삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
주석 창세기: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50.

Prev Chap. Next Chap.  

소개 리브가가 야곱을 인도하여 축복을 받게함. 야곱이 백성과 나라를 다스릴 권세를 축복받음. 에서가 야곱을 미워하여 죽이려함. 리브가는 야곱이 헷족속과 결혼하게 될 것을 염려함. Rebekah guides Jacob in seeking blessings—Jacob is blessed to have dominion and rule over peoples and nations—Esau hates Jacob and plans to slay him—Rebekah fears lest Jacob marry one of the daughters of Heth.

야곱이 성약의 축복을 받음

창세기 26장에서는 주님께서 이삭을 어떻게 준비시키고 그와 맺은 아브라함의 성약을 어떻게 새롭게 하셨는지에 대해 읽게 된다.(3~5, 23~25절 참조)

26장은 또한 이삭이 아버지인 아브라함에게 일어났던 것과 같은 경험을 한 것에 대해 얘기해 준다.(6~11, 19~22, 26~31절 참조) 이 장의 마지막 절은 에서가 어떻게 성약 밖의 결혼을 결심했는지, 그리고 그 결정이 어떻게 이삭과 리브가를 슬프게 했는지를 말해 준다.

어떤 사람들은 축복과 관련된 계명에 순종하지 않고서도 그 축복을 받을 수 있다고 생각한다. 이들은 잘못 알고 있는 것이다.(교성 130:20~21 참조) 창세기 25장 29~34절에서 우리는 에서가 어떻게 성약 안에서 장자가 되는 책임과 축복보다 눈앞의 개인적인 욕구를 채우는 데 더 많은 관심을 보였는가에 대해 읽었다. 창세기 26장 34~35절에서 에서는 성약 밖의 아내를 택하면서 다시 성약을 소홀히 여겼음을 보여 준다. 에서에 대한 이 두 가지 일들을 알면 창세기 27장에 일어났던 일을 더 잘 이해하게 된다. 우리는 에서가 이삭이 주고 싶어했던 축복을 받을 자격이 없었다는 것을 깨달아야 한다.

여러분은 또한 창세기 27장에서 야곱에게 약속된 축복이 조건적이었다는 것, 즉 그 축복들은 야곱이 성약에 따라 충실히 살 경우, 그에게 약속된 축복만을 의미함을 주목해야 한다. 그 축복들은 자동적으로 주어지지 않았다. 창세기 28~35장을 계속 읽으면서 약속된 축복이 성취됨을 보기 위해 야곱이 어떻게 했는지를 찾아본다.

 창세기 27:1~40. 야곱이 에서에게서 장자권을 얻음

야곱이 모친의 도움으로 이삭에게서 장자권의 축복을 받은 방법은 여러 면에서 문제가 되는 이야기이다. 후기의 경전을 모르는 해석가들은 다음의 두 결론 중 하나에 도달하게 된단. 에서가 장자권을 받기에 합당하지 않았음을 강조하여 속임수를 정당화하거나, 야곱의 약고 교활한 성품을 비난한다.

그러나 복음 원리를 좀 더 완전하게 알면 몇 가지 문제가 더 생긴다. 축복사를 속여 다른 사람에게 속한 축복을 받을 수 있는가? 야곱은 남을 속이는 교활한 사람이었는가? 이삭은 특정한 자녀들을 맹목적으로 좋아했는가? 정직하지 않으면서도 축복사의 축복을 받을 수 있는가? 다음과 같은 점을 잘 생각해 보아야 한다.

1. 리브가는 개인적인 계시로 야곱이 언약의 아들이 되리라는 것을 알고 있었다.(창세기 25:23 참조) 리브가가 그들이 하려는 일에 대한 책임을 자기가 지겠노라고 말하자 야곱은 주저하며 모친의 말에 동의 했다.

2. 초기의 축복사와 그들의 아내는 결국에는 승영하여 완전하게 될 위대하고 의로운 남자와 여자였지만(교성 132:37 참조) 그들이 필멸의 상태에 있는 동안에 모든 면에서 완전한 것은 아니었다. 만약 창세기의 이야기가 정확하다면 이삭은 근시안적인 안목에서 에서를 총애했을 것이다. 아니면 리브가가 주님의 뜻이 이루어지리라는 것을 믿는 신앙이 부족하여 스스로 계획을 세워 야곱에게 약속된 축복이 주어지게 했던 것이다. 이런 결점이 후에 그들이 위대하고 완전하게 되는 데 방해가 되지는 않는다.

