삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
주석 창세기: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50.

Prev Chap. Next Chap.  

소개 아브라함이 이삭에게 가나안여인과 결혼하지 말것을 명함. 주께서 아브라함의 종을 인도하여 이삭의 아내로 리브가를 택하게 하심. 리브가가 천만인의 어미가 될것을 축복받음. 그녀가 이삭과 결혼함. Abraham commands that Isaac shall not marry a Canaanite—The Lord guides Abraham’s servant in choosing Rebekah as a wife for Isaac—Rebekah blessed to be the mother of thousands of millions—She marries Isaac.

이삭의 아내

여러분은 결혼할 사람을 선택할 때 생각해야 할 가장 중요한 특성이 무엇이라고 생각하는가? 여러분의 결혼 배우자를 택할 때 여러분들에게 도움을 줄 수 있는 사람은 누구인가?

스펜서 더블류 킴볼 회장은 이렇게 말씀했다. “여러분이 앞으로 하게 될 일과 앞으로의 활동, 그리고 여러분의 태도 등 … 여러분의 궁극적인 운명에 영향을 줄 단 하나의 가장 큰 요인은 인생의 동반자가 될 사람을 구할 때 … 여러분이 내리는 결정입니다. 그것은 여러분의 전 생애에서 가장 중요한 결정입니다. 그것은 여러분이 다닐 학교나 공부할 과목, 전공, 또는 살아나갈 방법이 아닙니다. 이런 것들은 중요하긴 하지만 부차적인 것이며, 영원한 동반자가 될 사람을 구할 때 내리는 중요한 결정에 비하면 아무것도 아닙니다.”(The Teachimgs of Spencer W. Kimball, [1982], 301쪽)

배우자를 선택하는 것은 모든 사람에게 중요하지만 영원한 가족에 대한 축복이 들어 있는 아브라함의 성약의 축복을 소망하는 사람들에게는 특히 중요하다. 만약에 남편과 아내가 둘 다 성전에서 충만히 받게 되는 아브라함의 성약을 받아들이고 지킨다면 그들은 영원한 가족의 축복을 받을 수 있다. 경전을 읽으면서 이삭이 성약 안에서 결혼할 수 있도록 노력한 것과 그 과정에서 주님이 어떻게 도우셨는지를 주목한다. 여러분이 기꺼이 성약 내에서 결혼하기 위해 어떤 노력을 할 것이며, 주님께서 어떻게 여러분을 도우실지를 잘 생각해 본다.

 왜 주님은 이삭과 야곱을 선택하셨는가? 그들은 어떻게 주님께서 아브라함과 맺은 성약이 그들에게 계속되도록 택함을 받았는가? 본 장의 목적은 아브라함의 하나님이 이삭과 야곱의 하나님이 되신 뜻깊은 사건을 이해하기 위한 것이다. 주님께서 경전에 기록된 아브라함의 여덟 아들 중에서 이삭을 선택하여 성약의 상속자가 되게 하신 것을 배우게 될 것이다. 장자인 에서가 부친의 총애를 받았지만 후에 하나님은 에서가 아닌 야곱을 선택하셨다.

이삭과 야곱은 각자 자신의 부름에 예임되었다. 그들은 개인적으로 합당했으므로 상약에 대한 자신의 부름이 정당함을 입증하였다. 이 훌륭한 축복사의 시기 이후로 주님의 택함 받은 백성들은 그들의 가계를 통해 나왔거나 그들의 가계에 입양되었다. 구약전서에서 여호와는 반복해서 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님으로 불린다. 아브라함이 누구인지 아는 것뿐만 아니라, 주님이 이삭과 야곱을 선택하여 이스라엘 지파의 첫 사람이 되게 하신 이유를 아는 것은 의미 있는 일이다.

