니전 니후 야곱 이노 예이 몰말 모사 3니 4니 이더 모로

개역-영문-초역 제3니파이 9장: 1장. 2장. 3장. 4장. 5장. 6장. 7장. 8장. 9장. 10장. 11장. 12장. 13장. 14장. 15장. 16장. 17장. 18장. 19장. 20장. 21장. 22장. 23장. 24장. 25장. 26장. 27장. 28장. 29장. 30장.  

 Prev Chap. Next Chap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.

판본 구분 

한글 개역 (Korean revised edition) 2005.7.1 

번역 제안 (Translation Suggestion) 

영어 (English edition) 1981 

한글 초역 (Korean first edition) 1967.3.29 

소개 어둠 속에서, 그리스도의 음성이 그 간악함으로 인한 많은 백성과 성읍들의 멸망의 선포함 - 그가 또한 자기의 신성을 선포하시고, 모세의 율법이 이루어졌음을 공포하시고, 그에게로 나아와 구원받을 것을 사람들에게 권고하심. 주후 34년경.

 

the darkness the voice of Christ proclaims the destruction of many people and cities for their wickedness—He also proclaims his divinity, announces that the law of Moses is fulfilled, and invites men to come unto him and be saved. [A.D. 34]  하나님의 음성이 재난의 정도와 그 원인을 이르심. 모세의 율법이 이루어짐. 애통하는 마음과 상한 심령으로 바치는 자의 제물은 용납됨.
3니 9:1 그리고 이렇게 되었나니 이 땅의 온 지면 위에, 땅의 모든 주민들 가운데 한 음성이 들려 외치기를,

 

And it came to pass that there was a voice heard among all the inhabitants of the earth, upon all the face of this land, crying:  9:1.온 땅의 만백성들 위에 한 음성이 임하여 부르짖어 이르기를,
3니 9:2 이 백성에게 화, 화, 화가 있도다. 회개하지 아니할진대 온 땅의 주민들에게 화 있도다. 이는 내 백성의 아름다운 아들과 딸들 가운데 죽임을 당한 자들로 인하여 악마가 웃으며 그의 사자들이 기뻐함이니, 그들이 엎드러진 것은 그들의 죄악과 가증함으로 인함이로다.

 

Wo, wo, wo unto this people; wo unto the inhabitants of the whole earth except they shall repent; for the devil laugheth, and his angels rejoice, because of the slain of the fair sons and daughters of my people; and it is because of their iniquity and abominations that they are fallen!  9:2.화 있을지어다. 화 있을지어다. 이 백성이여, 회개하지 아니할진대 온 땅의 백성들에게 화 있을진저, 나의 백성들의 선한 아들과 딸들이 죽임을 당하였으매 악마가 웃으며 그의 천사들이 기뻐하노니, 이는 저들이 간악함과 가증함에 빠졌음이라.
3니 9:3 보라, 저 큰 성 제이라헤믈라와 그 주민을 내가 불로 살라버렸노라.

 

Behold, that great city Zarahemla have I burned with fire, and the inhabitants thereof.  9:3.보라 큰 성 제이라헤믈라를 내가 불로 태워 버렸고 그 주민들을 살라 버렸으며,
3니 9:4 또 보라, 저 큰 성 모로나이를 내가 깊은 바다에 가라앉게 하고, 그 주민들을 물에 빠져 죽게 하였노라.

 

And behold, that great city Moroni have I caused to be sunk in the depths of the sea, and the inhabitants thereof to be drowned.  9:4.보라 저 큰 성 모로나이를 깊은 바다에 잠기게 하여 그곳 주민들을 물에 빠져 죽게 하였고,
3니 9:5 또 보라, 저 큰 성 모로나이하와 그 주민을 내가 흙으로 덮어, 내 면전에서 그들의 죄악과 그들의 가증함을 가리워서, 선지자들과 성도들의 피가 다시는 그들을 쳐서 내게로 오지 않게 하였노라.