3. 축복받은 상황에 대한 설명이 어떠하든 한 가지 사실은 분명하다. 신권 소유자에게는 땅에서 매고 푸는 열쇠가 있으며, 그 행위는 하늘에서도 유효하다. (마태복음 16:19 참조) 일단 이삭이 속임수를 알았다면 그 축복을 무효로 하고 에서에게 줄 수도 있었다. 그러나 그는 에서에게 “그가 반드시 복을 받을 것이니라.”(창세기 27:33)고 말씀했다. 후에 야곱이 에서의 화를 피하여 밧단 아람으로 떠나려 할 때, 이삭은 분명히 그에게 아브라함의 축복을 주었다.(창세기 28:3~4 참조) 이것은 야곱은 자기에게 주어질 축복을 받았으며 이삭이 그것을 확인해 주었다는 증거이다. 만약 창세기의 기록이 지금 그대로 옳다면, 야곱도 다른 사람들처럼 약점이 있지만 그가 지닌 잠재성 때문에 부름과 축복의 약속을 받았을 것이다. 그는 다른 모든 사람처럼 약속된 축복을 얻기 위해 합당하게 생활해야 했다.

창 27:1 이삭이 나이가 많아 눈이 어두워 잘 보지 못하더니 맏아들 에서를 불러 이르되 내 아들아 하매 그가 이르되 내가 여기 있나이다 하니 And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.

 

창 27:2 이삭이 이르되 내가 이제 늙어 어느 날 죽을는지 알지 못하니 And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:

 

창 27:3 그런즉 네 기구 곧 화살통과 활을 가지고 들에 가서 나를 위하여 사냥하여 Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

 

창 27:4 내가 즐기는 별미를 만들어 내게로 가져와서 먹게 하여 내가 죽기 전에 내 마음껏 네게 축복하게 하라 And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.

 

창 27:5 이삭이 그의 아들 에서에게 말할 때에 리브가가 들었더니 에서가 사냥하여 오려고 들로 나가매 And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.

 

창 27:6 리브가가 그의 아들 야곱에게 말하여 이르되 네 아버지가 네 형 에서에게 말씀하시는 것을 내가 들으니 이르시기를 And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying,

 

창 27:7 나를 위하여 사냥하여 가져다가 별미를 만들어 내가 먹게 하여 죽기 전에 여호와 앞에서 네게 축복하게 하라 하셨으니 Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.

 

창 27:8 그런즉 내 아들아 내 말을 따라 내가 네게 명하는 대로 Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.

 

창 27:9 염소 떼에 가서 거기서 좋은 염소 새끼 두 마리를 내게로 가져오면 내가 그것으로 네 아버지를 위하여 그가 즐기시는 별미를 만들리니 Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:

 

창 27:10 네가 그것을 네 아버지께 가져다 드려서 그가 죽기 전에 네게 축복하기 위하여 잡수시게 하라 And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death.

 

창 27:11 야곱이 그 어머니 리브가에게 이르되 내 형 에서는 털이 많은 사람이요 나는 매끈매끈한 사람인즉 And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:

 

창 27:12 아버지께서 나를 만지실진대 내가 아버지의 눈에 속이는 자로 보일지라 복은 고사하고 저주를 받을까 하나이다 My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.

 

창 27:13 어머니가 그에게 이르되 내 아들아 너의 저주는 내게로 돌리리니 내 말만 따르고 가서 가져오라 And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them.

 

창 27:14 그가 가서 끌어다가 어머니에게로 가져왔더니 그의 어머니가 그의 아버지가 즐기는 별미를 만들었더라 And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.

 

창 27:15 리브가가 집 안 자기에게 있는 그의 맏아들 에서의 좋은 의복을 가져다가 그의 작은 아들 야곱에게 입히고 And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son:

 

창 27:16 또 염소 새끼의 가죽을 그의 손과 목의 매끈매끈한 곳에 입히고 And she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck:

 

창 27:17 자기가 만든 별미와 떡을 자기 아들 야곱의 손에 주니 And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.

 

창 27:18 야곱이 아버지에게 나아가서 내 아버지여 하고 부르니 이르되 내가 여기 있노라 내 아들아 네가 누구냐 And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?

