1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

한영 교리와 성약 제 82 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.

소개 1832년 4월 26일 미주리 주 잭슨 군에서 선지자 조셉 스미스에게 주신 계시(교회사 1:267~269). 이 계시를 받은 것은 선지자 조셉 스미스가 대신권의 회장으로 지지받은 교회의 총평의회 때였다. 그는 1832년 1월 25일 오하이오 주 앰허스트에서 개최된 대제사와 장로와 회원의 대회에서 이미 이 직책에 성임되었다(75편 머리말 참조). 이전에는 이 계시를 출판함에 있어서 거명된 인물의 신원을 비밀로 하기 위하여 특이한 이름이 사용되었다(78편 머리말 참조). Revelation given to Joseph Smith the Prophet, in Jackson County, Missouri, April 26, 1832. HC 1: 267—269. The occasion was a general council of the Church at which Joseph Smith the Prophet was sustained as the President of the High Priesthood, to which office he had previously been ordained at a conference of high priests, elders, and members, at Amherst, Ohio, January 25, 1832 (see heading to Section 75). Formerly unusual names were used in the publication of this revelation to conceal the identity of the persons named (see heading to Section 78). These unusual names have now been dropped, except in cases where the identification is not known (see verse 11).
소개 1~4, 많이 주어진 자에게는 많이 요구됨. 5~7, 어둠이 세상에서 세력을 떨침. 8~13, 주께서는 그가 말씀하신 것을 우리가 행할 때 책임을 지심. 14~18, 시온은 아름다움과 거룩함이 더해져야 함. 19~24, 모든 사람은 자기 이웃의 이익을 구해야 함. 1—4, Where much is given, much is required; 5—7, Darkness reigns in the world; 8—13, The Lord is bound when we do what he says; 14—18, Zion must increase in beauty and holiness; 19—24, Every man should seek the interest of his neighbor.
교성 82:1 진실로 진실로 내가 너희 나의 종들에게 이르노니, 너희가 너희 허물을 서로 용서한 만큼, 그와 같이 나 주도 너희를 용서하노라. VERILY, verily, I say unto you, my servants, that inasmuch as you have forgiven one another your trespasses, even so I, the Lord, forgive you.
교성 82:2 그러나 너희 가운데 심히 죄를 범한 자들이 있나니, 그러하도다, 참으로 너희 모두가 죄를 범하였도다. 그러나 진실로 내가 너희에게 이르노니, 엄한 심판이 너희 머리 위에 내리지 않도록 이제부터 조심하며 죄를 삼가라. Nevertheless, there are those among you who have sinned exceedingly; yea, even all of you have sinned; but verily I say unto you, beware from henceforth, and refrain from sin, lest sore judgments fall upon your heads.
교성 82:3 무릇 많이 주어진 자에게는 많이 요구되나니, 더 큰 빛을 거스려 죄를 범하는 자는 더 큰 정죄를 받으리라. For of him unto whom much is given much is required; and he who sins against the greater light shall receive the greater condemnation.
교성 82:4 너희가 내 이름을 불러 계시를 구하니 내가 계시를 너희에게 주거니와, 내가 너희에게 주는 나의 말을 지키지 아니하는 만큼 너희는 범법자가 되나니, 공의와 심판은 나의 율법에 부가된 형벌이니라. Ye call upon my name for revelations, and I give them unto you; and inasmuch as ye keep not my sayings, which I give unto you, ye become transgressors; and justice and judgment are the penalty which is affixed unto my law.
교성 82:5 그러므로 내가 한 사람에게 말하는 것은 모두에게 말하는 것이니라. 깨어 있으라. 이는 대적이 그의 영토를 넓히며 어둠이 세력을 떨침이라. Therefore, what I say unto one I say unto all: Watch, for the adversary spreadeth his dominions, and darkness reigneth;
교성 82:6 또 하나님의 분노가 땅의 주민을 향하여 불붙으시고 선을 행하는 자가 하나도 없나니, 이는 모든 자가 길에서 벗어났음이니라. And the anger of God kindleth against the inhabitants of the earth; and none doeth good, for all have gone out of the way.
교성 82:7 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나 주는 너희에게 아무 죄도 지우지 아니하리니, 너희 길을 가고 다시는 죄를 범하지 말라. 그러나 죄를 범하는 그 영혼에게는 이전의 죄도 돌아오리라. 주 너희 하나님이 이르노라. And now, verily I say unto you, I, the Lord, will not lay any sin to your charge; go your ways and sin no more; but unto that soul who sinneth shall the former sins return, saith the Lord your God.
교성 82:8 그리고 또, 내가 너희에게 이르노니, 내가 너희에게 한 가지 새 계명을 주어 너희로 너희에 대한 나의 뜻을 이해하게 하려 하노라. And again, I say unto you, I give unto you a new commandment, that you may understand my will concerning you;
교성 82:9 또는 다른 말로 하면, 너희가 내 앞에서 어떻게 행동해야 할지에 대한 지침을 너희에게 주어 그것이 너희에게 돌이켜 너희 구원이 되게 하려 하노라. Or, in other words, I give unto you directions how you may act before me, that it may turn to you for your salvation.
교성 82:10 나 주는 내가 말하는 것을 너희가 행할 때에는 내 말을 지킬 수밖에 없으나, 내가 말하는 것을 너희가 행하지 아니할 때에는 너희는 아무 약속도 받지 못하느니라. I, the Lord, am bound when ye do what I say; but when ye do not what I say, ye have no promise.
