나님께로 올라가리라.

 

And after the Messiah shall come there shall be signs given unto my people of his birth, and also of his death and resurrection; and great and terrible shall that day be unto the wicked, for they shall perish; and they perish because they cast out the prophets, and the saints, and stone them, and slay them; wherefore the cry of the blood of the saints shall ascend up to God from the ground against them.

에게 대하여 -> 에 대하여

'against' 는 아래 번역사례처럼 다양하게 번역된 단어이다.  문장이 어색하다면 아래처럼 다듬을 필요가 있다고 본다.

니전19:15; '~를', 니전22:18, 니후5:21; 25:27, 모사10:14, 힐13:12, 3니20:28 '~를 대하여', 모사11:29; 12:1, 모로9:4 '~에 대하여', 앨12:13; '~거스려', 앨48:2; '~을 대적하게'

 26:3.메시야가 오실 때는 나의 백성들에게 그의 탄생과 죽음과 부활에 관한 표적이 주어질 것이요, 간악한 자들에게는 그날이 크고 두려운 날이 되리니, 이는 저들이 멸망할 것임이라. 저들이 멸망당하게 됨은 저들이 선지자와 성도들을 몰아 내며 돌로 치며 죽인지라 성도들의 피가 하나님께 부르짖어 저들의 행한 바를 고할 것임이라.
니후 26:4 그런즉 교만한 자와 악을 행하는 자는 모두 그 이르는 날이 그들을 사르리라, 만군의 주께서 말씀하시느니라. 이는 그들이 그루터기같이 될 것임이니라.

 

Wherefore, all those who are proud, and that do wickedly, the day that cometh shall burn them up, saith the Lord of Hosts, for they shall be as stubble.

말 4:1 그 이르는 날에 그들을 살라 그 뿌리와 가지를 남기지 아니할 것이로되 and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.

 26:4.그러므로 교만하여 간악을 행하는 자는 모두 장차 오실 날에 불태워져 마른 그루터기처럼 타버리리라. 만군의 주가 이같이 말씀하시니라.
니후 26:5 또 선지자들과 성도들을 죽이는 그들은 땅의 깊은 곳이 그들을 삼켜 버리리라, 만군의 주께서 말씀하시느니라. 또 산들이 그들을 덮을 것이요, 회리바람이 그들을 휩쓸어 가 버릴 것이며, 건물이 그들 위에 무너져 그들을 부수어 산산조각이 나게 하고, 그들을 갈아 가루로 만들 것이라.

 

And they that kill the prophets, and the saints, the depths of the earth shall swallow them up, saith the Lord of Hosts; and mountains shall cover them, and whirlwinds shall carry them away, and buildings shall fall upon them and crush them to pieces and grind them to powder.  26:5.또한 만군의 주가 말씀하시니라. 예언자와 성도를 죽이는 자들은 땅에 깊이 삼켜질 것이요, 산에 뒤덮여 버릴 것이요, 선풍에 날릴 것이며, 건물이 저들에게로 무너져 산산조각이 나게 하며 저들을 갈아 가루를 만들 것이요,
니후 26:6 또 그들은 천둥과 번개와 지진과 온갖 형태의 멸망으로 응징을 받으리니, 이는 주의 분노의 불길이 그들에게 대하여 불붙을 것임이요, 그들은 그루터기같이 될 것이며, 그 이르는 날이 그들을 소멸할 것임이니라, 만군의 주께서 말씀하시느니라.

 

And they shall be visited with thunderings, and lightnings, and earthquakes, and all manner of destructions, for the fire of the anger of the Lord shall be kindled against them, and they shall be as stubble, and the day that cometh shall consume them, saith the Lord of Hosts.

에게 대하여 -> 에 대하여

'against' 는 아래 번역사례처럼 다양하게 번역된 단어이다.  문장이 어색하다면 아래처럼 다듬을 필요가 있다고 본다.