 

창 27:19 야곱이 아버지에게 대답하되 나는 아버지의 맏아들 에서로소이다 아버지께서 내게 명하신 대로 내가 하였사오니 원하건대 일어나 앉아서 내가 사냥한 고기를 잡수시고 아버지 마음껏 내게 축복하소서 And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.

 

창 27:20 이삭이 그의 아들에게 이르되 내 아들아 네가 어떻게 이같이 속히 잡았느냐 그가 이르되 아버지의 하나님 여호와께서 나로 순조롭게 만나게 하셨음이니이다 And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.

 

창 27:21 이삭이 야곱에게 이르되 내 아들아 가까이 오라 네가 과연 내 아들 에서인지 아닌지 내가 너를 만져보려 하노라 And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.

 

창 27:22 야곱이 그 아버지 이삭에게 가까이 가니 이삭이 만지며 이르되 음성은 야곱의 음성이나 손은 에서의 손이로다 하며 And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob’s voice, but the hands are the hands of Esau.

 

창 27:23 그의 손이 형 에서의 손과 같이 털이 있으므로 분별하지 못하고 축복하였더라 And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau’s hands: so he blessed him.

 

창 27:24 이삭이 이르되 네가 참 내 아들 에서냐 그가 대답하되 그러하니이다 And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.

 

창 27:25 이삭이 이르되 내게로 가져오라 내 아들이 사냥한 고기를 먹고 내 마음껏 네게 축복하리라 야곱이 그에게로 가져가매 그가 먹고 또 포도주를 가져가매 그가 마시고 And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son’s venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.

 

창 27:26 그의 아버지 이삭이 그에게 이르되 내 아들아 가까이 와서 내게 입맞추라 And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.

 

창 27:27 그가 가까이 가서 그에게 입맞추니 아버지가 그의 옷의 향취를 맡고 그에게 축복하여 이르되 내 아들의 향취는 여호와께서 복 주신 밭의 향취로다 And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed:

 

창 27:28 하나님은 하늘의 이슬과 땅의 기름짐이며 풍성한 곡식과 포도주를 네게 주시기를 원하노라 Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:

 

창 27:29 만민이 너를 섬기고 열국이 네게 굴복하리니 네가 형제들의 주가 되고 네 어머니의 아들들이 네게 굴복하며 너를 저주하는 자는 저주를 받고 너를 축복하는 자는 복을 받기를 원하노라 Let people serve thee, and nations bow down to thee: be lord over thy brethren, and let thy mother’s sons bow down to thee: cursed be every one that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee.

 

창 27:30 이삭이 야곱에게 축복하기를 마치매 야곱이 그의 아버지 이삭 앞에서 나가자 곧 그의 형 에서가 사냥하여 돌아온지라 And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.

 

창 27:31 그가 별미를 만들어 아버지에게로 가지고 가서 이르되 아버지여 일어나서 아들이 사냥한 고기를 잡수시고 마음껏 내게 축복하소서 And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son’s venison, that thy soul may bless me.

 

창 27:32 그의 아버지 이삭이 그에게 이르되 너는 누구냐 그가 대답하되 나는 아버지의 아들 곧 아버지의 맏아들 에서로소이다 And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau.

 

창 27:33 이삭이 심히 크게 떨며 이르되 그러면 사냥한 고기를 내게 가져온 자가 누구냐 네가 오기 전에 내가 다 먹고 그를 위하여 축복하였은즉 그가 반드시 복을 받을 것이니라 And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed.

창세기 27장 — 훔친 축복?

이삭이 에서를 축복하고 있다고 생각했으나, 그가 야곱을 축복했음을 알게 되었을 때 그 축복을 변경하거나 야곱을 저주하지는 않았다.(창세기 27:33 참조) 이삭은 올바른 사람에게 축복을 주도록 주님께서 영감을 주셨음을 깨달았던 것 같다. 야곱과 이삭의 이야기는 주님께서 그분의 종들에게 자신들의 약점이나 그 상황에 대한 불완전한 지식에도 불구하고 그분의 뜻을 이룰 수 있도록 영감을 주심을 알 수 있다.

야곱은 창세기 27장의 사건에서 축복을 약속받았지만 축복들을 받게 해 주는 계명에 순종할 때까지는 그 약속은 성취되지 않았다.

