마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

주석 데살로니가전서 2장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.

소개 복음을 전하는 자의 합당한 태도와 기쁨. 우리의 소망이나 기쁨이나 자랑의 면류관이 무엇이냐?...너희는 우리의 영광이요 기쁨이니라. True ministers preach in a godly manner—Converts are the glory and joy of missionaries.

데살로니가전서와 데살로니가후서 소개 및 연대

바울과 그의 선교 동반자들은 데살로니가에서 성공적으로 복음을 전파했지만, 결국에는 비방하는 사람들 때문에 그 도시를 떠날 수밖에 없었다. 그들이 떠나고 얼마 후에, 바울은 데살로니가 성도들이 충실하게 남아 있으며 다른 사람들과도 복음을 나누고 있다는 소식을 듣게 되었다. 바울은 데살로니가인들에게 보내는 첫 번째 편지에서, 자신이 진심으로 하나님께 헌신하고 복음을 가르치는 데 전념했다는 이야기를 되풀이해서 기록했다. 또한, 그는 데살로니가 성도들이 예수 그리스도의 재림에 관하여 우려하는 점에 대해 응답해 주었다. 그리고 그 후에 바울은 예수 그리스도의 재림에 관한 거짓 개념이 계속해서 우려를 낳는 것을 알고서 데살로니가 성도들에게 두 번째 편지를 보냈다.  

살전 2:1 형제들아 우리가 너희 가운데 들어간 것이 헛되지 않은 줄을 너희가 친히 아나니 For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:

데살로니가전서 2:1~12. 진실한 사랑으로 복음을 전파하라

데살로니가전서 2장 1~12절에서, 바울은 자신이 데살로니가에서 행한 초기 성역에 관해 이야기했다. 이들 성구에서 바울이 한 말을 살펴보면, 그가 데살로니가에서 성역을 베푸는 동안 그곳의 비방자들이 바울의 진실성과 동기에 의문을 제기했던 것 같다. 바울은 자신을 변호하기 위해 자신과 동반자들이 진실한 마음으로 성실하게 성도들을 가르치고 그들에게 봉사했다고 설명했다. 바울이 한 말은 교리와 성약 12편 8절에 나오는 다음 말씀을 연상시킨다. “겸손하고 사랑이 가득하며 신앙, 소망 그리고 자애를 지니[는] … 자가 아니면, 아무도 이 일을 도울 수 없느니라.”

십이사도 정원회의 댈린 에이치 옥스 장로는 사람들을 위해 봉사하고 그들을 보살필 때 사랑이 얼마나 중요한 것인지를 알게 해 준 개인적인 경험을 다음과 같이 전했다.

“회원 선교사이든 전임 선교사이든 간에 가장 효과적인 선교사는 언제나 사랑으로 행동합니다. 저는 젊은 시절에 이 교훈을 배웠습니다. 저는 저보다 연배가 높은 성공적인 전문 직업인이던 한 저활동 회원을 방문하도록 지명받았습니다. 지난 행동들을 돌이켜 볼 때, 저는 제가 방문했던 그분에 대해 애정 어린 관심이 거의 없었다는 것을 깨닫습니다. 가정 복음 교육을 100% 달성했다고 보고하고 싶은 소망과 함께 저는 의무감으로 했습니다. 월말이 다 되어 가던 어느 날 저녁, 저는 그에게 전화를 걸어 동반자와 함께 그날 방문해도 좋으냐고 물었습니다. 그의 꾸짖는 응답은 결코 잊지 못할 교훈을 주었습니다.

‘아닙니다. 오늘 저녁에는 오지 않았으면 합니다. 피곤하군요. 이미 옷을 갈아입고 책을 읽는 중입니다. 당신이 이번 달 가정 복음 교육을 100% 달성했다고 보고할 수 있게 하려고 제가 방해받고 싶지는 않습니다.’ 그가 제 이기적인 동기를 알아차렸다는 생각에, 아직도 제 마음이 뜨끔거립니다.

회복된 복음의 메시지를 들어 보도록 우리가 나아가 권유하는 모든 사람들이 우리가 오직 그들에 대한 진실한 사랑과 우리가 귀중하다고 알고 있는 것을 나누려는 비이기적인 소망으로 행동한다는 것을 느낄 수 있게 되기를 소망합니다.”(“복음을 나눔”, 리아호나, 2002년 1월호, 8쪽) 

살전 2:2 너희가 아는 바와 같이 우리가 먼저 빌립보에서 고난과 능욕을 당하였으나 우리 하나님을 힘입어 많은 싸움 중에 하나님의 복음을 너희에게 전하였노라 But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.