성약이 그들에게 확장된 것에 관한 공부를 시작하면서 한 가지 사실을 기억한다. 우리는 성약의 백성의 개념과 백성의 상속에 대해 너무 단순하게 생각하는 경향이 있다. 예를 들어 아랍인은 이스마엘 또는 에서의 후손이라고 생각하고 유대인은 유다의 후손이고, 아메리카 인디언과 남태평양의 섬사람들은 레이맨의 후손이라는 식으로 생각한다. 넓은 의미에서는 이 말이 맞다. 그러나 수세기 동안 결혼과 개종을 통해 여러 조상의“순수한 혈통”(실제로는 불가능함)은 서로 섞였다. 거의 4,000년을 지나면서 틀림없이 이삭의 후손은 이스마엘의 후손이나 아브라함의 다른 아들들의 후손과 결혼했을 것이다. 우리는 열 지파가 포로가 된 후 유대인이란 말은(야곱의 아들, 유다의 후손을 의미하는) 지파가 아니라 (유다 왕국의 일원을 의미하는) 국가의 의미로 사용되었다는 것을 알고 있다. 므낫세 지파에 속한 리하이(앨마서 10:3 참조)와 에브라임 지파에 속한 이스마엘과 그의 딸들은(이라스터스 스노우, Journal of Discourses, 23:184~185 참조) 유대인이었다. 즉, 유대 땅에 살았다.

몰몬경에서 레이맨이라는 말은 레이맨으로부터의 가계(제4니파이 1:38 참조)라는 의미와 (진리에서 배도한 사람을 의미하는)영적인 의미로 사용되었다. 어떻게 혈통이 섞였는가 하는 것에 관한 최근의 예는 서기 8세기에 국민 전체가 유다이즘으로 개종한 사건에서 찾아볼 수 있다. 현재 러시아에 속하는 카자르 왕국의 대다수의 백성은 개종하여 유대인이 되었다.(유대 백과 사전, “카자르”, 10:944~947 참조) 오늘날 유럽의 많은 유대인들의 가계를 더듬어 보면 서기 740년 이전까지는 이방인이었던 카자르인의 후손을 많이 찾아볼 수 있다.

이디오피아의 아프리카 흑인은 그들이 솔로몬 왕과 시바 여왕의 결혼을 통해 나온 다윗 왕의 후손이라고 주장한다. (열왕기상 10:1~13; 유대백과사전,“ 이디오피아”, 6:943) 그러므로 이스라엘의 피가 아프리카에도 전하여졌을 수 있다.

오늘날에도 순수한 이스라엘 또는 순수한 이방인이라고 생각될 수 있는 백성들도 있지만 지상의 대부분 백성에게서 이 두 혈통을 찾아볼 수 있다. 중요한 것은 이스라엘 또는 성약의 백성이 되는 데는 혈통뿐만 아니라 충실함도 필요하다는 것이다. 니파이가 말한 대로 회개와 이스라엘의 거룩하신 분을 믿는 신앙이 성약의 백성으로서의 신분을 결정한다.(니파이후서 30:2 참조) 이 개념은 바울도 가르쳤다.(로마서 2:28~29 참조) 다시 말해서 혈통도 중요하지만 충실한가, 충실하지 않은가가 중요하다. 우리는 성약의 백성의 초기 역사를 공부하면서 태초부터 가르쳐진 이 개념을 알게 될 것이다.

창 24:1 아브라함이 나이가 많아 늙었고 여호와께서 그에게 범사에 복을 주셨더라 And Abraham was old, and well stricken in age: and the LORD had blessed Abraham in all things.

 

창 24:2 아브라함이 자기 집 모든 소유를 맡은 늙은 종에게 이르되 청하건대 내 허벅지 밑에 네 손을 넣으라 And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:

 

창 24:3 내가 너에게 하늘의 하나님, 땅의 하나님이신 여호와를 가리켜 맹세하게 하노니 너는 내가 거주하는 이 지방 가나안 족속의 딸 중에서 내 아들을 위하여 아내를 택하지 말고 And I will make thee swear by the LORD, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:

 

창 24:4 내 고향 내 족속에게로 가서 내 아들 이삭을 위하여 아내를 택하라 But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac.

 “첫째, 결혼을 향하여 올바른 방법으로 접근하여야 합니다. 배우자를 택할 때 배우자에게 중요한 모든 문제에 대하여 가능한 한 거의 완전히 알고 있는 사람을 택하도록 해야 합니다. 그런 뒤 이 두 사람은 성공적인 결혼 생활을 향해 열심히 일해야 함을 깨달은 채 성전의 제단으로 나와야 합니다.

“둘째, 상당한 비이기심이 필요합니다. …

“셋째, 사랑을 계속 키우기 위하여 계속적인 구애와 애정의 표현과 친절과 사려 깊음이 필요합니다.

“넷째, 주님의 계명을 온전하게 지켜야 합니다.”(The Teachings of Spencer W. Kimball, 에드워드 엘 킴볼편 [1982], 306쪽)

창 24:5 종이 이르되 여자가 나를 따라 이 땅으로 오려고 하지 아니하거든 내가 주인의 아들을 주인이 나오신 땅으로 인도하여 돌아가리이까 And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?