니전19:15; '~를', 니전22:18, 니후5:21; 25:27, 모사10:14, 힐13:12, 3니20:28 '~를 대하여', 모사11:29; 12:1, 모로9:4 '~에 대하여', 앨12:13; '~거스려', 앨48:2; '~을 대적하게'

 26:6.천둥과 번개와 지진과 온갖 멸망의 재앙이 저들에게 임하리니, 이는 주님의 진노가 저들에 대하여 밝혀짐이라. 저들이 그루터기처럼되어 장차 오실 날에 불태워지리라. 만군의 주가 이같이 말씀하시니라.
니후 26:7 나의 백성의 살육당한 자들을 잃음으로 인한 내 영혼의 고통과 괴로움이여, 이는 나 니파이가 그것을 보았음이니, 그것은 주의 면전에서 나를 거의 소멸하는도다. 그러나 나는 내 하나님께 부르짖기를, 주의 길이 의로우시니이다 라고 하지 않을 수 없었느니라.

 

O the pain, and the anguish of my soul for the loss of the slain of my people! For I, Nephi, have seen it, and it well nigh consumeth me before the presence of the Lord; but I must cry unto my God: Thy ways are just.  26:7.오 나의 백성들이 죽임을 당하매 나의 백성을 잃음으로 인한 마음아픔과 괴로움이여, 나, 니파이가 이미 그 광경을 보았음이라. 그 광경은 주의 면전에서 나를 거의 불살라 버릴 듯하였으나 나의 하나님께 고하여 당신의 행하심이 공의로우시나이다 라고 부르짖지 않을 수 없었느니라.
니후 26:8 그러나 보라, 선지자들의 말에 귀 기울이고, 그들을 멸하지 아니하고, 온갖 핍박에도 불구하고 주어진 표적으로 인하여 굳건함을 지니고, 그리스도를 고대하는 의인들은 - 보라, 그들은 멸망하지 아니할 자들이라.

 

But behold, the righteous that hearken unto the words of the prophets, and destroy them not, but look forward unto Christ with steadfastness for the signs which are given, notwithstanding all persecution-behold, they are they which shall not perish.

'the words of the prophets' : 니전2:13, 3:18, 야곱6:8, 모사15:11, 이더11:22 '선지자들의 말씀' ; 니후25:19, 26:8, 힐16:13, 3니1:16, 20, 5:2, 이더9:29 '선지자들의 말'

 26:8.그러나 보라 선지자들의 말씀에 복종하여 선지자와 성도들을 몰아 내어 죽이지 아니하고 온갖 박해를 무릅쓰고 내려 주신 기사를 굳건한 믿음으로 지켜 그리스도의 오심을 기다리던 의로운 자들은, 보라 저들은 멸망당하지 아니할 자들이라.
니후 26:9 도리어 의의 아들이 그들에게 나타나 그들을 고치시리니, 그들은 그와 화목하여 세 세대가 지나고, 넷째 세대의 많은 자들이 의 가운데 지나가기까지 이르리라.

 

But the Son of righteousness shall appear unto them; and he shall heal them, and they shall have peace with him, until three generations shall have passed away, and many of the fourth generation shall have passed away in righteousness.  26:9.의의 아들이 저들에게 나타나 저들의 상한 곳을 아물게 하시고, 세 세대가 지나도록 저와 더불어 저들이 평화를 누리게 하시며, 네번째 세대에도 많은 백성들이 의 가운데 거하게 하시리니,
니후 26:10 그리고 이러한 일들이 지나고 나면 신속한 멸망이 나의 백성에게 임하나니, 이는 내 영혼의 고통에도 불구하고 내가 그것을 보았음이라. 그런즉 나는 그 일이 이룰 줄을 아노라. 또 그들은 헛된 것을 위하여 스스로를 파나니, 이는 그들이 그 교만과 그 어리석음에 대한 보응으로 멸망을 거둘 것임이요, 악마에게 굴종하여 빛보다는 어둠의 일을 택하므로, 그로 인해 그들이 반드시 지옥으로 내려갈 것임이니라.

 

And when these things have passed away a speedy destruction cometh unto my people; for, notwithstanding the pains of my soul, I have seen it; wherefore, I know that it shall come to pass; and they sell themselves for naught; for, for the reward of their pride and their foolishness they shall reap destruction; for because they yield unto the devil and choose works of darkness rather than light, therefore they must go down to hell.