 

And behold, that great city Moronihah have I covered with earth, and the inhabitants thereof, to hide their iniquities and their abominations from before my face, that the blood of the prophets and the saints shall not come any more unto me against them.  9:5.보라 큰 성 모로나이하를 흙으로 덮어, 저들의 간악함과 가증함을 내 면전에서 씻어 버려, 예언자와 성도들의 피가 다시는 내게 저들의 죄악을 호소하지 않게 하려 그 주민들을 흙 속에 묻어버렸고,
3니 9:6 또 보라, 길갈 성을 내가 가라앉게 하고, 그 주민들로 땅 속 깊이 묻히게 하였노라.

 

And behold, the city of Gilgal have I caused to be sunk, and the inhabitants thereof to be buried up in the depths of the earth;  9:6.또한 보라 길갈 성을 땅 속에 묻히게 하여 그 주민들을 땅 속 깊이 묻히게 하였으니,
3니 9:7 참으로 또한 오니하 성과 그 주민들과 또 모쿰 성과 그 주민들과 또 예루살렘 성과 그 주민들도 그리하고, 내가 물로 그 대신에 올라오게 하여 나의 면전에서 그들의 간악함과 가증함을 가리워서, 선지자들과 성도들의 피가 다시는 그들을 쳐서 내게로 올라오지 않게 하였노라.

 

Yea, and the city of Onihah and the inhabitants thereof, and the city of Mocum and the inhabitants thereof, and the city of Jerusalem and the inhabitants thereof; and waters have I caused to come up in the stead thereof, to hide their wickedness and abominations from before my face, that the blood of the prophets and the saints shall not come up any more unto me against them.  9:7.참으로 오나이하 성과 모쿰 성과 예루살렘 성과 그 주민들을 각각 물로 뒤덮어 저들의 간악함과 가증함을 나의 면전에서 묻어 버려, 예언자들과 성도들의 피가 다시는 저들의 죄악을 호소하지 않게 하였으며,
3니 9:8 또 보라, 개디앤다이 성과 개디옴나 성과 야곱 성과 김김노 성 이 모두를 내가 가라앉게 하고, 그 자리에 작은 산들과 골짜기들을 만들었으며, 그 주민들을 내가 땅 속 깊이 묻어 버려, 내 면전에서 그의 간악함과 가증함을 가리워서 선지자들과 성도들의 피가 다시는 그들을 쳐서 내게로 올라오지 않게 하였노라.

 

And behold, the city of Gadiandi, and the city of Gadiomnah, and the city of Jacob, and the city of Gimgimno, all these have I caused to be sunk, and made hills and valleys in the places thereof; and the inhabitants thereof have I buried up in the depths of the earth, to hide their wickedness and abominations from before my face, that the blood of the prophets and the saints should not come up any more unto me against them.  9:8.또한 보라 개디앤다이 성과 개디옴나 성과 야곱 성과 김김노 성을 가라앉게 하여 그 위에 언덕과 골짜기를 만들었으며, 저들의 간악함과 가증함을 나의 면전에서 씻어 버려 예언자와 성도들의 피가 다시는 나에게 저들의 죄악을 호소하지 않게 하였느니라.
3니 9:9 또 보라, 야곱 왕의 백성이 거하던 저 큰 성 예이코부갯을, 그들의 죄와 그들의 간악함으로 인하여 내가 불에 살라지게 하였나니, 그 간악함이 온 땅의 모든 간악함보다 넘어섰음은 그들의 은밀한 살인과 결사로 인함이라, 대저 내 백성의 화평과 이 땅의 정부를 파괴한 것이 그들이었은즉, 그러므로 내가 그들로 불사름을 입게 하여 그들을 나의 면전에서 멸하여서, 선지자들과 성도들의 피가 다시는 그들을 쳐서 내게로 올라오지 않게 하였노라.