 

창 24:6 아브라함이 그에게 이르되 내 아들을 그리로 데리고 돌아가지 아니하도록 하라 And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.

 

창 24:7 하늘의 하나님 여호와께서 나를 내 아버지의 집과 내 고향 땅에서 떠나게 하시고 내게 말씀하시며 내게 맹세하여 이르시기를 이 땅을 네 씨에게 주리라 하셨으니 그가 그 사자를 너보다 앞서 보내실지라 네가 거기서 내 아들을 위하여 아내를 택할지니라 The Lord God of heaven, which took me from my father’s house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.

 

창 24:8 만일 여자가 너를 따라 오려고 하지 아니하면 나의 이 맹세가 너와 상관이 없나니 오직 내 아들을 데리고 그리로 가지 말지니라 And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.

 

창 24:9 그 종이 이에 그의 주인 아브라함의 허벅지 아래에 손을 넣고 이 일에 대하여 그에게 맹세하였더라 And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.

 

창 24:10 이에 종이 그 주인의 낙타 중 열 필을 끌고 떠났는데 곧 그의 주인의 모든 좋은 것을 가지고 떠나 메소보다미아로 가서 나홀의 성에 이르러 And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.

 

창 24:11 그 낙타를 성 밖 우물 곁에 꿇렸으니 저녁 때라 여인들이 물을 길으러 나올 때였더라 And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.

 

창 24:12 그가 이르되 우리 주인 아브라함의 하나님 여호와여 원하건대 오늘 나에게 순조롭게 만나게 하사 내 주인 아브라함에게 은혜를 베푸시옵소서 And he said, O Lord God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.

 

창 24:13 성 중 사람의 딸들이 물 길으러 나오겠사오니 내가 우물 곁에 서 있다가 Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:

 

창 24:14 한 소녀에게 이르기를 청하건대 너는 물동이를 기울여 나로 마시게 하라 하리니 그의 대답이 마시라 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하리라 하면 그는 주께서 주의 종 이삭을 위하여 정하신 자라 이로 말미암아 주께서 내 주인에게 은혜 베푸심을 내가 알겠나이다 And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.

 12~14절. 이 구절에서는 아브라함의 종이 아브라함 같이 강한 신앙의 소유자라는 것을 알 수 있다. 아브라함은 그에게 그의 심부름은 주님의 명이라고 말했다.(7절) 그래서 그 종은 어려운 일에 부딪히자 주님께 도움을 구하였다. 그는 주님에게 문제를 해결해 주시도록 청원하는 대신 확인해 주시도록 자기 계획을 제시하였다.

창 24:15 말을 마치기도 전에 리브가가 물동이를 어깨에 메고 나오니 그는 아브라함의 동생 나홀의 아내 밀가의 아들 브두엘의 소생이라 And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher upon her shoulder.

 

창 24:16 그 소녀는 보기에 심히 아리땁고 지금까지 남자가 가까이 하지 아니한 처녀더라 그가 우물로 내려가서 물을 그 물동이에 채워가지고 올라오는지라 And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

 

창 24:17 종이 마주 달려가서 이르되 청하건대 네 물동이의 물을 내게 조금 마시게 하라 And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.

 

창 24:18 그가 이르되 내 주여 마시소서 하며 급히 그 물동이를 손에 내려 마시게 하고 And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.

 

창 24:19 마시게 하기를 다하고 이르되 당신의 낙타를 위하여서도 물을 길어 그것들도 배불리 마시게 하리이다 하고 And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.

 19절. 목마른 낙타가 얼마나 물을 마실까 하는 것을 생각하면 리브가가 손으로 물을 길어 열 마리의 낙타를 먹이는 일이 얼마나 힘들었겠는가를 쉽게 상상할 수 있다 그녀는 아름다웠을 뿐만 아니라 기꺼이 봉사하며 신속하게 일을 하는 사람이었다.

창 24:20 급히 물동이의 물을 구유에 붓고 다시 길으려고 우물로 달려가서 모든 낙타를 위하여 긷는지라 And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.

 

창 24:21 그 사람이 그를 묵묵히 주목하며 여호와께서 과연 평탄한 길을 주신 여부를 알고자 하더니 And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.