주) 영단어 'therefore' 를 이곳에서는 '그로 인해'로 번역하였는데, 몰몬경의 여러 곳에서 이 단어는 '그런즉'(니전1:18), '그러므로'(니전3:16), '그러하니'(니전4:2), '그리하여'(니전4:18), ;~지라'(니전4:31), '그러한즉'(니전4:34), '그런고로'(니전7:8), '~이므로'(니후7:7), '~으므로'(모사7:4), '이러므로'(모사14:12), '~하므로'(모사16:2), '~하는 고로'(모사20:3), '~였거늘'(모사20:14) 등 다양하게 번역된 접속사이다.  주로 '그러므로'로 가장 많이 번역된 것을 발견할 수 있다.  뒷 부분의 '그로 인해'는 바로 앞의 '~으므로와 중복이 아닐까?

택하므로, 그로인해 -> 택할 것이므로

 26:10.이러한 일이 있은 후에 나의 백성들에게 멸망이 급히 임하리라. 나의 영육이 괴로와 하는 바이나, 이미 그 일을 내가 본지라 나는 장차 이 일이 일어날 것을 아나니, 저들은 헛된것을 위하여 스스로를 팔며, 교만과 어리석음의 응보로 멸망을 거둘 것이요, 악마를 좇아 빛의 일보다는 암흑의 일을 선택하여 행하였으매, 기필코 지옥에 떨어지리라.
니후 26:11 이는 주의 영이 항상 사람과 함께 애쓰시지는 아니하실 것임이라. 또 영이 사람과 함께 애쓰시기를 그치시면 그때 신속한 멸망이 이르나니, 이것이 나의 영혼을 비통하게 하는도다.

 

For the Spirit of the Lord will not always strive with man. And when the Spirit ceaseth to strive with man then cometh speedy destruction, and this grieveth my soul.  26:11.이는 주의 영이 늘 사람과 함께 하시지 아니 하심이라. 영이 사람과 함께 하지 아니할 때 속히 멸망이 이르나니, 이러한 일로 나의 영육은 슬퍼하는도다.
니후 26:12 그리고 예수가 바로 그리스도이심을 유대인들에게 확신시킴에 관하여 내가 말한 것같이, 이방인들도 예수는 그리스도시요 영원하신 하나님이심을 확신하게 되어야 하며,

 

And as I spake concerning the convincing of the Jews, that Jesus is the very Christ, it must needs be that the Gentiles be convinced also that Jesus is the Christ, the Eternal God;  26:12.예수가 바로 그리스도이심을 유대인들이 깨달아야 함을 내가 이야기하였으니, 그와같이 이방인들도 또한 예수는 그리스도시요, 영원하신 하나님이심을 깨달아야 하며,
니후 26:13 또 그가 성신의 권능으로써 그를 믿는 모든 자들에게 자기를 나타내시되, 참으로 모든 나라와 족속과 방언과 백성에게 그리하사, 사람의 자녀들 가운데 그들의 신앙을 좇아 능한 기적과 표적과 기사를 행하신다는 것을 확신하게 되어야 하느니라.

 

And that he manifesteth himself unto all those who believe in him, by the power of the Holy Ghost; yea, unto every nation, kindred, tongue, and people, working mighty miracles, signs, and wonders, among the children of men according to their faith.

' mighty miracles' : 니후10:4, 모사3:5, 4니1:30 '큰 기적' ; 니후26:13, 모사8:18, 앨26:12 '능한 기적' ;  모사15:6 '능하신 기적', 4니1:13, 몰9:18 '능한 기적들'

앞 문장의 '확신하게 되어야 한다'를 이 문장으로 연결하여 번역하였으나 번역의 순서로 인해 이해하기가 난해하다.

영어는 강조할 부분이 맨 앞에 오지만 우리말은 맨 뒤에 와야 문맥이 살아난다.  강조해야 할 부분을 모두 뒤로 위치시킨 아래 문장과 비교해 보라.

