마. 막. 눅. 요. 행. 롬. 고전. 고후. 갈. 엡. 빌. 골. 살전. 살후. 딤전. 딤후. 딛. 몬. 히. 약. 벧전. 벧후. 요일. 요이. 요삼. 유. 계. TITLE

주석 요한일서 4장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장.

Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.

소개 영을 다 믿지 말고 오직 영들이 하나님께 속하였나 시험하라. 적 그리스도의 영. 진리의 영과 미혹의 영을 판별하는 법. 사랑은 하나님께 속한 것. 우리가 서로 사랑하면 하나님이 우리 안에 거하심. 주의 어떠하심과 같이 우리도 세상에서 그러하니라. 사랑안에 두려움이 없고 온전한 사랑이 두려움을 내어 쫓나니... 우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑 하셨음이라. 하나님을 사랑하는 자는 그 형제를 사랑해야 함. Try the spirits—God is love and dwells in those who love him.

요한1서, 요한2서, 요한3서, 유다서 소개 및 연대

요한과 유다는 교회가 배도로 위협받던 시기에 이 서한을 썼다. 예수 그리스도께서 돌아가신 지 겨우 몇십 년밖에 지나지 않았는데도, 거짓 교사들은 사도들이 가르친 것과 다른 “교훈[교리]”을 가르치고 있었다.(요한2서 1:9~10 참조) 어떤 이들은 예수 그리스도께서 육체를 입고 오신 것이 아니라고 주장했다.(요한1서 4:1~3 참조) 현지의 교회 지도자인 디오드레베는 요한의 권세를 인정하지 않았다.(요한3서 1:9~10 참조) 요한은 거짓 교리를 가르친 사람들을 “적그리스도”로 과감히 분류했으며(요한1서 2:18, 22; 4:3), 교회 회원들에게 거짓을 피하고, 자신과 함께 “아버지와 그의 아들 예수 그리스도와 더불어” 사귐을 누리도록 권유했다.(요한1서 1:3) 유다는 성도들에게 “가만히 들어온” “경건하지 아니[한 자]”를 경고했다.(유다서 1:4; 또한 15절 참조) 요한과 유다는 부활하신 구주를 직접 목격한 증인으로서, 충실한 사람들에게 거짓 교리를 받아들이지 않을 수 있는 방법을 권고했다.  

요일 4:1 사랑하는 자들아 영을 다 믿지 말고 오직 영들이 하나님께 속하였나 분별하라 많은 거짓 선지자가 세상에 나왔음이라 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

요한1서 4:1~3; 요한2서 1:7. “영을 다 믿지 말고”

당시 교회 내의 일부 사람들은 예수 그리스도께서는 육신이 없으셨다고 가르치고 있었다. 요한은 이런 사람들을 “적그리스도의 영”을 지닌 “영들”로 언급했다.(요한1서 4:1~3 참조) 그들은 예수 그리스도께서 육신의 모습으로 십자가 위에서 고통받고 죽는 것처럼 “보였을” 뿐이라는 의견을 제시했다. 요한은 독자들에게 “영을 다 믿지 말고 오직 영들이 하나님께 속하였나 분별하라”라고 권했다.(요한1서 4:1) 이 경우에 참된 교사를 분별하는 판단 기준은 그들이 “예수 그리스도께서 육체로 오신 것을”(요한1서 4:2) 가르치는지 아닌지에 있었다. 또한, 이와 유사한 거짓 가르침이 존재했다는 것은 바울의 글에도 분명하게 기록되어 있다.(골로새서 2:8~9 참조) 

요일 4:2 이로써 너희가 하나님의 영을 알지니 곧 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 시인하는 영마다 하나님께 속한 것이요 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
요일 4:3 예수를 시인하지 아니하는 영마다 하나님께 속한 것이 아니니 이것이 곧 적그리스도의 영이니라 오리라 한 말을 너희가 들었거니와 지금 벌써 세상에 있느니라 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
요일 4:4 자녀들아 너희는 하나님께 속하였고 또 그들을 이기었나니 이는 너희 안에 계신 이가 세상에 있는 자보다 크심이라 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.

 

요일 4:5 그들은 세상에 속한 고로 세상에 속한 말을 하매 세상이 그들의 말을 듣느니라 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.

 

요일 4:6 우리는 하나님께 속하였으니 하나님을 아는 자는 우리의 말을 듣고 하나님께 속하지 아니한 자는 우리의 말을 듣지 아니하나니 진리의 영과 미혹의 영을 이로써 아느니라 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.

