1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

한영 교리와 성약 제 3 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.

소개 1828년 7월 펜실베이니아 주 하모니에서 리하이서라 일컬어지던 몰몬경의 첫 부분에서 번역된 원고 116장의 분실에 관하여 선지자 조셉 스미스에게 주신 계시. 선지자는 자기가 맡았던 원고를, 몰몬경 번역에 서기로 잠시 봉사하던 마틴 해리스에게 맡기는 것을 내키지 않으면서도 허용하였었다. 이 계시는 우림과 둠밈을 통하여 주어졌다(교회사 1:21~23). (제10편 참조) Revelation given to Joseph Smith the Prophet, at Harmony, Pennsylvania, July 1828, relating to the loss of 116 pages of manuscript translated from the first part of the Book of Mormon, which was called the “Book of Lehi.” The Prophet had reluctantly allowed these pages to pass from his custody to that of Martin Harris, who had served for a brief period as scribe in the translation of the Book of Mormon. The revelation was given through the Urim and Thummim. HC 1: 21—23. See also Section 10.
소개 1~4, 주의 진로는 하나의 영원한 원임. 5~15, 조셉 스미스는 회개해야 하며, 그렇지 아니하면 번역하는 은사를 잃을 것임. 16~20, 몰몬경은 리하이의 후손을 구원하러 나아옴. 1—4, The Lord’s course is one eternal round; 5—15, Joseph Smith must repent or lose the gift to translate; 16—20, The Book of Mormon comes forth to save the seed of Lehi.
교성 3:1 하나님의 여러 일과 계획과 목적은 좌절될 수 없으며, 허사가 될 수도 없느니라. THE works, and the designs, and the purposes of God cannot be frustrated, neither can they come to naught.
교성 3:2 이는 하나님은 굽은 길로 걷지 아니하며, 오른쪽으로나 왼쪽으로 돌이키지도 아니하며, 말한 것을 변경하지도 아니함이니, 그러므로 그의 길은 곧고, 그의 진로는 하나의 영원한 원이니라. For God doth not walk in crooked paths, neither doth he turn to the right hand nor to the left, neither doth he vary from that which he hath said, therefore his paths are straight, and his course is one eternal round.
교성 3:3 기억하라. 좌절되는 것은 하나님의 일이 아니요, 사람의 일임을 기억하라. Remember, remember that it is not the work of God that is frustrated, but the work of men;
교성 3:4 무릇 사람이 아무리 많은 계시를 받고 위대한 일을 많이 행할 권능이 있다 할지라도, 만일 자신의 힘을 자랑하며 하나님의 권고를 무시하며 자신의 뜻과 육신에 속한 욕망의 지시를 좇으면, 그는 반드시 타락하여 공의로우신 하나님의 앙갚음을 자초할 수밖에 없느니라. For although a man may have many revelations, and have power to do many mighty works, yet if he boasts in his own strength, and sets at naught the counsels of God, and follows after the dictates of his own will and carnal desires, he must fall and incur the vengeance of a just God upon him.
교성 3:5 보라, 이것들이 네게 맡겨져 왔도다. 그러니 네게 주어진 명령은 얼마나 엄격하더냐. 그리고 만일 네가 그것을 어기지 아니하였으면, 네게 한 그 약속들도 또한 기억하라. Behold, you have been entrusted with these things, but how strict were your commandments; and remember also the promises which were made to you, if you did not transgress them.
교성 3:6 그리고 보라, 네가 하나님의 계명과 율법을 어기며, 사람의 설득에 넘어간 것이 그 몇 번이냐. And behold, how oft you have transgressed the commandments and the laws of God, and have gone on in the persuasions of men.
교성 3:7 이는 보라, 네가 하나님보다 사람을 더 두려워하지 말았어야 하였음이니라. 사람들이 하나님의 권고를 무시하며, 그의 말씀을 경멸할지라도 - For, behold, you should not have feared man more than God. Although men set at naught the counsels of God, and despise his words—
교성 3:8 그래도 너는 충실했어야 하였나니, 그리하였더면 그가 자기 팔을 펴서, 대적의 모든 불화살을 막도록 너를 떠받쳐 주고 고난의 때마다 너와 함께 해 주었으리라. Yet you should have been faithful; and he would have extended his arm and supported you against all the fiery darts of the adversary; and he would have been with you in every time of trouble.