"또 성신의 권능으로써 그를 믿는 모든 자들에게, 참으로 모든 나라와 족속과 방언과 백성에게, 그들의 신앙을 좇아 사람의 자녀들 가운데 기적과 표적과 기사를 행하시며 그리스도께서 자기를 나타내심을 확신하게 되어야 하느니라."
 26:13.그리스도는 성신의 능력으로 자기를 믿는 모든 사람과 나라와 족속과 방언의 민족과 백성들에게 몸소 나타내시어, 각각 저들이 지닌 신앙대로 권능의 기적과 표적과 기사를 역사하시느니라.
니후 26:14 그러나 보라, 내가 너희에게 마지막 날에 관하여 예언하노니, 곧 주 하나님께서 사람의 자녀들에게 이러한 것들을 드러내실 날에 관하여서라.

 

But behold, I prophesy unto you concerning the last days; concerning the days when the Lord God shall bring these things forth unto the children of men.  26:14.그러나 보라 내가 너희에게 마지막 날 곧 주 하나님께서 인간들에게 이러한 일을 이루실 날에 관하여 예언 하노니,
니후 26:15 내 자손과 내 형제들의 자손들이 믿지 않음에 빠져들고 이방인들에게 매맞고 난 후, 참으로 주 하나님께서 그들에게 대하여 둘러 진 치시고, 그들에게 대하여 산으로 에워싸시고, 그들에게 대하여 요새를 세우신 후, 그리고 그들이 티끌에 낮게 내리워서 참으로 그들이 없어진 후, 그럼에도 의인들의 말은 기록될 것이며 성실한 자의 기도는 들으신 바 될 것이며, 믿지 않음에 빠져든 자 모두는 잊혀지지 아니하니라.

 

After my seed and the seed of my brethren shall have dwindled in unbelief, and shall have been smitten by the Gentiles; yea, after the Lord God shall have camped against them round about, and shall have laid siege against them with a mount, and raised forts against them; and after they shall have been brought down low in the dust, even that they are not, yet the words of the righteous shall be written, and the prayers of the faithful shall be heard, and all those who have dwindled in unbelief shall not be forgotten.

에게 대하여 -> 에 대하여

'against' 는 아래 번역사례처럼 다양하게 번역된 단어이다.  문장이 어색하다면 아래처럼 다듬을 필요가 있다고 본다.

니전19:15; '~를', 니전22:18, 니후5:21; 25:27, 모사10:14, 힐13:12, 3니20:28 '~를 대하여', 모사11:29; 12:1, 모로9:4 '~에 대하여', 앨12:13; '~거스려', 앨48:2; '~을 대적하게'

참으로 -> 심지어

 26:15.나의 자손과 내 형제들의 후손이 불신앙에 흔들려 이방인들에게 매맞으며, 주 하나님께서 저들을 둘러 진을 치시고 저들을 산에 가두시어 저들의 둘레에 요새를 지으시며, 저들이 티끌같이 되어 진실로 아무 것도 아닌 것이 된 뒤 일지라도, 의의 말씀은 기록되며 성실한 자의 기도는 들릴 것이므로, 불신앙에 빠진 자 까지도 모두 주께서 기억하여 잊지 아니 하시리니,
니후 26:16 이는 멸망당할 자들이 땅에서부터 그들에게 말할 것이요, 그들의 말하는 것이 티끌에서 나직이 날 것이며, 그들의 음성이 친밀한 영을 가진 자 같을 것임이라. 이는 주 하나님께서 그에게 능력을 주사 그로 그들에 관하여 속삭이게 하시되, 마치 땅에서 나는 듯하게 하실 것이며, 그들의 말하는 것이 티끌에서 나서 속삭일 것임이니라.

 

For those who shall be destroyed shall speak unto them out of the ground, and their speech shall be low out of the dust, and their voice shall be as one that hath a familiar spirit; for the Lord God will give unto him power, that he may whisper concerning them, even as it were out of the ground; and their speech shall whisper out of the dust.

'out of the dust' 를 앞에서는 '티끌에서'로 뒤에서는 '티끌에서 나서'로 번역하였다.