교성 82:11 그러므로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나의 종 에드워드 파트리지와 뉴얼 케이 휘트니, 에이 시드니 길버트와 시드니 리그돈 그리고 나의 종 조셉 스미스 그리고 존 휘트머와 올리버 카우드리 그리고 윌리엄 더블류 펠프스와 마틴 해리스는 너희 각자의 청지기 직분에 있어서 범법으로 인하여 깨뜨려질 경우 심판이 즉시 뒤따를 계약과 성약으로 함께 결속됨이 필요하나니 - Therefore, verily I say unto you, that it is expedient for my servants Edward Partridge and Newel K. Whitney, A. Sidney Gilbert and Sidney Rigdon, and my servant Joseph Smith, and John Whitmer and Oliver Cowdery, and W. W. Phelps and Martin Harris to be bound together by a bond and covenant that cannot be broken by transgression, except judgment shall immediately follow, in your several stewardships—
교성 82:12 이는 가난한 자에 관한 일과 시온 땅에서와 커틀랜드 땅 양쪽에서 감독직에 관계되는 모든 일을 처리하기 위한 것이니라. To manage the affairs of the poor, and all things pertaining to the bishopric both in the land of Zion and in the land of Kirtland;
교성 82:13 이는 내가 지극히 높으신 이의 성도들의 유익을 위하여, 또 시온을 위한 스테이크가 되도록 내가 정한 때에 커틀랜드 땅을 성별하였음이니라. For I have consecrated the land of Kirtland in mine own due time for the benefit of the saints of the Most High, and for a stake to Zion.
교성 82:14 무릇 시온은 아름다움과 거룩함이 더해져야 하며, 그 경계가 넓어져야 하고, 그 스테이크가 강화되어야 하나니, 그러하도다. 진실로 내가 너희에게 이르노니, 시온은 반드시 일어나 그 아름다운 옷을 입어야 하느니라. For Zion must increase in beauty, and in holiness; her borders must be enlarged; her stakes must be strengthened; yea, verily I say unto you, Zion must arise and put on her beautiful garments.
교성 82:15 그러므로, 내가 너희에게 이 계명을 주노니, 곧 이 성약으로 너희는 스스로를 결속하라. 그리고 이 일은 주의 율법에 따라 행하여져야 하느니라. Therefore, I give unto you this commandment, that ye bind yourselves by this covenant, and it shall be done according to the laws of the Lord.
교성 82:16 보라, 여기 내 안에 또한 너희 유익을 위한 지혜가 있느니라. Behold, here is wisdom also in me for your good.
교성 82:17 그리고 너희는 평등해야 하나니, 다른 말로 하면, 너희는 재산에 대한 평등한 권리를 가져야 하느니라. 이는 너희 청지기 직분의 업무를 처리하기 위한 것이니, 그 부족함이 정당한 만큼 각 사람으로 하여금 부족과 필요에 따라 받게 하려는 것이니라. And you are to be equal, or in other words, you are to have equal claims on the properties, for the benefit of managing the concerns of your stewardships, every man according to his wants and his needs, inasmuch as his wants are just—
교성 82:18 이 모든 것은 살아 계신 하나님의 교회의 유익을 위한 것이라. 그리하여 모든 사람으로 하여금 자신의 달란트를 늘리게 하려 함이요, 모든 사람으로 하여금 다른 달란트를 얻게 하려 함이니, 참으로 백 배나 얻게 하여 주의 창고에 넣어, 온 교회의 공유 재산이 되게 하려는 것이요 - And all this for the benefit of the church of the living God, that every man may improve upon his talent, that every man may gain other talents, yea, even an hundred fold, to be cast into the Lord’s storehouse, to become the common property of the whole church—
교성 82:19 모든 사람이 자기의 이웃의 이익을 구하며, 하나님의 영광만을 전념하여 구하는 순전한 눈으로 모든 일을 행하게 하려는 것이니라. Every man seeking the interest of his neighbor, and doing all things with an eye single to the glory of God.
교성 82:20 너희가 죄를 범하지 아니하는 한, 이 교단을 내가 너희와 너희 계승자에게 영원한 제도가 되도록 정하였느니라. This order I have appointed to be an everlasting order unto you, and unto your successors, inasmuch as you sin not.
교성 82:21 그리고 이 성약을 거스려 죄를 범하고 이에 대하여 자기 마음을 완악하게 하는 영혼은 나의 교회의 율법에 따라 처리될지니, 구속의 날까지 사탄의 매질에 넘기우리라. And the soul that sins against this covenant, and hardeneth his heart against it, shall be dealt with according to the laws of my church, and shall be delivered over to the buffetings of Satan until the day of redemption.
교성 82:22 그리고 이제 진실로 내가 너희에게 이르거니와, 이것이 지혜니, 불의의 재물로 친구를 사귀라. 그리하면 그들이 너희를 멸하지 아니하리라. And now, verily I say unto you, and this is wisdom, make unto yourselves friends with the mammon of unrighteousness, and they will not destroy you.
교성 82:23 심판은 내게 맡겨 두라. 이는 심판이 나의 것이요 내가 갚을 것임이니라. 너희에게 평강이 있을지어다. 나의 축복이 계속하여 너희와 함께 있을지어다. Leave judgment alone with me, for it is mine and I will repay. Peace be with you; my blessings continue with you.
교성 82:24 무릇 굳게 서 있어 넘어지지 아니하면 왕국은 여전히 너희 것이요, 영원히 너희 것이 되리라. 참으로 그러하리라. 아멘. For even yet the kingdom is yours, and shall be forever, if you fall not from your steadfastness. Even so. Amen.

 제 82 편 PrevChap. NextChap.