 

And behold, that great city Jacobugath, which was inhabited by the people of king Jacob, have I caused to be burned with fire because of their sins and their wickedness, which was above all the wickedness of the whole earth, because of their secret murders and combinations; for it was they that did destroy the peace of my people and the government of the land; therefore I did cause them to be burned, to destroy them from before my face, that the blood of the prophets and the saints should not come up unto me any more against them.  9:9.또한 보라 야곱 왕의 백성들이 거하던 저 큰 성 예이코부개드 성을 불로 태워, 비밀 살인과 결사로 인하여 온 땅의 모든 죄 가운데 으뜸이 되던 저들의 죄와 완악함을 불살라 버렸으니, 나의 백성들의 화평과 정부를 저들이 파괴하였음이라. 그러므로 선지자와 성도들의 피가 다시는 내게 호소하지 않게 하려 저들을 나의 면전에서 불살라 버렸느니라.
3니 9:10 또 보라, 레이맨 성과 야슈 성과 갓 성과 키시쿠멘 성과 그 주민들을 내가 불에 살라지게 하였나니, 이는 선지자들을 쫓아내며, 그들의 간악함과 가증함에 관하여 그들에게 선포하도록 내가 보낸 자들을 돌로 친 그들의 간악함으로 인함이라.

 

And behold, the city of Laman, and the city of Josh, and the city of Gad, and the city of Kishkumen, have I caused to be burned with fire, and the inhabitants thereof, because of their wickedness in casting out the prophets, and stoning those whom I did send to declare unto them concerning their wickedness and their abominations.  9:10.보라 레이맨 성과 야슈 성과 개드 성과 키시구멘 성과 그 주민들을 각각 불로 태워 버렸으니, 이는 저들이 완악하여 예언자들을 몰아 내며, 저들의 간악함과 가증함을 일깨우게 하고자 내가 저들에게로 보낸 자들을 돌로 쳤음이라.
3니 9:11 또 그들이 저들을 다 쫓아내어 그들 가운데 의인이 하나도 없으므로, 내가 불을 내려 보내어 그들을 멸하였나니, 이는 그들의 간악함과 가증함이 나의 면전에서 가리워지게 하여 내가 그들 가운데 보낸 선지자들과 성도들의 피가 그들을 쳐서 땅에서부터 내게 부르짖지 않게 하려 함이라.

 

And because they did cast them all out, that there were none righteous among them, I did send down fire and destroy them, that their wickedness and abominations might be hid from before my face, that the blood of the prophets and the saints whom I sent among them might not cry unto me from the ground against them.  9:11.이같이 저들이 의로운 자들을 몰아 내었으매, 저들 가운데 의인이 없었으므로 내가 불을 내려, 내가 저들에게로 보낸 예언자와 성도들의 피가 다시는 저들의 죄를 고하여 땅에서 울부짖지 않게 하려 저들을 불로 멸하였고,
3니 9:12 또 그들의 간악함과 그들의 가증함으로 인하여 허다한 큰 멸망으로 내가 이 땅과 이 백성 위에 임하게 하였도다.

 

And many great destructions have I caused to come upon this land, and upon this people, because of their wickedness and their abominations.  9:12.간악함과 가증함으로 인하여, 이 땅과 주민 위에 큰 패망이 이르게 하였느니라.
3니 9:13 그들 중에 보다 의로웠음으로 인하여 멸망을 면한 너희 모두여, 너희는 이제 내게로 돌아와 너희 죄를 회개하고 돌이켜 내가 너희를 고치게 하지 아니하려느냐?

 

O all ye that are spared because ye were more righteous than they, will ye not now return unto me, and repent of your sins, and be converted, that I may heal you?  9:13.이제 저들보다 조금 의로와 살아 남게된 자들아, 너희는 이제 내게로 돌아와 회개하여 개심하고, 내가 너희를 고쳐주게 하지 아니하려느냐?
3니 9:14 참으로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 만일 너희가 내게로 오면 너희가 영생을 얻으리로다. 보라, 나의 자비의 팔이 너희를 향하여 펼쳐져 있나니, 누구든지 오는 그를 내가 영접할 터인즉 내게로 오는 자는 복이 있도다.