데살로니가전서 2:2. “많은 싸움 중에” 전함

바울은 자신과 자신의 선교 동반자들이 “많은 싸움 중에”(데살로니가전서 2:2) 데살로니가인들에게 복음을 전파했다고 적었다. 이 문구는 바울이 전파하면서 분쟁이나 논쟁을 일으켰다는 의미는 아니며, 그보다는 그가 언쟁과 반대에도 불구하고 복음을 가르쳤음을 시사한다. 데살로니가에서 복음 메시지를 완강히 거부했던 이들은 적대적인 유대인과 이방인들이었다.(사도행전 17:5~10 참조) 오늘날 선교사들도 이와 유사한 시련을 겪을 수밖에 없다. 그러나 바울이 했던 것처럼, 반대에도 불구하고 계속 복음을 전파하는 사람들은 자신이 한 일이 “헛되지 않은 줄을” 알게 된다.(데살로니가전서 2:1

살전 2:3 우리의 권면은 간사함이나 부정에서 난 것이 아니요 속임수로 하는 것도 아니라 For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:

 제임스 이 탈매지 장로는 우리가 다른 사람의 믿음을 비평하거나 공격함이 없이 진리를 담대히 가르쳐야 한다고 덧붙였다.

탈매지 장로가 학창 시절이었을 때, 한번은 어떤 남자가 아주 멋진 석유 등잔을 팔려고 그에게 다가왔다. 탈매지 장로는 이미 맘에 드는 등잔을 가지고 있었지만 새 등잔을 한번 볼 양으로 그 남자를 방으로 들어오도록 허락했다.

"우리는 제 방으로 들어왔고 저는 잘 손질된 제 등잔에 불을 붙였습니다. 방문자는 최고의 찬사를 보내면서 이런 종류의 등잔 중에서는 최고로 좋은 것이라고 말하며, 이처럼 말쑥한 등잔은 처음 본다고 말했습니다. 그는 심지를 아래 위로 올렸다 내렸다 하며 완벽한 심지라고 말했습니다.

'자, 이제 허락하신다면 제 등잔에 불을 붙여 보겠습니다'라고 말하면서 그는 자기의 작은 가방에서 등잔을 꺼내었습니다. 그 불빛은 제 방의 먼 구석까지 훤히 비추었습니다. 찬란히 빛나는 그 등잔의 불길로 제 등잔의 불빛은 약하고 파리하게 보였습니다. 그 설득력 있는 시범을 보는 순간까지는 저는 제가 생활하고 일하고 공부하며 노력해 왔던 곳이 흐릿하고 어두컴컴한 곳이라고는 전혀 깨닫지 못했습니다."

탈매지 장로는 새 등잔을 샀고, 훗날 그는 우리가 복음을 가르칠 때 그 등잔 장수로부터 배울 것이 있음을 시사했다. "등잔 장수는 제 등잔을 얕보지 않았습니다. 그는 저의 희미한 등잔불에 나란히 자기의 환하게 밝은 등잔불을 두었고 저는 서둘러 그 등진을 샀습니다."

"오늘날 예수 그리스도 교회의 선교사인 종들은 인간의 믿음을 공박하거나 조롱하는 것이아니라, 인간이 만든 신조가 보일 깜박거리는 불길의 암울한 세상에 밝은 불빛을 밝히려 파견됩니다. 교회의 사업은 파괴가 아닌 건축입니다."(주옥같은 이야기 [1953], 45~48쪽, 앨버트 엘 조벨 이세; 제임스 이 탈매지의 비유 [1973년], 1~6쪽, 앨버트 엘 조벨 이세, 참조)

살전 2:4 오직 하나님께 옳게 여기심을 입어 복음을 위탁 받았으니 우리가 이와 같이 말함은 사람을 기쁘게 하려 함이 아니요 오직 우리 마음을 감찰하시는 하나님을 기쁘시게 하려 함이라 But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.

 

살전 2:5 너희도 알거니와 우리가 아무 때에도 아첨하는 말이나 탐심의 탈을 쓰지 아니한 것을 하나님이 증언하시느니라 For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:

 

살전 2:6 또한 우리는 너희에게서든지 다른 이에게서든지 사람에게서는 영광을 구하지 아니하였노라 Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.

 

살전 2:7 우리는 그리스도의 사도로서 마땅히 권위를 주장할 수 있으나 도리어 너희 가운데서 유순한 자가 되어 유모가 자기 자녀를 기름과 같이 하였으니 But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:

 

살전 2:8 우리가 이같이 너희를 사모하여 하나님의 복음뿐 아니라 우리의 목숨까지도 너희에게 주기를 기뻐함은 너희가 우리의 사랑하는 자 됨이라 So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.