 

요일 4:7 사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한 것이니 사랑하는 자마다 하나님으로부터 나서 하나님을 알고 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

요한1서 4:7~11. “하나님은 사랑이심이라“

사랑이라는 말은 요한1서 4장에 20번 이상 나온다. 요한은 “사랑은 하나님께 속한 것”이며, “하나님은 사랑”이시고, 하나님의 사랑이 그분의 독생자라는 선물로 나타난 바 되었다고 가르쳤다.(요한1서 4:7~9; 또한 요한복음 3:16~17 참조) 제프리 알 홀런드 장로도 이와 유사한 가르침을 전했는데, 그는 자녀들을 향한 하나님의 크나큰 사랑을 증명해 보이고자 그리스도께서 오셨다고 말했다.

“따라서 주린 자를 먹이시고 병든 자를 고치시며, 위선자를 꾸짖고 신앙을 호소하시는 것, 바로 이것이 그리스도께서 우리에게 ‘자비롭고 은혜로우며, 노하기를 더디 하고, 오래 참고 선함으로 가득 찬’ 하나님 아버지의 길을 보여 주시는 것이었습니다.[Lectures on Faith, 42] 그분의 생애를 통해, 특히 그분의 죽음을 통해 그리스도께서는 ‘이것이 내가 너희에게 보여 주는 내 자신의 자비일 뿐만 아니라 하나님의 자비니라’라고 선언하고 계십니다. …

그리고 거룩한 사도 직분의 영으로 저는 고대에 이 직분을 가졌던 사람들처럼 말씀드립니다. ‘사랑은 여기 있으니 우리가 하나님을 사랑한 것이 아니요 하나님이 우리를 사랑하사 우리 죄를 속하기 위하여 화목 제물로 그 아들을 보내셨음이라 사랑하는 자들아 하나님이 이같이 우리를 사랑하셨은즉 우리도 서로 사랑하는 것이 마땅하도다.’[요한1서 4:10~11] 그리고 그분을 영원히 사랑할 수 있기를 간구합니다.”(“하나님의 위대하심”, 리아호나, 2003년 11월호, 72~73쪽; 또한 요한복음 3:14~17 주해 참조) 

요일 4:8 사랑하지 아니하는 자는 하나님을 알지 못하나니 이는 하나님은 사랑이심이라 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
요일 4:9 하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 나타난 바 되었으니 하나님이 자기의 독생자를 세상에 보내심은 그로 말미암아 우리를 살리려 하심이라 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
요일 4:10 사랑은 여기 있으니 우리가 하나님을 사랑한 것이 아니요 하나님이 우리를 사랑하사 우리 죄를 속하기 위하여 화목 제물로 그 아들을 보내셨음이라 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
요일 4:11 사랑하는 자들아 하나님이 이같이 우리를 사랑하셨은즉 우리도 서로 사랑하는 것이 마땅하도다 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
요일 4:12 어느 때나 하나님을 본 사람이 없으되 만일 우리가 서로 사랑하면 하나님이 우리 안에 거하시고 그의 사랑이 우리 안에 온전히 이루어지느니라 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

요한1서 4:12. 하나님을 봄

흠정역 요한1서 4장 12절에는 이렇게 나온다. “어느 때나 하나님을 본 사람이 아무도 없으되.” 이 성구의 조셉 스미스 역에는 인간이 하나님을 볼 수 없다는 말은 오해임이 명확하게 밝혀져 있다. “믿는 자 외에는, 어느 때나 하나님을 본 자가 아무도 없느니라.”(경전 안내서) 요한은 계속해서 이렇게 가르쳤다. “만일 우리가 서로 사랑하면 하나님이 우리 안에 거하시고 그의 사랑이 우리 안에서 온전히 이루어지느니라.”(요한1서 4:12) 요한은 직접 하나님 아버지를 목격했다.(요한계시록 5:1; 교리와 성약 67:11 참조) 인간이 하나님을 볼 수 있다는 것에 대해 더 알아보고 싶다면, 다음을 참조한다. 요한복음 14:23; 사도행전 7:56; 교리와 성약 93:1; 조셉 스미스—역사 1:16~17; 요한복음 1:18 주해. 

요일 4:13 그의 성령을 우리에게 주시므로 우리가 그 안에 거하고 그가 우리 안에 거하시는 줄을 아느니라 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.