 

창 24:22 낙타가 마시기를 다하매 그가 반 세겔 무게의 금 코걸이 한 개와 열 세겔 무게의 금 손목고리 한 쌍을 그에게 주며 And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;

 

창 24:23 이르되 네가 누구의 딸이냐 청하건대 내게 말하라 네 아버지의 집에 우리가 유숙할 곳이 있느냐 And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father’s house for us to lodge in?

 

창 24:24 그 여자가 그에게 이르되 나는 밀가가 나홀에게서 낳은 아들 브두엘의 딸이니이다 And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.

 

창 24:25 또 이르되 우리에게 짚과 사료가 족하며 유숙할 곳도 있나이다 She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

 

창 24:26 이에 그 사람이 머리를 숙여 여호와께 경배하고 And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.

 

창 24:27 이르되 나의 주인 아브라함의 하나님 여호와를 찬송하나이다 나의 주인에게 주의 사랑과 성실을 그치지 아니하셨사오며 여호와께서 길에서 나를 인도하사 내 주인의 동생 집에 이르게 하셨나이다 하니라 And he said, Blessed be the Lord God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my master’s brethren.

 

창 24:28 소녀가 달려가서 이 일을 어머니 집에 알렸더니 And the damsel ran, and told them of her mother’s house these things.

 

창 24:29 리브가에게 오라버니가 있어 그의 이름은 라반이라 그가 우물로 달려가 그 사람에게 이르러 And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.

 

창 24:30 그의 누이의 코걸이와 그 손의 손목고리를 보고 또 그의 누이 리브가가 그 사람이 자기에게 이같이 말하더라 함을 듣고 그 사람에게로 나아감이라 그 때에 그가 우물가 낙타 곁에 서 있더라 And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister’s hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the well.

 

창 24:31 라반이 이르되 여호와께 복을 받은 자여 들어오소서 어찌 밖에 서 있나이까 내가 방과 낙타의 처소를 준비하였나이다 And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.

 

창 24:32 그 사람이 그 집으로 들어가매 라반이 낙타의 짐을 부리고 짚과 사료를 낙타에게 주고 그 사람의 발과 그의 동행자들의 발 씻을 물을 주고 And the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men’s feet that were with him.

 

창 24:33 그 앞에 음식을 베푸니 그 사람이 이르되 내가 내 일을 진술하기 전에는 먹지 아니하겠나이다 라반이 이르되 말하소서 And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.

 

창 24:34 그가 이르되 나는 아브라함의 종이니이다 And he said, I am Abraham’s servant.

 

창 24:35 여호와께서 나의 주인에게 크게 복을 주시어 창성하게 하시되 소와 양과 은금과 종들과 낙타와 나귀를 그에게 주셨고 And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.

 

창 24:36 나의 주인의 아내 사라가 노년에 나의 주인에게 아들을 낳으매 주인이 그의 모든 소유를 그 아들에게 주었나이다 And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.

 

창 24:37 나의 주인이 나에게 맹세하게 하여 이르되 너는 내 아들을 위하여 내가 사는 땅 가나안 족속의 딸들 중에서 아내를 택하지 말고 And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:

 

창 24:38 내 아버지의 집, 내 족속에게로 가서 내 아들을 위하여 아내를 택하라 하시기로 But thou shalt go unto my father’s house, and to my kindred, and take a wife unto my son.

 

창 24:39 내가 내 주인에게 여쭈되 혹 여자가 나를 따르지 아니하면 어찌하리이까 한즉 And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.

 

창 24:40 주인이 내게 이르되 내가 섬기는 여호와께서 그의 사자를 너와 함께 보내어 네게 평탄한 길을 주시리니 너는 내 족속 중 내 아버지 집에서 내 아들을 위하여 아내를 택할 것이니라 And he said unto me, The Lord, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father’s house:

 

창 24:41 네가 내 족속에게 이를 때에는 네가 내 맹세와 상관이 없으리라 만일 그들이 네게 주지 아니할지라도 네가 내 맹세와 상관이 없으리라 하시기로 Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.

 

창 24:42 내가 오늘 우물에 이르러 말하기를 내 주인 아브라함의 하나님 여호와여 만일 내가 행하는 길에 형통함을 주실진대 And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:

 

창 24:43 내가 이 우물 곁에 서 있다가 젊은 여자가 물을 길으러 오거든 내가 그에게 청하기를 너는 물동이의 물을 내게 조금 마시게 하라 하여 Behold, I stand by the well of water; and it shall come to pass, that when the virgin cometh forth to draw water, and I say to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;

 

창 24:44 그의 대답이 당신은 마시라 내가 또 당신의 낙타를 위하여도 길으리라 하면 그 여자는 여호와께서 내 주인의 아들을 위하여 정하여 주신 자가 되리이다 하며 And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master’s son.