모로10:27, 왕상16:2, 사29:4 '티끌에서' ; 교성77:12 '흙으로'

티끌에서 나서 -> 티끌에서

 26:16.이는 멸망당할 자가 멸망되지 아니한 자에게 땅에서 이야기할 것이요, 저들의 지껄임이 티끌에서 나직이 나며, 그 음성이 친밀한 영의 음성 같을지라. 이는 주 하나님께서 저에게 권세를 주사 저로 저들에 관하여 마치 땅에서 속삭이는 듯하게 하시며 저들의 이야기는 티끌에서 속삭이는 듯하게 하심이라.
니후 26:17 이는 이같이 주 하나님께서 이르심이라. 그들은 그들 가운데 이루어질 일들을 기록할 것이요, 그것은 한 권의 책에 기록되어 인봉될 것이로되, 믿지 않음에 빠져 든 자들은 그것을 갖지 못하리니, 이는 그들이 하나님의 것을 멸하기를 꾀함이라.

 

For thus saith the Lord God: They shall write the things which shall be done among them, and they shall be written and sealed up in a book, and those who have dwindled in unbelief shall not have them, for they seek to destroy the things of God.

the things of 라는 표현은 표준경전 46구절 (합본 36, 성경 10) 중 행18:25의 '예수에 관한 것'을 제외하고 성경은 9곳 모두 '일'로 번역되었고, 합본은 아래 16 곳은 '일'로 20곳은 '것'으로 혼용되어 번역되었다.

니전 5:4, 고전 2:11, 모세 8:16 하나님의 일 the things of God ; 니전 6:3 부친의 일 the things of my father ; 니후 30:16 모든 나라의 일 the things of all nations ; 니전 10:1 나의 부친과 또한 나의 형들의 일 the things of my father, and also of my brethren ; 몰말 1:5 내 백성에 대한 일 the things of my people ; 3니 13:34, 교성 84:84 내일 일 the things of itself ; 몰 7:1 그들 조상들의 일 the things of their fathers ; 교성 30:2 땅의 일 the things of the earth ; 교성 71:1, 100:11 왕국의 일 the things of the kingdom ; 교성 72:14 왕국의 일들 the things of the kingdom ; 교성 76:8 많은 세대의 일들 the things of many generations ; 교성 76:12 하나님의 일들 the things of God ; 교성 77:7 첫째 천 년의 일 the things of the first thousand years ; 교성 121:35 이 세상 일 the things of this world ; 사 43:18 이전 일 the things of old ; 롬 8:5 육신의 일 the things of the flesh ; 고전 2:14 하나님의 성령의 일들 the things of the Spirit of God ; 고전 7:34 주의 일 the things of the Lord ; 고전 9:13 성전의 일 the things of the temple ; 빌 2:4 다른 사람들의 일 the things of others ;

하나님의 것 -> 하나님의 일

 26:17.주 하나님께서 이같이 말씀하시노라. 저희가 저들 중에 성취될 바를 기록하며, 그대로 책에 기록되어 인봉될 것이매, 불신앙에 빠진 자는 하나님의 사업을 깨뜨리려 하는지라 이를 갖지 못하게 되리라.
니후 26:18 그런즉 멸망당한 자들이 속히 멸망당하였고, 그들의 무서운 자들의 무리가 불려 가는 겨같이 될 것처럼 - 참으로 이같이 주 하나님께서 말씀하시느니라, 그 일이 순식간에 갑자기 이루어지리라.

 

Wherefore, as those who have been destroyed have been destroyed speedily; and the multitude of their terrible ones shall be as chaff that passeth away-yea, thus saith the Lord God: It shall be at an instant, suddenly-  26:18.그러므로 이미 멸망된 자는 잠간 동안에 진멸되며 가증한 자의 무리는 왕겨와 같이 사라져 버릴지라. 참으로 주 하나님께서 이같이 말씀하시니 조만간 속히 이루어지리라.
니후 26:19 또 이렇게 되리니 믿지 않음에 빠져 든 자들은 이방인들의 손에 매 맞을 것이니라.

 

And it shall come to pass, that those who have dwindled in unbelief shall be smitten by the hand of the Gentiles.  26:19.불신앙에 빠진 자들은 이방인들의 손에 상함을 당할 것이요,
니후 26:20 또 이방인들은 그 눈의 교만중에 자고하여졌고, 그들의 걸림돌이 큼으로 인하여 거쳐 넘어졌나니, 그로 말미암아 그들이 많은 교회를 세웠도다. 그럼에도 불구하고 그들이 하나님의 권능과 기적을 경멸히 여기고 그들 스스로를 위하여 그들 자신의 지혜와 그들 자신의 학식을 전파하니, 이는 이익을 얻고 가난한 자의 얼굴에 맷돌질 하려 함이라.