 

Yea, verily I say unto you, if ye will come unto me ye shall have eternal life. Behold, mine arm of mercy is extended towards you, and whosoever will come, him will I receive; and blessed are those who come unto me.  9:14.진실로 내가 너희에게 이르노니, 너희가 내게로 오면 영생을 얻으리로다. 보라 나의 자비의 팔이 너희에게로 뻗쳐져 있어, 누구든지 내게 오는 자를 내가 영접하여, 내게로 나오는 자를 축복하리로다.
3니 9:15 보라, 나는 하나님의 아들 예수 그리스도라. 내가 하늘과 땅과 그 가운데 있는 만물을 창조하였느니라. 나는 태초부터 아버지와 함께 있었나니, 내가 아버지 안에 있고 아버지께서는 내 안에 계셔서 나로 말미암아 아버지께서 그 이름을 영화롭게 하셨느니라.

 

Behold, I am Jesus Christ the Son of God. I created the heavens and the earth, and all things that in them are. I was with the Father from the beginning. I am in the Father, and the Father in me; and in me hath the Father glorified his name.

하늘과 땅 the heavens and the earth : 3니9:15, 몰9:11 '하늘과 땅' ; 3니26:3 '천지' ; 교성1:38, 67:2, 88:43 '여러 하늘과 땅' ; 교성14:9, 45:22, 아브5:3, 조창14:35 ;하늘들과 땅' ; 성경은 5곳 모두 '천지' 혹은 '하늘과 땅' ; 아브4:1, 5:1 '하늘들과 이 땅'

 9:15.보라 나는 하나님의 아들, 예수 그리스도라. 내가 하늘과 땅과 그 안에 만물을 지었느니라. 내가 태초로부터 아버지와 함께 하였으니, 내가 아버지 안에 아버지가 내 안에 거하시며 나로 인하여 아버지가 그 이름을 영화롭게 하셨느니라.
3니 9:16 내가 내 백성에게 왔으되 내 백성이 나를 영접하지 아니하였으니, 나의 옴에 관한 경전이 이루어졌느니라.

내가 내 백성에게 왔으되 내 백성이 나를 영접하지 아니하였으니, 내가 올 것에 관한 경전이 이루어졌느니라.

I came unto my own, and my own received me not. And the scriptures concerning my coming are fulfilled.

교성 5:19 이는 만일 그들이 회개하지 아니하면, 땅이 공허하게 되기까지 또 그 주민이 내가 올 때의 밝음으로 인하여 타 없어지고 완전히 멸망당하기까지 황폐하게 하는 채찍이 땅의 주민 가운데 나아가 시시로 쏟아지기를 그치지 아니할 것임이니라.
For a desolating scourge shall go forth among the inhabitants of the earth, and shall continue to be poured out from time to time, if they repent not, until the earth is empty, and the inhabitants thereof are consumed away and utterly destroyed by the brightness of my coming.

교성 34:8 그리고 내가 오는 그때는 큰 날이 되리니, 이는 만국이 떨 것임이니라.
And it shall be a great day at the time of my coming, for all nations shall tremble.

 9:16.내가 나의 백성에게로 왔으되 저들이 나를 영접하지 아니 하였으니, 내가 올 것에 관하여 기록된 경전 말씀이 이루어졌느니라.
3니 9:17 그러나 나를 영접하는 자들에게는 내가 다 하나님의 아들들이 되게 하여 주었나니, 또 그와 같이 나의 이름을 믿게 될 모든 자에게도 내가 그리하여 줄 것은, 보라, 나로 말미암아 구속이 이르며 내 안에서 모세의 율법이 이루어짐이라.

 

And as many as have received me, to them have I given to become the sons of God; and even so will I to as many as shall believe on my name, for behold, by me redemption cometh, and in me is the law of Moses fulfilled.  9:17.누구든지 나를 받아 들이는 자를 모두 하나님의 아들들이 되게 하였으며, 나의 이름을 믿는 자들도 이같이 되게 하였으니 이는 보라 나로 말미암아 구속이 이르며, 나로 인하여 모세의 율법이 성취됨이라.
3니 9:18 나는 세상의 빛이요 생명이라. 나는 알파와 오메가요 시작과 끝이니라.