교성 3:9 보라, 너는 조셉이라, 너는 주의 일을 하도록 택함을 받았도다. 그러나 범법으로 말미암아, 만일 네가 깨어 살피지 아니하면 너는 타락하리라. Behold, thou art Joseph, and thou wast chosen to do the work of the Lord, but because of transgression, if thou art not aware thou wilt fall.
교성 3:10 그러나 기억하라. 하나님은 자비로우시니, 그러므로 내가 네게 준 그 명령에 반하여 행한 바를 회개하라. 그리하면 너는 아직도 택함을 받고 있나니, 다시 그 일에 부름을 받느니라. But remember, God is merciful; therefore, repent of that which thou hast done which is contrary to the commandment which I gave you, and thou art still chosen, and art again called to the work;
교성 3:11 이를 행하지 아니하면, 너는 넘겨져 다른 사람과 같이 되어 더 이상 은사를 가지지 못하게 되리라. Except thou do this, thou shalt be delivered up and become as other men, and have no more gift.
교성 3:12 그리고 하나님이 네게 시력과 능력을 주사 번역하게 하신 것을 네가 넘겨주었을 때, 너는 성스러운 것을 사악한 사람의 손에 넘겨 준 것이니, And when thou deliveredst up that which God had given thee sight and power to translate, thou deliveredst up that which was sacred into the hands of a wicked man,
교성 3:13 그는 하나님의 권고를 무시하며, 하나님 앞에서 맺은 지극히 성스러운 약속들을 깨뜨리고, 자신의 판단에 의지하며, 자신의 지혜를 자랑하였느니라. Who has set at naught the counsels of God, and has broken the most sacred promises which were made before God, and has depended upon his own judgment and boasted in his own wisdom.
교성 3:14 그리고 이것이 네가 잠시 동안 너의 특권을 잃은 이유이니 - And this is the reason that thou hast lost thy privileges for a season—
교성 3:15 이는 네가 처음부터 너를 지도하는 자의 권고가 짓밟히는 것을 용납하였음이니라. For thou hast suffered the counsel of thy director to be trampled upon from the beginning.
교성 3:16 그러할지라도 나의 일은 나아가리라. 이는 유대인의 증언을 통하여 구주에 대한 지식이 세상에 전하여진 만큼, 그와 같이 나의 백성에게 구주에 대한 지식이 전하여질 것임이요 - Nevertheless, my work shall go forth, for inasmuch as the knowledge of a Savior has come unto the world, through the testimony of the Jews, even so shall the knowledge of a Savior come unto my people—
교성 3:17 또 그들의 아버지들의 증언을 통하여 니파이인과 야곱인과 요셉인과 조램인에게 전하여질 것임이니라 - And to the Nephites, and the Jacobites, and the Josephites, and the Zoramites, through the testimony of their fathers—
교성 3:18 그리고 이 증언은 레이맨인과 레뮤엘인과 이스마엘인에게 알려질 것이니, 이들은 그 아버지들의 죄악으로 말미암아 믿지 않음에 빠져들었으며, 주는 그 아버지들에게 그들의 형제 니파이인을 멸망시키도록 허락하였으니, 이는 그들의 죄악과 그들의 가증함 때문이었느니라. And this testimony shall come to the knowledge of the Lamanites, and the Lemuelites, and the Ishmaelites, who dwindled in unbelief because of the iniquity of their fathers, whom the Lord has suffered to destroy their brethren the Nephites, because of their iniquities and their abominations.
교성 3:19 그리고 바로 이 목적을 위하여 이 기록이 실려 있는 이 판이 보존되었나니 - 곧 주가 자기 백성에게 맺은바 주의 약속들이 이루어지게 하려 함이요, And for this very purpose are these plates preserved, which contain these records—that the promises of the Lord might be fulfilled, which he made to his people;
교성 3:20 레이맨인으로 하여금 자기 조상을 알게 하려 함이요, 그들로 하여금 주의 약속을 알게 하려 함이요, 그들로 하여금 복음을 믿고 예수 그리스도의 공덕에 의지하게 하여, 그의 이름을 믿는 신앙을 통하여 영화롭게 되게 하려 함이요, 그들의 회개를 통하여 그들로 구원을 얻게 하려 함이니라. 아멘. And that the Lamanites might come to the knowledge of their fathers, and that they might know the promises of the Lord, and that they may believe the gospel and rely upon the merits of Jesus Christ, and be glorified through faith in his name, and that through their repentance they might be saved. Amen.

 제 3 편 PrevChap. NextChap.