 

And the Gentiles are lifted up in the pride of their eyes, and have stumbled, because of the greatness of their stumbling block, that they have built up many churches; nevertheless, they put down the power and miracles of God, and preach up unto themselves their own wisdom and their own learning, that they may get gain and grind upon the face of the poor.

얻고 -> 얻으려, 얻으려고

 26:20.이방인들이 스스로 교만하여져서 큰 걸림돌에 걸려 넘어지리니, 저들의 큰 걸림돌이란 저들이 지은 많은 교회라. 저들이 하나님의 기적과 권세를 던져버리고 저희들의 지혜와 지식을 저희 가운데 가르쳐 이익을 구하며 가난한 자의 얼굴을 맷돌질함이라.
니후 26:21 또 시기와 다툼과 원한을 일으키는 교회가 많이 세워져 있느니라.

 

And there are many churches built up which cause envyings, and strifes, and malice.  26:21.또한 시기와 분쟁과 원한을 일삼는 많은 교회가 세워지며,
니후 26:22 또 참으로 옛적에와 같이 비밀 결사들 또한 있나니 곧 악마의 결사를 따른 것이라. 이는 그가 이 모든 것의 창시자임이니, 참으로 살인과 어둠의 일의 창시자라. 또한 그는 아마 줄로 목을 매어 그들을 이끌기를 그의 강한 줄로 그들을 영원히 결박하기까지 하느니라.

 

And there are also secret combinations, even as in times of old, according to the combinations of the devil, for he is the founder of all these things; yea, the founder of murder, and works of darkness; yea, and he leadeth them by the neck with a flaxen cord, until he bindeth them with his strong cords forever.  26:22.옛날에 있었던 것처럼 악마의 결사를 좇는 은밀한 결사가 있으리니, 악마는 이러한 모든 것의 기초 곧 살인과 암흑의 일의 기초라. 저들의 목을 삼베끈으로 묶어 끌고가 필경은 단단한 줄로 영원토록 결박하나니,
니후 26:23 이는 보라, 나의 사랑하는 형제들아, 내가 너희에게 이르노니 주 하나님은 어둠 가운데서 일하시지 아니하심이라.

 

For behold, my beloved brethren, I say unto you that the Lord God worketh not in darkness.  26:23.보라 나의 사랑하는 형제들아, 내가 너희에게 이르노니, 주 하나님은 암흑 가운데서 일하시지 아니하시며,
니후 26:24 그는 세상의 유익을 위한 것이 아니면 아무것도 행하지 아니하시나니, 이는 그가 세상을 사랑하사 모든 사람을 그에게로 이끄시려 자기 목숨을 버리기까지 하심이라. 그런즉 그는 아무에게도 그의 구원에 참여하지 말라고 명하지 아니하시느니라.

 

He doeth not anything save it be for the benefit of the world; for he loveth the world, even that he layeth down his own life that he may draw all men unto him. Wherefore, he commandeth none that they shall not partake of his salvation.  26:24.세상의 유익이 되지 않는 일을 행치 아니하시나니, 이는 그가 세상을 사랑하심이요, 세상 만인을 주 앞에 인도하시려 자신의 목숨을 버리심이라. 그러므로 주는 그의 구원을 받지 말라고는 아무에게도 명하시지 아니하시느니라.
니후 26:25 보라, 누구에게 그가 소리쳐 이르시기를, 내게서 떠나라 하시느냐? 보라, 내가 너희에게 이르노니, 아니라, 도리어 그는 이르시기를, 너희 모든 땅 끝이여, 내게로 오라, 돈 없이 값 없이 젖과 꿀을 사라 하시느니라.

 

Behold, doth he cry unto any, saying: Depart from me? Behold, I say unto you, Nay; but he saith: Come unto me all ye ends of the earth, buy milk and honey, without money and without price.