 

살전 2:9 형제들아 우리의 수고와 애쓴 것을 너희가 기억하리니 너희 아무에게도 폐를 끼치지 아니하려고 밤낮으로 일하면서 너희에게 하나님의 복음을 전하였노라 For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.

 

살전 2:10 우리가 너희 믿는 자들을 향하여 어떻게 거룩하고 옳고 흠 없이 행하였는지에 대하여 너희가 증인이요 하나님도 그러하시도다 Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:

 

살전 2:11 너희도 아는 바와 같이 우리가 너희 각 사람에게 아버지가 자기 자녀에게 하듯 권면하고 위로하고 경계하노니 As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children,

 

살전 2:12 이는 너희를 부르사 자기 나라와 영광에 이르게 하시는 하나님께 합당히 행하게 하려 함이라 That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.

 

살전 2:13 이러므로 우리가 하나님께 끊임없이 감사함은 너희가 우리에게 들은 바 하나님의 말씀을 받을 때에 사람의 말로 받지 아니하고 하나님의 말씀으로 받음이니 진실로 그러하도다 이 말씀이 또한 너희 믿는 자 가운데에서 역사하느니라 For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.

 

살전 2:14 형제들아 너희가 그리스도 예수 안에서 유대에 있는 하나님의 교회들을 본받은 자 되었으니 그들이 유대인들에게 고난을 받음과 같이 너희도 너희 동족에게서 동일한 고난을 받았느니라 For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they have of the Jews:

 

살전 2:15 유대인은 주 예수와 선지자들을 죽이고 우리를 쫓아내고 하나님을 기쁘시게 하지 아니하고 모든 사람에게 대적이 되어 Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:

 

살전 2:16 우리가 이방인에게 말하여 구원받게 함을 그들이 금하여 자기 죄를 항상 채우매 노하심이 끝까지 그들에게 임하였느니라 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.

 

살전 2:17 형제들아 우리가 잠시 너희를 떠난 것은 얼굴이요 마음은 아니니 너희 얼굴 보기를 열정으로 더욱 힘썼노라 But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.

데살로니가전서 2:17~18. 사탄은 주님의 사업을 막으려 한다

바울은 제2차 선교 여행 중에 데살로니가에서 쫓겨난 이후로 다시는 그곳에 가지 못했다.(사도행전 17:10 참조) 그는 사탄이 “막았[기]” 때문에(데살로니가전서 2:18) 그곳에 다시 가지 못했다고 말했다. 그가 데살로니가로 다시 가지 못하도록 사탄이 어떻게 막았는지는 자세히 언급되어 있지 않으나, 유대인들의 박해 때문에 바울이 여행길을 여러 차례 우회할 수밖에 없었다는 점은 확실하다.(사도행전 17:13~15 참조) 주님의 종들에 대한 반대와 관련하여 하워드 더블유 헌터(1907~1995) 회장은 이렇게 말했다. “사탄은 항상 출현하며, 앞으로도 그가 할 수 있는 모든 것을 동원하여 방해하고 봉쇄하고 좌절시키고자 할 것입니다.”(The Teachings of Howard W. Hunter, ed. Clyde J. Williams [1997], 252) 

살전 2:18 그러므로 나 바울은 한번 두번 너희에게 가고자 하였으나 사탄이 우리를 막았도다 Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
살전 2:19 우리의 소망이나 기쁨이나 자랑의 면류관이 무엇이냐 그가 강림하실 때 우리 주 예수 앞에 너희가 아니냐 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?

데살로니가전서 1:10; 2:19; 3:13; 4:16~18; 5:23. 예수 그리스도의 재림

디모데가 데살로니가 성도들이 예수 그리스도의 재림에 관하여 궁금해하는 것들이 있다는 말을 바울에게 전한 것이 분명하다. 왜냐하면 바울이 데살로니가전서 각 장에서 재림을 언급했기 때문이다. 바울은 주님의 재림이 산 자이든 죽은 자이든 의로운 성도들에게는 구원, 소망, 기쁨의 때가 될 것임을 성도들에게 이해시키고자 했다. 또한 재림 때에 악인들의 멸망, 즉 “장래의 노하심”이 따르지만, 의인들은 건지심을 받을 것이다.(데살로니가전서 1:10) 조셉 스미스—마태 1장 4절에서는 구주께서 다시 오실 때, “세상의 종말인 악인의 멸망”이 있을 것이라고 명시한다. 예수 그리스도의 재림에 관한 더 자세한 가르침을 알아보려면, 데살로니가전서 4:14~5:6 주해를 참조한다. 

살전 2:20 너희는 우리의 영광이요 기쁨이니라 For ye are our glory and joy.

 


Prev Chap. Next Chap.