 

I am the light and the life of the world. I am Alpha and Omega, the beginning and the end.  9:18.나는 세상의 빛이요 생명이며 알파와 오메가요, 처음이요 또한 끝이라.
3니 9:19 그런즉 너희는 더 이상 피 흘리는 것으로 내게 바치지 말지니라. 참으로 너희의 희생과 너희의 번제를 폐할지니, 이는 내가 너희의 희생과 너희의 번제를 하나도 받지 아니할 것임이니라.

 

And ye shall offer up unto me no more the shedding of blood; yea, your sacrifices and your burnt offerings shall be done away, for I will accept none of your sacrifices and your burnt offerings.  9:19.너희가 다시는 피흘리는 것으로 내게 제물로 하지 말지니 너희의 희생 제물과 번제를 폐하라. 내가 너희들의 희생 제물과 번제를 폐하리라. 내가 너희들의 희생 제물과 번제를 용납치 아니 하리라.
3니 9:20 이에 너희는 상한 마음과 통회하는 심령을 내게 희생으로 드릴지니, 누구든지 상한 마음과 통회하는 심령을 가지고 내게로 오면 내가 그에게 불과 성신으로 침례를 줄 것이라. 이는 곧 레이맨인들이 그 돌이킬 때에 나를 믿는 그들의 신앙으로 인하여 불과 성신으로 침례를 받은 것 같으려니와 그들이 이를 알지 못하였느니라.

 

And ye shall offer for a sacrifice unto me a broken heart and a contrite spirit. And whoso cometh unto me with a broken heart and a contrite spirit, him will I baptize with fire and with the Holy Ghost, even as the Lamanites, because of their faith in me at the time of their conversion, were baptized with fire and with the Holy Ghost, and they knew it not.  9:20.또한 너희가 내게 제물을 바치되, 애통하는 마음과 상한 심령으로 하라. 나 또한 애통하는 마음과 상한 심령으로 내게 이르는 자를 불과 성령으로 침례할 것이요, 이는 마치 레이맨인들의 경우와 같으니, 저들이 개심하였을 때 나를 믿는 신앙으로 인하여 내가 저들을 불과 성령으로 침례하였으되, 저들이 이를 알지 못하였느니라.
3니 9:21 보라, 내가 세상에 온 것은 세상에 구속을 가져다주려 함이요, 세상을 죄에서 구원하고자 함이니라.

 

Behold, I have come unto the world to bring redemption unto the world, to save the world from sin.  9:21.보라 나는 세상을 죄에서 구하고자, 세상에 구속을 가져다 주러 온 것이니,
3니 9:22 그러므로 누구든지 회개하고 어린아이와 같이 되어 내게로 오는 그는 내가 영접하리니, 이는 하나님의 나라가 그러한 자의 것임이라. 보라, 그러한 자를 위하여 내가 내 목숨을 버렸고, 또다시 취하였노라. 그러므로 너희 땅 끝에 거하는 자들아, 회개하고 내게로 와서 구원을 받을지어다.

그러므로 누구든지 회개하고 어린아이와 같이 되어 내게로 오는 그를 내가 영접하리니, 이는 하나님의 나라가 그러한 자의 것임이라. 보라, 그러한 자를 위하여 내가 내 목숨을 버렸고, 또다시 취하였노라. 그러므로 너희 땅 끝에 거하는 자들아, 회개하고 내게로 와서 구원을 받을지어다.

Therefore, whoso repenteth and cometh unto me as a little child, him will I receive, for of such is the kingdom of God. Behold, for such I have laid down my life, and have taken it up again; therefore repent, and come unto me ye ends of the earth, and be saved.  9:22.누구든지 회개하여, 어린 아이와 같이 되어 내게 이를진대, 내가 저를 받아 들일지니, 이같은 자라야 하나님 왕국에 거할수 있음이라. 보라 이러한 자를 위하여 내가 나의 생명을 버렸고 다시 취하였노라. 그러므로 땅 끝에 거하는 자들아, 너희는 회개하고 내게로 나아와 구원을 받을지어다.

 Prev Chap. Next Chap.