돈 없이 값 없이 -> 돈 없이 값 없이

 26:25.보라 주께서 누구에게라도 큰 소리로 내게서 떠나라 하시더냐? 보라 내가 너희에게 이르노니, 아니라. 주가 이르시기를 땅끝의 모든 백성들아 나에게로 오라. 내게 와서 값이나 상없이 젖과 꿀을 취하라 하시니라.
니후 26:26 보라, 누구에게 그가 명하사 회당에서, 혹 경배의 집에서 떠나라 하셨느냐? 보라, 내가 너희에게 이르노니, 아니라.

 

Behold, hath he commanded any that they should depart out of the synagogues, or out of the houses of worship? Behold, I say unto you, Nay.

누구에게 -> 누군가에게

 26:26.보라 주가 언제 누구에게 성전을 떠나며 경배의 집에서 떠나라 명하신 적이 있느냐? 보라 내가 너희에게 이르노니 아니라.
니후 26:27 누구에게 그가 명하사 그의 구원에 참여하지 말라 하셨느냐? 보라, 내가 너희에게 이르노니, 아니라. 도리어 그는 모든 사람을 위해 그의 구원을 거저 주셨으며, 그의 백성에게 명하사 모든 사람을 설득하여 회개하게 하라 하셨느니라.

 

Hath he commanded any that they should not partake of his salvation? Behold I say unto you, Nay; but he hath given it free for all men; and he hath commanded his people that they should persuade all men to repentance.

누구에게 -> 누군가에게

 26:27.주께서 누구에게 주의 구원에 참가하지 말라 명하시더냐? 보라 내가 너희에게 이르노니, 아니라. 주는 만인에게 값없이 구원을 주시며, 만백성 앞에 나아가 회개를 전하여 가르치라고 그의 백성들에게 명하셨느니라.
니후 26:28 보라, 누구에게 주께서 명하사 그의 선하심에 참여하지 말라 하셨느냐? 보라, 내가 너희에게 이르노니, 아니라. 도리어 모든 사람이 서로 같은 특권을 가졌나니 아무도 금지 당하지 아니하였느니라.

 

Behold, hath the Lord commanded any that they should not partake of his goodness? Behold I say unto you, Nay; but all men are privileged the one like unto the other, and none are forbidden.

누구에게 -> 누군가에게

 26:28.보라 주께서 주의 선하심을 취하지 말라고 누구에게 명하시더냐? 보라 내가 너희에게 이르노니, 아니라. 만인에게 각각 선하심을 취할 권세가 주어져 있음에, 금지 당한 자 없으며,
니후 26:29 그가 명하시기를 사제술이 없을 것이라 하시나니, 이는 보라, 사제술이란 사람들이 가르침을 베풀되, 스스로를 세상을 위한 빛으로 세워 이익과 세상의 칭찬을 얻으려 하는 것임이라. 그러나 그들이 시온의 복리를 구하지 아니하느니라.

 

He commandeth that there shall be no priestcrafts; for, behold, priestcrafts are that men preach and set themselves up for a light unto the world, that they may get gain and praise of the world; but they seek not the welfare of Zion.

there shall be no : 니후1:9, 10:11, 힐14:20, 이더1:43 '없으리라' ; 모사3:17 '아니하리라' ; 니후26:29, 앨30:22, 31:16, 29, 34:5 '없을 것이라'

3니11:22 또 그들에게 이르시되, 너희는 이같이 침례를 베풀어 너희 가운데 논쟁이 없도록 하라. And he said unto them: On this wise shall ye baptize; and there shall be no disputations among you.

없을 것이라 -> 없도록 하라

 26:29.주께서 명하시어 하나님의 일을 금전을 받고 행하는 일이 없도록 하셨으니, 이는 보라 하나님의 일을 금전을 받고 행하는 자는 세상의 칭송과 이익을 위하여 나아가 가르치며 저들 스스로를 세상의 빛 가운데로 드러내나니, 저들은 시온의 복리를 구하지 않음이라.
니후 26:30 보라 주께서는 이 일을 금하셨느니라. 그리하여 주 하나님께서는 계명을 주시어 모든 사람은 자애를 가져야 한다고 하셨으니, 이 자애는 곧 사랑이라. 또 그들에게 자애가 없을진대 그들은 아무것도 아니라. 그런즉 만일 그들에게 자애가 있을진대 그들은 시온에 있는 일꾼이 멸망하도록 버려두지 아니할 것이라.