 

요일 4:14 아버지가 아들을 세상의 구주로 보내신 것을 우리가 보았고 또 증언하노니 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

 

요일 4:15 누구든지 예수를 하나님의 아들이라 시인하면 하나님이 그의 안에 거하시고 그도 하나님 안에 거하느니라 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

 

요일 4:16 하나님이 우리를 사랑하시는 사랑을 우리가 알고 믿었노니 하나님은 사랑이시라 사랑 안에 거하는 자는 하나님 안에 거하고 하나님도 그의 안에 거하시느니라 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

 

요일 4:17 이로써 사랑이 우리에게 온전히 이루어진 것은 우리로 심판 날에 담대함을 가지게 하려 함이니 주께서 그러하심과 같이 우리도 이 세상에서 그러하니라 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

 

요일 4:18 사랑 안에 두려움이 없고 온전한 사랑이 두려움을 내쫓나니 두려움에는 형벌이 있음이라 두려워하는 자는 사랑 안에서 온전히 이루지 못하였느니라 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

요한1서 4:18. “온전한 사랑이 두려움을 내쫓나니”

요한이 편지를 썼던 교회 회원들에게 두려움은 그들이 겪는 적대 행위에 대한 자연스러운 반응이었을 것이다. 그러나 요한은 “온전한 사랑이 두려움을 내쫓나니”라고 적었다.(요한1서 4:18) 십이사도 정원회의 조셉 비 워스린(1917~2008) 장로는 그리스도와 같은 사랑이 어떻게 두려움을 물리칠 수 있는지를 보여 주는 제임스 이 탈매지 장로의 경험을 다음과 같이 전했다.

“교리적인 가르침으로 기억되는 분인 제임스 이 탈매지 장로는 고통에 빠진 한 이웃의 가족에게 큰 친절을 보였습니다. 그 가족은 정말 처음 보는 사람들이었습니다. 사도가 되기 전, 젊은 아버지였던 그는 디프테리아란 무서운 전염병에 걸린 이웃의 큰 고통에 대해 알게 되었습니다. 그 가족은 교회 회원이 아니었지만, 그는 개의치 않고 친절과 자비를 행동으로 보여 주었습니다. 상호부조회는 그 가족을 도울 사람을 찾으려 애썼으나, 전염병에 걸린 그 가족을 도우려 하는 사람은 아무도 없었습니다.

제임스 형제가 도착했을 때는 한 명의 유아가 이미 죽었고, 두 명의 다른 어린 자녀들이 병으로 고통을 겪고 있었습니다. 그는 즉시 일을 시작하여 오염된 집을 깨끗이 하고 어린아이를 묻을 준비를 하고 다른 아픈 아이들을 씻기고 돌보면서 하루 종일을 보냈습니다. 다음날 아침에 다시 온 그는 간밤에 자녀 한 명이 더 사망했음을 알게 되었습니다. 또 다른 아이가 여전히 고통에 시달리고 있었습니다. 그는 일지에 이렇게 적었습니다. ‘그 애는 내 목에 매달려 때로는 내 얼굴과 옷에 대고 [병균으로 가득 찬] 기침을 했다. … 하지만 난 그 애를 떼어 낼 수 없었다. 그 애가 죽어가는 30분 동안 나는 그 어린 생명을 안고 마루를 오갔다. 그 애는 오전 10시에 고통 속에서 죽었다.’ 세 자녀들도 24시간 내에 모두 사망했습니다. 그 뒤 그는 가족을 도와 장례 준비를 하고 장례식에서 말씀을 했습니다. 그가 했던 이 모든 것은 낯선 가족을 위한 것이었습니다. 참으로 그리스도와 같은 위대한 친절의 본보기가 아니겠습니까!” (“친절의 미덕”, 리아호나, 2005년 5월호, 28쪽) 

요일 4:19 우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라 We love him, because he first loved us.

 

요일 4:20 누구든지 하나님을 사랑하노라 하고 그 형제를 미워하면 이는 거짓말하는 자니 보는 바 그 형제를 사랑하지 아니하는 자는 보지 못하는 바 하나님을 사랑할 수 없느니라 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?

 

요일 4:21 우리가 이 계명을 주께 받았나니 하나님을 사랑하는 자는 또한 그 형제를 사랑할지니라 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.

 


Prev Chap. Next Chap.