1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10  11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138  선언1  선언2

한영 교리와 성약 제 9 편 PrevChap. NextChap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

소개 1829년 4월 펜실베이니아 주 하모니에서 선지자 조셉 스미스를 통하여 올리버 카우드리에게 주신 계시(교회사 1:37~38). 올리버는 인내할 것을 훈계 받았고 현재로서는 번역하려고 시도하기보다는 번역자의구술을 받아 적는데 만족할 것을 권면 받았다. Revelation given through Joseph Smith the Prophet to Oliver Cowdery, at Harmony, Pennsylvania, April 1829. HC 1: 37—38. Oliver is admonished to be patient, and is urged to be content to write, for the time being, at the dictation of the translator, rather than to attempt to translate.
소개 1~6, 다른 고대 기록들이 앞으로도 번역될 것임. 7~14, 몰몬경은 연구와 영적인 확인에 의해서 번역되는 것임. 1—6, Other ancient records are yet to be translated; 7—14, The Book of Mormon is translated by study and by spiritual confirmation.
교성 9:1 보라, 내 아들아, 내가 네게 이르노니, 네가 내게 원하였던 바대로 번역하지 아니하고, 나의 종 조셉 스미스 이세를 위하여 또다시 필기하기를 시작하였으므로, 참으로 그와 같이 나는 내가 그에게 맡긴 이 기록을 끝낼 때까지 너희가 계속하기를 바라노라. BEHOLD, I say unto you, my son, that because you did not translate according to that which you desired of me, and did commence again to write for my servant, Joseph Smith, Jun., even so I would that ye should continue until you have finished this record, which I have entrusted unto him.
교성 9:2 그러고 나면 보라, 내가 네게 능력을 주어 너로 번역을 돕도록 할 다른 기록들을 나는 가지고 있느니라. And then, behold, other records have I, that I will give unto you power that you may assist to translate.
교성 9:3 인내하라, 내 아들아. 이는 그것이 내 안에 있는 지혜요 네가 지금 이때에 번역함은 필요하지 아니함이니라. Be patient, my son, for it is wisdom in me, and it is not expedient that you should translate at this present time.
교성 9:4 보라, 네가 부름을 받아 해야 할 일은 내 종 조셉을 위하여 필기하는 것이니라. Behold, the work which you are called to do is to write for my servant Joseph.
교성 9:5 그리고 보라, 내가 이 특권을 네게서 거두어 간 것은 네가 번역하기 시작하였을 때 네가 시작했던 대로 계속하지 아니한 까닭이니라. And, behold, it is because that you did not continue as you commenced, when you began to translate, that I have taken away this privilege from you.
교성 9:6 내 아들아, 불평하지 말라. 이는 내가 이 같은 방식으로 너를 대하였음이 내 안에 있는 지혜임이니라. Do not murmur, my son, for it is wisdom in me that I have dealt with you after this manner.
교성 9:7 보라, 너는 이해하지 못하였나니, 너는 아무 생각도 하지 아니하고 다만 내게 간구하기만 하면, 내가 네게 그것을 줄 줄로 여겼도다. Behold, you have not understood; you have supposed that I would give it unto you, when you took no thought save it was to ask me.
교성 9:8 그러나 보라, 내가 네게 이르노니, 너는 네 생각으로 그것을 연구해야만 하느니라. 그러고나서 그것이 옳은지를 내게 물어야 하나니, 만일 그것이 옳으면, 내가 네 가슴을 네 속에서 뜨겁게 할 것이라. 그러므로 너는 그것이 옳은 줄 느끼게 되리라. But, behold, I say unto you, that you must study it out in your mind; then you must ask me if it be right, and if it is right I will cause that your bosom shall burn within you; therefore, you shall feel that it is right.
교성 9:9 그러나 그것이 옳지 아니하면, 네게는 그러한 느낌이 없을 것이요, 도리어 생각이 둔하여져 그른 것을 잊어버리게 되리니, 그러므로 내게서 네게 주어지지 아니하면, 너는 성스러운 것을 기록할 수 없느니라. But if it be not right you shall have no such feelings, but you shall have a stupor of thought that shall cause you to forget the thing which is wrong; therefore, you cannot write that which is sacred save it be given you from me.
교성 9:10 이제 이 사실을 네가 알았더라면 너는 번역할 수 있었으려니와, 지금 네가 번역함은 필요하지 아니하니라. Now, if you had known this you could have translated; nevertheless, it is not expedient that you should translate now.
교성 9:11 보라, 네가 시작하였을 때에는 필요하였으나, 너는 두려워하였고 시간은 지나갔으며, 지금은 필요하지 아니하도다. Behold, it was expedient when you commenced; but you feared, and the time is past, and it is not expedient now;
교성 9:12 무릇 내가 나의 종 조셉에게 충분한 힘을 주었고, 그리함으로써 보충이 된 줄 네가 알지 못하느냐? 그리고 나는 너희 가운데 아무도 정죄하지 아니하였노라. For, do you not behold that I have given unto my servant Joseph sufficient strength, whereby it is made up? And neither of you have I condemned.
교성 9:13 내가 네게 명한 이 일을 행하라. 그리하면 너는 형통하리라. 충실하라. 그리고 어떠한 유혹에도 넘어가지 말라. Do this thing which I have commanded you, and you shall prosper. Be faithful, and yield to no temptation.
교성 9:14 너는 내가 너를 부른 그 일에 굳게 서라. 그리하면 네 머리의 털 하나도 잃지 아니할 것이요, 너는 마지막 날에 들리우리라. 아멘. Stand fast in the work wherewith I have called you, and a hair of your head shall not be lost, and you shall be lifted up at the last day. Amen.

 제 9 편 PrevChap. NextChap.