 

Behold, the Lord hath forbidden this thing; wherefore, the Lord God hath given a commandment that all men should have charity, which charity is love. And except they should have charity they were nothing. Wherefore, if they should have charity they would not suffer the laborer in Zion to perish.  26:30.보라 주가 이러한 일을 금하셨고, 주 하나님께서 만인에게 명하사 사랑 곧 자비의 사랑을 가지라고 하셨으니, 사람이 사랑을 갖지 아니하면 아무 것도 아닌 것이라. 사람이 사랑을 품을진대 시온의 일꾼들이 멸망당하도록 버려두지 아니하고,
니후 26:31 그러나 시온에 있는 일꾼은 시온을 위하여 일하리니, 이는 만일 그들이 돈을 위해 일하면 멸망할 것임이라.

 

But the laborer in Zion shall labor for Zion; for if they labor for money they shall perish.  26:31.시온의 일꾼들이 시온의 복리를 위하여 일하리니, 저들이 금전을 위해 일을 하면 멸망당하겠음이라.
니후 26:32 그리고 또 주 하나님께서 명하사 사람들에게 살인하지 말며, 거짓말하지 말며, 도적질하지 말며, 주 그들의 하나님의 이름을 망령되이 일컫지 말며, 시기하지 말며, 원한을 갖지 말며, 서로 다투지 말며, 음행을 범하지 말며, 또 이러한 일들은 아무것도 행하지 말라고 하셨으니, 이는 누구든지 이를 행하는 자는 멸망할 것임이라.

 

And again, the Lord God hath commanded that men should not murder; that they should not lie; that they should not steal; that they should not take the name of the Lord their God in vain; that they should not envy; that they should not have malice; that they should not contend one with another; that they should not commit whoredoms; and that they should do none of these things; for whoso doeth them shall perish.  26:32.또한 주 하나님께서 사람들에게 명하사, 살인하지 말며, 거짓말하지 말며, 도적질하지 말며, 주 저희 하나님의 이름을 망령되이 일컫지 말며, 시기하지 말며, 원한을 품지 말며, 서로 다투지 말며, 음행을 행하지 말라 하시고 아무도 이러한 일을 범치 말라 하셨으니, 이를 행하는 자는 멸망당함이라.
니후 26:33 이는 이 모든 죄악 중 아무것이라도 주께로부터 오지 아니함이니, 이는 그가 사람의 자녀들 가운데 선을 행하심이라. 또 그는 사람의 자녀들에게 명백한 것이 아니면 아무것도 행하지 아니하시며, 또 그는 그들 모두에게 그에게로 나아와 그의 선하심에 참여하도록 권하시며, 또 그는 그에게로 나아오는 자는 검거나 희거나, 매인 자나 자유로운 자나, 남자나 여자나 아무도 거절하지 아니하시며, 또 그는 이방을 기억하시나니 유대인이나 이방인이나, 모두 다 하나님께는 동일하니라.

 

For none of these iniquities come of the Lord; for he doeth that which is good among the children of men; and he doeth nothing save it be plain unto the children of men; and he inviteth them all to come unto him and partake of his goodness; and he denieth none that come unto him, black and white, bond and free, male and female; and he remembereth the heathen; and all are alike unto God, both Jew and Gentile.  26:33.이 모든 간악한 것들은 주께로부터 오지 아니하였으니 주는 인간들 가운데 선을 행하심이라. 또한 주는 범사를 인간들에게 간결한 뜻으로 행하시며 만인을 부르사 그의 선하심을 취하게 하시고, 그에게로 나아오는 자면 검거나 희거나 속박된 자거나 자유인이거나, 남자나 여자이거나를 부인치 아니하시고, 이교도까지라도 기억하시리니, 유대인이거나 이방인이거나 모두 하나님 앞에는 동일함이라.

 Prev Chap. Next Chap.