창 27:34 에서가 그의 아버지의 말을 듣고 소리 내어 울며 아버지에게 이르되 내 아버지여 내게 축복하소서 내게도 그리하소서 And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.

 

창 27:35 이삭이 이르되 네 아우가 와서 속여 네 복을 빼앗았도다 And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.

 

창 27:36 에서가 이르되 그의 이름을 야곱이라 함이 합당하지 아니하니이까 그가 나를 속임이 이것이 두 번째니이다 전에는 나의 장자의 명분을 빼앗고 이제는 내 복을 빼앗았나이다 또 이르되 아버지께서 나를 위하여 빌 복을 남기지 아니하셨나이까 And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?

 

창 27:37 이삭이 에서에게 대답하여 이르되 내가 그를 너의 주로 세우고 그의 모든 형제를 내가 그에게 종으로 주었으며 곡식과 포도주를 그에게 주었으니 내 아들아 내가 네게 무엇을 할 수 있으랴 And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son?

 

창 27:38 에서가 아버지에게 이르되 내 아버지여 아버지가 빌 복이 이 하나 뿐이리이까 내 아버지여 내게 축복하소서 내게도 그리하소서 하고 소리를 높여 우니 And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.

 

창 27:39 그 아버지 이삭이 그에게 대답하여 이르되 네 주소는 땅의 기름짐에서 멀고 내리는 하늘 이슬에서 멀 것이며 And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;

 

창 27:40 너는 칼을 믿고 생활하겠고 네 아우를 섬길 것이며 네가 매임을 벗을 때에는 그 멍에를 네 목에서 떨쳐버리리라 하였더라 And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.

 

창 27:41 그의 아버지가 야곱에게 축복한 그 축복으로 말미암아 에서가 야곱을 미워하여 심중에 이르기를 아버지를 곡할 때가 가까웠은즉 내가 내 아우 야곱을 죽이리라 하였더니 And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.

 

창 27:42 맏아들 에서의 이 말이 리브가에게 들리매 이에 사람을 보내어 작은 아들 야곱을 불러 그에게 이르되 네 형 에서가 너를 죽여 그 한을 풀려 하니 And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee.

 

창 27:43 내 아들아 내 말을 따라 일어나 하란으로 가서 내 오라버니 라반에게로 피신하여 Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

 

창 27:44 네 형의 노가 풀리기까지 몇 날 동안 그와 함께 거주하라 And tarry with him a few days, until thy brother’s fury turn away;

 

창 27:45 네 형의 분노가 풀려 네가 자기에게 행한 것을 잊어버리거든 내가 곧 사람을 보내어 너를 거기서 불러오리라 어찌 하루에 너희 둘을 잃으랴 Until thy brother’s anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day?

 

창 27:46 리브가가 이삭에게 이르되 내가 헷 사람의 딸들로 말미암아 내 삶이 싫어졌거늘 야곱이 만일 이 땅의 딸들 곧 그들과 같은 헷 사람의 딸들 중에서 아내를 맞이하면 내 삶이 내게 무슨 재미가 있으리이까 And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?

 창세기 27:34~46. 야곱의 축복에 따른 결과

“에서도 넓은 땅과 속박의 멍에를 던져 버릴 수 있는 능력을 축복받았다. 그러나 그는 대부분의 우리들처럼 없어진 후에야 잃어버린 것을 아깝게 여겼고, 야곱과 장자권을 바꾼 것을 후회하였다. 장자권을 맞바꿨던 동생의 머리에 장자권이 축복되고 확인되는 것을 보자 동생을 죽여 복수하겠다고 결심했다. 눈치 빠르고 재치있는 리브가는 이삭에게 야곱을 자기 친정으로 보내서 적당한 아내를 찾게 하자고 제안하여 이중의 비극(한 아들의 죽음과 또 한 아들이 창세기 9장 6절의 율법대로 사형 당하여 두 아들을 잃게 됨)을 피하였다. 그녀는 에서가 냉정을 찾을 때까지 야곱을 피해있게 했다. 이삭은 적당한 아내를 찾도록 보내자는 제안을 즉시 받아들였다. 그는 리브가가 말한 대로 만약 야곱이 에서처럼 결혼한다면 그들의 일생의 사명이 실패로 돌아간다는 사실을 의심없이 알았다.”(라스무센, Introduction to the Old Testament, 1:47)