 

창 24:45 내가 마음속으로 말하기를 마치기도 전에 리브가가 물동이를 어깨에 메고 나와서 우물로 내려와 긷기로 내가 그에게 이르기를 청하건대 내게 마시게 하라 한즉 And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew water: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.

 

창 24:46 그가 급히 물동이를 어깨에서 내리며 이르되 마시라 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하리라 하기로 내가 마시매 그가 또 낙타에게도 마시게 한지라 And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.

 

창 24:47 내가 그에게 묻기를 네가 뉘 딸이냐 한즉 이르되 밀가가 나홀에게서 낳은 브두엘의 딸이라 하기로 내가 코걸이를 그 코에 꿰고 손목고리를 그 손에 끼우고 And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bare unto him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her hands.

 

창 24:48 내 주인 아브라함의 하나님 여호와께서 나를 바른 길로 인도하사 나의 주인의 동생의 딸을 그의 아들을 위하여 택하게 하셨으므로 내가 머리를 숙여 그에게 경배하고 찬송하였나이다 And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blessed the LORD God of my master Abraham, which had led me in the right way to take my master’s brother’s daughter unto his son.

 

창 24:49 이제 당신들이 인자함과 진실함으로 내 주인을 대접하려거든 내게 알게 해 주시고 그렇지 아니할지라도 내게 알게 해 주셔서 내가 우로든지 좌로든지 행하게 하소서 And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.

 

창 24:50 라반과 브두엘이 대답하여 이르되 이 일이 여호와께로 말미암았으니 우리는 가부를 말할 수 없노라 Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.

 

창 24:51 리브가가 당신 앞에 있으니 데리고 가서 여호와의 명령대로 그를 당신의 주인의 아들의 아내가 되게 하라 Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master’s son’s wife, as the LORD hath spoken.

 

창 24:52 아브라함의 종이 그들의 말을 듣고 땅에 엎드려 여호와께 절하고 And it came to pass, that, when Abraham’s servant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth.

 

창 24:53 은금 패물과 의복을 꺼내어 리브가에게 주고 그의 오라버니와 어머니에게도 보물을 주니라 And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.

 

창 24:54 이에 그들 곧 종과 동행자들이 먹고 마시고 유숙하고 아침에 일어나서 그가 이르되 나를 보내어 내 주인에게로 돌아가게 하소서 And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.

 

창 24:55 리브가의 오라버니와 그의 어머니가 이르되 이 아이로 하여금 며칠 또는 열흘을 우리와 함께 머물게 하라 그 후에 그가 갈 것이니라 And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.

 

창 24:56 그 사람이 그들에게 이르되 나를 만류하지 마소서 여호와께서 내게 형통한 길을 주셨으니 나를 보내어 내 주인에게로 돌아가게 하소서 And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.

 

창 24:57 그들이 이르되 우리가 소녀를 불러 그에게 물으리라 하고 And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth.

 

창 24:58 리브가를 불러 그에게 이르되 네가 이 사람과 함께 가려느냐 그가 대답하되 가겠나이다 And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.

 58절. 이 구절은 리브가의 신앙을 잘 말해 준다. 젊은 여성이 자기 집을 떠나 완전히 낯선 땅을 여행하고 전에 만나 본 적이 없는 사람과 결혼한다는 것은 매우 어려운 일이었을 것이다. 그녀는 가능한 한 가족과 머물러 있고 싶어 했을 것으로 생각된다. 그러나 그녀는 선택의 기회가 주어지자 “가겠나이다”라고 간단하게 말했다.

창 24:59 그들이 그 누이 리브가와 그의 유모와 아브라함의 종과 그 동행자들을 보내며 And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men.

 

창 24:60 리브가에게 축복하여 이르되 우리 누이여 너는 천만인의 어머니가 될지어다 네 씨로 그 원수의 성 문을 얻게 할지어다 And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.

 

창 24:61 리브가가 일어나 여자 종들과 함께 낙타를 타고 그 사람을 따라가니 그 종이 리브가를 데리고 가니라 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.

 

창 24:62 그 때에 이삭이 브엘라해로이에서 왔으니 그가 네게브 지역에 거주하였음이라 And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.

 

창 24:63 이삭이 저물 때에 들에 나가 묵상하다가 눈을 들어 보매 낙타들이 오는지라 And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.

 

창 24:64 리브가가 눈을 들어 이삭을 바라보고 낙타에서 내려 And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.

 

창 24:65 종에게 말하되 들에서 배회하다가 우리에게로 마주 오는 자가 누구냐 종이 이르되 이는 내 주인이니이다 리브가가 너울을 가지고 자기의 얼굴을 가리더라 For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself.

 

창 24:66 종이 그 행한 일을 다 이삭에게 아뢰매 And the servant told Isaac all things that he had done.

 

창 24:67 이삭이 리브가를 인도하여 그의 어머니 사라의 장막으로 들이고 그를 맞이하여 아내로 삼고 사랑하였으니 이삭이 그의 어머니를 장례한 후에 위로를 얻었더라 And Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother’s death.

 67절. 리브가의 신앙과 아름다움 그리고 아브라함의 종이 어떻게 주님의 인도를 받았는가를 생각해 보면 “그를 … 사랑하였으니”라는 말은 놀랄 일이 아니다.

창세기 24~28장. 이삭과 야곱의 일생에 있었던 사건들은 언제 어디서 일어났는가?

창세기와 모세서의 연대로 추산해 보면 이삭은 기원전 1900년경에 태어났다. 이삭은 40세에 리브가와 결혼하였다. 에서와 야곱은 20년 후인 기원전 1840년경에 태어났다. 야곱이 밧단 아람 또는 하란으로 피한 것은 기원전 1800년경의 일인 것 같으며 열두 아들은 기원전 1800년과 1780년 사이에 태어났을 것이다. 아브라함은 아담의 20대, 이삭은 21대, 야곱은 22대 후손이었다.

현대까지 전하여진 내용에 의하면 이삭은 반경 160킬로미터 내의 지역에서 평생을 보냈다. 이 지역의 북쪽 끝에는 아브라함이 자기 아들을 데려갔던 예루살렘이 위치해 있었을 것이다. 이 지역의 대부분은 네겝이라고 알려진 이스라엘 남쪽 지방에 위치해 있었을 것이다. 그 반면에 야곱은 유프라테스강 북쪽지대에 있는 하란까지 갔고 노년에 그의 아들 요셉이 살고 있는 애굽까지 가면서 많은 여행을 하였다.

네겝은 건조한 지역에서도 잘 되는 농경에는 적당한 곳이었다. 유목민인 이삭과 그의 대가족은 그곳에서 풍부한 목초와 그 외의 생계 수단을 찾았을 것이다. 그러나 기근이 일어났기 때문에 그들은 이동해야 했다. 수세기 동안의 분쟁, 무관심, 그리고 자연적인 원인 때문에 현대 이스라엘의 거의 절반이나 되는 네겝이 황무지로 변해 버렸다. 최근에 이스라엘은 네겝을 다시 농경지로 바꾸고 있다.

이삭은 주로 네겝의 세 지역, 즉 브엘라나로이, 그랄, 브엘세바에 살았다. 이삭도 부친처럼 많은 우물을 팠다. 그의 지파와 양떼는 물이 발견되는 곳으로 가곤 했었다. 기록에 의하면 이삭은 이미 파 놓은 우물을 가지고 다투지 않고 다른 곳으로 가서 새 우물을 파는 온화한 사람이었다. 주님은 그를 번성하게 하셨다.

그랄은 예루살렘의 남서쪽이고, 브엘세바는 그랄의 남동쪽이며 사해 남쪽 끝에서 서쪽으로 56킬로미터 떨어진 곳이다. 이삭의 일가가 브엘세바를 세웠다. 그 이래로 지역 사회는 항상 그의 이름과 관련이 있었다. 브엘세바는 예루살렘에서 남쪽으로 80킬로미터 떨어진 지점이고, 구약전서 시대에는 유대 왕국의 남쪽 국경이었다.

야곱은 밧단 아람(하란)으로 도피하는 동안에 그의 조부 아브라함이 여러 해 전에 많은 단을 세운 벧엘에서 놀라운 시현을 보았다.

예루살렘에서 북쪽으로 18킬로미터 떨어진 벧엘은 후에 북쪽 왕국의 종교적인 중심지가 되었다.